3 Reasons to Take Risks Like a Teenager | Adriana Galván | TED

9,703 views ・ 2025-01-10

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:03
Imagine if there existed a group of people who laugh easily,
0
3833
3379
Imagínese si existiera un grupo de personas que se ríen fácilmente,
00:07
could learn faster than anyone in this room
1
7254
2294
pudieran aprender más rápido que nadie en esta sala
00:09
and who embrace the uncertainty of life.
2
9589
2169
y que aceptaran la incertidumbre de la vida.
00:11
We might call them superhumans.
3
11758
1919
Podríamos llamarlos superhumanos.
00:13
We'd certainly study them, celebrate them, we'd want to be them.
4
13718
3754
Sin duda los estudiaríamos, los celebraríamos, querríamos ser ellos.
00:17
Well, it turns out this magical group of people walk among us.
5
17472
4171
Resulta que un grupo mágico de personas camina entre nosotros.
00:21
But we don't call them superhumans.
6
21643
1877
Pero no los llamamos superhumanos.
00:23
We call them teenagers.
7
23520
2085
Los llamamos adolescentes.
00:26
Teenagers or adolescents or people between the ages of 10 to 25.
8
26356
4171
Adolescentes o adolescentes o personas de entre 10 y 25 años.
00:30
And although this time in life has tended to get a bad rap,
9
30944
3086
Y aunque esta etapa de la vida ha tendido a tener mala reputación,
00:34
I'm going to tell you three things we could all learn
10
34072
2586
voy a contarles tres cosas que todos podríamos aprender
00:36
from this amazing time in life.
11
36658
1835
de este increíble momento de la vida.
00:38
You might ask yourself,
12
38994
1376
Quizás te preguntes,
00:40
how does she know so much about teenagers?
13
40412
2294
¿cómo es que sabe tanto sobre los adolescentes?
00:42
Well, besides the fact that I used to be one
14
42747
2419
Bueno, además del hecho de que yo lo fui
00:45
and that I'm now the parent of one,
15
45208
2002
y de que ahora soy madre de uno,
00:47
I'm also a neuroscientist who has spent the past 25 years
16
47210
3045
soy neurocientífica y he dedicado los últimos 25 años a investigar
00:50
doing research on the adolescent brain.
17
50297
2836
el cerebro de los adolescentes.
00:53
And I've learned that there's an explosion of growth
18
53174
2461
Y he aprendido que hay una explosión de crecimiento
00:55
during this time in life that leads to some pretty amazing superpowers.
19
55677
3754
durante esta etapa de la vida que conduce a unos superpoderes increíbles.
00:59
For example, besides when we are babies,
20
59472
2878
Por ejemplo, además de cuando somos bebés,
01:02
our brains are most fertile for learning during adolescence,
21
62392
3170
nuestro cerebro es más fértil para aprender durante la adolescencia,
01:05
and that's necessary for us to become adults.
22
65604
3003
y eso es necesario para que lleguemos a la edad adulta.
01:08
So what can all of us in this room learn from adolescents?
23
68607
3795
¿Qué podemos aprender todos los que estamos en esta sala de los adolescentes?
01:12
Well, the first is they don't shy away from uncertainty.
24
72736
3461
Bueno, la primera es que no rehúyen a la incertidumbre.
La mayoría de los adultos temen la incertidumbre.
01:16
Most adults fear uncertainty.
25
76197
1585
01:17
We don't like when we don't know what's going to happen next.
26
77782
3295
No nos gusta cuando no sabemos lo que va a pasar después.
Pero a los adolescentes les encantan las sorpresas de la vida,
01:21
But teens, they embrace the surprises in life,
27
81077
3087
se trate de su primer trabajo,
01:24
whether it's their first job
28
84164
1460
01:25
or they're learning to drive or their first kiss.
29
85624
2419
de aprender a conducir o del primer beso.
Estas cosas son emocionantes debido a la incertidumbre.
01:28
These things are thrilling because of the uncertainty.
