3 Reasons to Take Risks Like a Teenager | Adriana Galván | TED

86,738 views ・ 2025-01-10

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Reza Neshat Reviewer: Sadegh Vahdati Nia
00:03
Imagine if there existed a group of people who laugh easily,
0
3833
3379
تصور کنید گروهی از افراد وجود داشته باشند که به آسانی می‌خندند،
00:07
could learn faster than anyone in this room
1
7254
2294
و می‌توانند سریع‌تر از هر فردی در این اتاق یاد بگیرند
00:09
and who embrace the uncertainty of life.
2
9589
2169
و عدم قطعیت زندگی را در آغوش می‌گیرند.
00:11
We might call them superhumans.
3
11758
1919
شاید آن‌ها را ابرانسان بنامیم.
00:13
We'd certainly study them, celebrate them, we'd want to be them.
4
13718
3754
مطمئناً آن‌ها را مطالعه می‌کردیم، تجلیل‌شان می‌کردیم،
می‌خواستیم جای آن‌ها باشیم.
00:17
Well, it turns out this magical group of people walk among us.
5
17472
4171
خب، معلوم شده این گروه جادویی از افراد در میان ما زندگی می‌کنند.
00:21
But we don't call them superhumans.
6
21643
1877
اما آن‌ها را ابرانسان نمی‌نامیم.
00:23
We call them teenagers.
7
23520
2085
آن‌ها را نوجوان می‌نامیم.
00:26
Teenagers or adolescents or people between the ages of 10 to 25.
8
26356
4171
نوجوانان یا جوانان یا افراد بین سنین ۱۰ تا ۲۵ سال.
00:30
And although this time in life has tended to get a bad rap,
9
30944
3086
و اگرچه این دوران از زندگی اغلب تصویر بدی داشته،
00:34
I'm going to tell you three things we could all learn
10
34072
2586
من سه چیزی را که همه ما می‌توانیم از این دورانِ
00:36
from this amazing time in life.
11
36658
1835
شگفت‌انگیز زندگی یاد بگیریم، به شما می‌گویم.
00:38
You might ask yourself,
12
38994
1376
ممکن است از خودتان بپرسید،
00:40
how does she know so much about teenagers?
13
40412
2294
او چطور این‌قدر درباره نوجوانان می‌داند؟
00:42
Well, besides the fact that I used to be one
14
42747
2419
خب، گذشته از این که خودم قبلاً یکی از آن‌ها بوده‌ام
00:45
and that I'm now the parent of one,
15
45208
2002
و این که الان والد یکی از آن‌ها هستم،
00:47
I'm also a neuroscientist who has spent the past 25 years
16
47210
3045
من یک عصب‌شناس هم هستم که ۲۵ سال گذشته را صرف
00:50
doing research on the adolescent brain.
17
50297
2836
تحقیق درباره مغز نوجوانان کرده‌ام.
00:53
And I've learned that there's an explosion of growth
18
53174
2461
و یاد گرفته‌ام که در این دوران رشد شدیدی وجود دارد
00:55
during this time in life that leads to some pretty amazing superpowers.
19
55677
3754
که منجر به برخی از قدرت‌های فوق‌العاده شگفت‌انگیز می‌شود.
00:59
For example, besides when we are babies,
20
59472
2878
به عنوان مثال، به جز زمانی که نوزاد هستیم،
01:02
our brains are most fertile for learning during adolescence,
21
62392
3170
مغز ما در دوران نوجوانی برای یادگیری بسیار مستعد است،
01:05
and that's necessary for us to become adults.
22
65604
3003
و این برای تبدیل شدن ما به بزرگسالان ضروری است.
01:08
So what can all of us in this room learn from adolescents?
23
68607
3795
بنابراین همه ما در این اتاق چه چیزی می‌توانیم از جوانان یاد بگیریم؟
01:12
Well, the first is they don't shy away from uncertainty.
24
72736
3461
خب، اول این که آن‌ها از عدم قطعیت دوری نمی‌کنند.
01:16
Most adults fear uncertainty.
25
76197
1585
اکثر بزرگسالان از عدم قطعیت می‌ترسند.
01:17
We don't like when we don't know what's going to happen next.
26
77782
3295
دوست نداریم ندانیم قرار است بعداً چه اتفاقی بیفتد.
01:21
But teens, they embrace the surprises in life,
27
81077
3087
اما نوجوانان، آن‌ها غافلگیری‌های زندگی را در آغوش می‌گیرند،
01:24
whether it's their first job
28
84164
1460
چه اولین شغل‌شان باشد
01:25
or they're learning to drive or their first kiss.
29
85624
2419
یا یادگیری رانندگی یا اولین بوسه.
01:28
These things are thrilling because of the uncertainty.
30
88084
3212
این چیزها به دلیل عدم قطعیت هیجان‌انگیز هستند.
01:31
It's because the adolescent brain doesn't panic
31
91338
2294
به این دلیل است که مغز نوجوانان دچار وحشت نمی‌شود
01:33
when things are new or unexpected,
32
93673
2211
وقتی چیزها جدید یا غیرمنتظره هستند،
01:35
and in fact, it releases more dopamine in these moments.
33
95884
3628
و در واقع، در این لحظات دوپامین بیشتری آزاد می‌کند.