30
88084
3212
Esto se debe a que el cerebro de los adolescentes
01:31
It's because the adolescent brain doesn't panic
31
91338
2294
01:33
when things are new or unexpected,
32
93673
2211
se asusta cuando las cosas son nuevas o inesperadas
01:35
and in fact, it releases more dopamine in these moments.
33
95884
3628
y, de hecho, libera más dopamina en esos momentos.
01:39
You may know that dopamine is a hormone
34
99846
2044
Es posible que sepas que la dopamina es una hormona
01:41
that we release when we're doing something we love.
35
101890
2586
que liberamos cuando hacemos algo que nos encanta.
01:44
Well, it's also a motivating chemical
36
104476
2210
Bueno, también es una sustancia química motivadora
01:46
that literally motivates adolescents to embrace the uncertainty
37
106728
3545
que literalmente motiva a los adolescentes a aceptar la incertidumbre
01:50
and to see the surprises in life
38
110273
1877
y a ver las sorpresas de la vida
01:52
as positive learning opportunities.
39
112150
2544
como oportunidades de aprendizaje positivas.
01:54
And that attribute during adolescence,
40
114736
2044
Y ese atributo durante la adolescencia, es decir,
01:56
to lean into the new and unexpected aspects of what comes at us,
41
116780
4421
inclinarnos por los aspectos nuevos e inesperados
de lo que se nos presenta,
es importante para prepararnos para la edad adulta.
02:01
is important for us to prepare for adulthood.
42
121242
3087
Así que esa es la lección número uno: caer en la incertidumbre.
02:04
So that's lesson number one, to lean into uncertainty.
43
124371
3044
¿Qué es lo segundo que podemos aprender de los adolescentes?
02:07
What's the second thing we could learn from adolescents?
44
127415
2670
Qué buenos son para desafiar el statu quo y agitar las cosas.
02:10
How good they are at challenging the status quo and stirring things up.
45
130085
4963
Estas son increíbles cualidades de liderazgo
02:15
These are incredible leadership qualities
46
135090
2002
02:17
that make them visionary emissaries of the future.
47
137092
2502
que los convierten en emisarios visionarios del futuro.
02:19
And because their brains are designed to respond
48
139928
3420
Y debido a que sus cerebros están diseñados para responder
02:23
and embrace uncertainty,
49
143390
1167
y aceptar la incertidumbre,
02:24
they're OK rejecting what has been in favor of what could be.
50
144599
4254
están de acuerdo en rechazar lo que ha sucedido en favor de lo que podría ser.
02:28
And that's because the adolescent brain
51
148895
1877
Y eso se debe a que el cerebro de los adolescentes
02:30
isn't so worried about everything that can go wrong,
52
150772
2544
no está tan preocupado por todo lo que pueda salir mal,
02:33
and instead is exhilarated by the possibility of making change.
53
153358
4379
sino que se entusiasma ante la posibilidad de hacer cambios.
02:37
And thank goodness we have a time in life when we're so bold and adventurous.
54
157737
4171
Y gracias a Dios, tenemos momentos en la vida
en los que somos tan audaces y aventureros.
02:41
But we're not the only ones on this Earth who think that way.
55
161908
3128
Y no somos los únicos en la Tierra que pensamos así.
Resulta que la mayoría de las especies de la Tierra
02:45
It turns out that most species on Earth have an adolescent period,
56
165078
3712
tienen un período de adolescencia,
02:48
when we're more likely to take risks and explore the world.
57
168790
3337
cuando es más probable que asumamos riesgos y exploremos el mundo.
Todos los animales hacen lo que hacen los adolescentes humanos
02:52
All animals do what human adolescents do during this time.
58
172168
3379
durante este tiempo.
02:55
We spend more time with peers, we squabble with adults,
59
175588
2837
Pasamos más tiempo con nuestros compañeros,
nos peleamos con los adultos,
02:58
we eat more food,
60
178466
1293
02:59
and we stumble through a changing social landscape
61
179801
2628
comemos más y nos topamos con un panorama social cambiante
03:02
because becoming an adult doesn't happen overnight.
62
182429
2836
porque convertirse en adultos no ocurre de la noche a la mañana.
03:05
Whether you're a puppy or a human adolescent,
63
185306
2128
Seas un cachorro o un adolescente humano,
03:07
it takes time, experience and learning.
64
187434
2294
se necesita tiempo, experiencia y aprendizaje.
Pero, ¿adivina qué?
03:10
But guess what?
65
190186
1168
Esto es lo que hace que el cerebro de un adolescente sea tan especial.
03:11
This is what makes the adolescent brain so special.
66
191396
2711
03:14
It's literally designed to help kids transform into the next dimension of life.
67
194107
4755
Está literalmente diseñado para ayudar a los niños
a transformarse en la siguiente dimensión de la vida.
03:19
And they do this by learning,
68
199279
1585
Y lo hacen aprendiendo,
03:20
by taking risks,
69
200905
1126
asumiendo riesgos y, a veces, cometiendo errores.
03:22
by sometimes making mistakes.
70
202073
1919
03:24
When our kids are babies, we don't challenge this process.
71
204451
2961
Cuando nuestros hijos son bebés, no desafiamos este proceso.
03:27
A baby learning to walk actually falls about 100 times a day.
72
207454
3712
De hecho, un bebé que aprende a caminar se cae unas 100 veces al día.
Un bebé que aprende a hablar balbucea antes de pronunciar palabras.
03:31
A baby learning to talk babbles before producing words.
73
211166
4004
03:35
And sometimes they stumble while they're doing this.
74
215211
2545
Y a veces tropiezan mientras lo hacen.
03:37
And our teenagers are doing the same thing.
75
217756
2043
Y nuestros adolescentes hacen lo mismo.
03:39
They're not learning to walk and to talk, of course,
76
219841
2461
No están aprendiendo a caminar ni a hablar, por supuesto,
03:42
but they're also learning new skills.
77
222343
1877
pero también están aprendiendo nuevas habilidades.
03:44
And in this way, they're kind of like scientists
78
224721
2544
Y de esta manera, son como los científicos
03:47
because they're exploring the world around them through trial and error.
79
227307
3462
porque exploran el mundo que los rodea mediante ensayo y error.
03:50
So that's the second lesson,
80
230769
1793
Así que esa
es la segunda lección: sentirse cómodos tropezando,
03:52
is to feel comfortable stumbling
81
232604
1793
03:54
and to experiment and to stir things up.
82
234439
2252
experimentando y agitando las cosas.
03:57
What's number three?
83
237233
1335
¿Qué es el número tres?
03:58
Teenagers are strategic risk takers.
84
238943
2795
Los adolescentes asumen riesgos estratégicos.
04:02
I'll let that sink in and then I'm going to say it again.
85
242238
2711
Dejaré que eso se asiente y luego lo volveré a decir.
04:04
Teenagers are strategic risk takers.
86
244949
2253
Los adolescentes asumen riesgos estratégicos.
04:07
And this is because their brains are really good at deciding
87
247577
3253
Y esto se debe a que sus cerebros son muy buenos para decidir
04:10
when they should and shouldn't take a risk.
88
250872
2294
cuándo deben y cuándo no deben correr un riesgo.
04:13
More than you might think,
89
253208
1376
Más de lo que piensas,
04:14
their risks aren't random, and in fact they may be beneficial.
90
254626
3879
sus riesgos no son aleatorios y, de hecho, pueden ser beneficiosos.
04:18
I know this because we did a brain-imaging study in the lab,
91
258546
3170
Lo sé porque hicimos un estudio de imágenes cerebrales en el laboratorio
04:21
and we found that while the adults were really good
92
261758
2669
y descubrimos que, si bien los adultos eran muy buenos
04:24
at talking themselves out of taking a risk,
93
264469
2127
para convencerse de no correr riesgos,
04:26
even when it made sense to do so,
94
266638
2210
incluso cuando tenía sentido hacerlo,
04:28
the teenagers were more deliberative.
95
268890
2044
los adolescentes eran más deliberativos.
04:30
And we were blown away to see that their brains were evaluating
96
270934
4129
Y nos sorprendió ver que sus cerebros
evaluaban los riesgos positivos y los riesgos negativos.
04:35
the positive risks and the negative risks.
97
275063
2502
04:37
And this was tied to activation in a brain region
98
277899
3003
Y esto estaba relacionado con la activación en una región del cerebro
04:40
that is really good at helping us weigh the pros and cons of taking a risk.
99
280944
4170
que es buena para ayudarnos a sopesar los pros y los contras
de correr un riesgo.
04:45
And you might wonder, well,
100
285990
1377
Y quizás se pregunten:
¿correr un riesgo en el laboratorio es lo mismo que hacerlo en la vida real?
04:47
is taking a risk in the lab the same as taking a risk in real life?
101
287408
3170
04:50
And the answer is it doesn't really matter
102
290620
1960
Y es que no importa, porque el cerebro
04:52
because the brain treats all risk taking the same.
103
292622
2544
trata todos los riesgos de la misma manera.
04:55
And so what we learned from the study
104
295166
1960
Por eso, aprendimos del estudio
que los adolescentes están más dispuestos a correr riesgos
04:57
is that adolescents are more willing to take risks
105
297126
2378
04:59
because of the changes happening in their brain,
106
299546
2252
por los cambios que se producen en su cerebro,
05:01
and that this is beneficial for them to do so.
107
301840
2419
y que hacerlo es beneficioso para ellos.
05:04
And when I say beneficial for them to do so,
108
304676
2085
Y cuando digo que es beneficioso para ellos hacerlo,
05:06
I'm not talking about the bad risks that might get them into trouble.
109
306761
3253
no me refiero a los riesgos graves que podrían meterlos en problemas.
05:10
I'm thinking about the good risks that we see teenagers take all the time,
110
310056
3712
Pienso en los riesgos positivos que vemos a los adolescentes correr,
05:13
like leaving home for a new adventure
111
313768
2086
como salir de casa para emprender una nueva aventura
05:15
or standing up for things that they believe in.
112
315895
2211
o defender las cosas en las que creen.
05:18
These are the good risks we want to encourage.
113
318106
2544
Estos son los riesgos positivos que queremos fomentar.
05:20
And it's not to say that teenagers never worry about taking a risk
114
320984
3128
Y no significa que no se preocupen por correr un riesgo
o no se pongan nerviosos por ello,
05:24
or never get nervous about it,
115
324112
1543
05:25
but they're just more focused on the rewards.
116
325697
2335
sino que se centran más en las recompensas.
Y eso se debe a que tienen suerte
05:28
And that's because they're lucky to have a really excitable reward system.
117
328032
4004
de tener un sistema de recompensas emocionante.
05:32
All of us release dopamine when we're doing something we love,
118
332453
3003
Como dije antes, todos liberamos dopamina cuando hacemos algo que nos encanta.
05:35
as I mentioned before.
119
335498
1251
Pero durante la adolescencia, al igual que en tiempos de incertidumbre,
05:37
But during adolescence,
120
337166
1252
05:38
similar to in times of uncertainty,
121
338459
2128
05:40
the brain releases more dopamine when it receives a reward.
122
340628
3587
el cerebro libera más dopamina cuando recibe una recompensa.
Y si los adultos sintieran la misma emoción al recibir una recompensa
05:44
And if adults felt that same rush when we got a reward or took a risk,
123
344674
3837
o asumir un riesgo, todos actuaríamos mucho más como adolescentes.
05:48
we'd all act a lot more like teenagers.
124
348511
2169
05:52
So I hope by now that you agree with me
125
352515
4213
Así que espero que ya estén de acuerdo conmigo en que
05:56
that adolescents are pretty special
126
356728
1751
los adolescentes son muy especiales
05:58
and that sometimes they get a bad rap,
127
358479
1877
y que a veces tienen mala reputación,
06:00
but are they perfect?
128
360356
1168
pero ¿son perfectos?
06:01
No one's perfect.
129
361566
1376
Nadie es perfecto.
06:03
For one thing, they doubt themselves.
130
363401
2002
Por un lado, dudan de sí mismos.
06:05
The very part of their brain
131
365445
1376
La misma parte de su cerebro
06:06
that helps them be powerful, social creatures
132
366821
2377
que les ayuda a ser criaturas sociales poderosas
puede llevarlos a dudar de sí mismos y a hacer comparaciones sociales.
06:09
can lead to self-doubt and social comparison.
133
369198
2878
06:12
And they want to be accepted by their peers.
134
372410
2085
Y quieren ser aceptados por sus compañeros.
06:14
In fact, all of us do.
135
374495
1627
De hecho, todos lo hacemos.
Para ellos, significa adoptar las mismas tendencias de moda
06:16
For them, it means adopting the same fashion trends
136
376164
2419
06:18
or liking the same music.
137
378583
1543
o que les guste la misma música.
06:20
And it's a delicate balance between wanting to be accepted by a peer group
138
380168
4004
Y es un equilibrio delicado entre querer ser aceptado por un grupo de compañeros
06:24
and also wanting to stand out and be unique.
139
384172
2502
y querer destacar y ser único.
06:26
And that's something that we all grapple with throughout life.
140
386674
3003
Y todos enfrentamos eso a lo largo de la vida.
Sin embargo, en el caso de los adolescentes,
06:30
But for adolescents, it may be higher stakes,
141
390094
2920
puede ser más arriesgado,
porque este tipo de interés por querer ser aceptados
06:33
because this kind of interest in wanting to be accepted by a peer group
142
393056
3670
por los compañeros
06:36
can lead to the unhealthy aspects of conformity,
143
396726
2377
puede llevar a aspectos poco saludables de la conformidad,
06:39
like body shaming or eating disorders,
144
399145
1835
vergüenza del cuerpo o trastornos de la alimentación,
06:41
or seeking approval from the wrong sources.
145
401022
2085
o buscar la aprobación equivocada.
06:43
So what can we as adults do to help them gain their confidence?
146
403483
4045
¿Qué podemos hacer los adultos para ayudarlos a ganar confianza?
06:47
Well, for one, we can encourage that positive risk taking
147
407570
3045
Por un lado, podemos fomentar la toma de riesgos positiva
06:50
that I mentioned before.
148
410657
1251
que mencioné antes.
La otra cosa que podemos hacer es animarlos,
06:52
The other thing we can do is to cheer them on,
149
412241
2294
06:54
whether they're winning
150
414577
1168
ya sea que estén ganando
06:55
or whether they're stumbling through that learning process
151
415745
2753
o que estén atravesando ese proceso de aprendizaje
06:58
that leads to adulthood.
152
418498
1209
que lleva a la edad adulta.
Para terminar, me limitaré a recordarnos
07:00
So in closing, I'll just remind us
153
420083
1877
07:01
that adolescence is a formative time in life
154
421960
2419
que la adolescencia es una etapa formativa de la vida
07:04
that is necessary for all of us and for our species
155
424420
3170
que es necesaria para todos nosotros y para nuestra especie,
07:07
and that we can learn a lot from adolescence.
156
427632
2544
y que podemos aprender mucho de la adolescencia.
Y tanto si te inclinas por la incertidumbre
07:10
And whether or not you lean into uncertainty and taking risks,
157
430176
3212
como por la asunción de riesgos,
07:13
I do hope that you'll embrace a more teen spirit.
158
433429
3003
espero que adoptes un espíritu más adolescente.
07:16
Thank you.
159
436474
1126
Gracias.
07:17
(Applause)
160
437642
1877
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7