01:39
You may know that dopamine is a hormone
34
99846
2044
شاید بدانید که دوپامین هورمونی است
01:41
that we release when we're doing something we love.
35
101890
2586
که وقتی کاری را که دوست داریم انجام می‌دهیم، آزاد می‌کنیم.
01:44
Well, it's also a motivating chemical
36
104476
2210
خب، این یک ماده شیمیایی انگیزه‌بخش
01:46
that literally motivates adolescents to embrace the uncertainty
37
106728
3545
است که به معنای واقعی کلمه به نوجوانان انگیزه می‌دهد
01:50
and to see the surprises in life
38
110273
1877
تا عدم قطعیت را در آغوش بگیرند
و غافلگیری‌های زندگی را به عنوان فرصت‌های یادگیری مثبت ببینند.
01:52
as positive learning opportunities.
39
112150
2544
01:54
And that attribute during adolescence,
40
114736
2044
و این ویژگی در دوران نوجوانی،
01:56
to lean into the new and unexpected aspects of what comes at us,
41
116780
4421
برای تکیه بر جنبه‌های جدید و غیرمنتظره‌ای که به سمت ما می‌آیند،
02:01
is important for us to prepare for adulthood.
42
121242
3087
برای آماده شدن ما برای بزرگسالی مهم است.
02:04
So that's lesson number one, to lean into uncertainty.
43
124371
3044
بنابراین این درس شماره یک است، تکیه بر عدم قطعیت.
02:07
What's the second thing we could learn from adolescents?
44
127415
2670
دومین چیزی که می‌توانیم از نوجوانان یاد بگیریم چیست؟
02:10
How good they are at challenging the status quo and stirring things up.
45
130085
4963
این که چقدر در به چالش کشیدن وضع موجود و به‌هم زدن اوضاع خوب هستند.
02:15
These are incredible leadership qualities
46
135090
2002
این‌ها ویژگی‌های رهبری باورنکردنی هستند
02:17
that make them visionary emissaries of the future.
47
137092
2502
که آن‌ها را به فرستادگان رویایی آینده تبدیل می‌کند.
02:19
And because their brains are designed to respond
48
139928
3420
و از آنجا که مغز آن‌ها برای
پاسخ دادن و در آغوش گرفتن عدم قطعیت طراحی شده،
02:23
and embrace uncertainty,
49
143390
1167
02:24
they're OK rejecting what has been in favor of what could be.
50
144599
4254
آن‌ها مشکلی با رد کردن آنچه بوده به نفع آنچه می‌تواند باشد ندارند.
02:28
And that's because the adolescent brain
51
148895
1877
و این به این دلیل است که مغز نوجوانان آن‌قدر نگران
02:30
isn't so worried about everything that can go wrong,
52
150772
2544
همه‌چیزهایی که ممکن است اشتباه پیش بروند نیست،
02:33
and instead is exhilarated by the possibility of making change.
53
153358
4379
و در عوض از امکان ایجاد تغییر هیجان‌زده می‌شود.
02:37
And thank goodness we have a time in life when we're so bold and adventurous.
54
157737
4171
و خدا را شکر که دورانی در زندگی داریم که این‌قدر جسور و ماجراجو هستیم.
02:41
But we're not the only ones on this Earth who think that way.
55
161908
3128
اما ما تنها کسانی نیستیم که در این کره زمین این‌طور فکر می‌کنیم.
02:45
It turns out that most species on Earth have an adolescent period,
56
165078
3712
معلوم شده که اکثر گونه‌های روی زمین یک دوره نوجوانی دارند،
02:48
when we're more likely to take risks and explore the world.
57
168790
3337
زمانی که احتمال خطر کردن و کاوش در جهان بیشتر است.
02:52
All animals do what human adolescents do during this time.
58
172168
3379
همه حیوانات در این دوران کاری را انجام می‌دهند که نوجوانان انجام می‌دهند.
02:55
We spend more time with peers, we squabble with adults,
59
175588
2837
وقت بیشتری را با همسالان می‌گذرانیم، با بزرگسالان دعوا می‌کنیم،
02:58
we eat more food,
60
178466
1293
غذای بیشتری می‌خوریم،
02:59
and we stumble through a changing social landscape
61
179801
2628
و در یک چشم‌انداز اجتماعی در حال تغییر به این سو و آن سو می‌رویم
03:02
because becoming an adult doesn't happen overnight.
62
182429
2836
زیرا بزرگسال شدن یک‌شبه اتفاق نمی‌افتد.
03:05
Whether you're a puppy or a human adolescent,
63
185306
2128
چه یک توله‌سگ باشید یا یک نوجوان انسان،
03:07
it takes time, experience and learning.
64
187434
2294
زمان، تجربه و یادگیری لازم است.
03:10
But guess what?
65
190186
1168
اما حدس بزنید چی؟
03:11
This is what makes the adolescent brain so special.
66
191396
2711
این چیزی است که مغز نوجوانان را بسیار خاص می‌کند.
03:14
It's literally designed to help kids transform into the next dimension of life.
67
194107
4755
به معنای واقعی کلمه طراحی شده تا به کودکان کمک کند تا به بعد بعدی زندگی تبدیل شوند.
03:19
And they do this by learning,
68
199279
1585
و این کار را با یادگیری، با خطر کردن،
03:20
by taking risks,
69
200905
1126
03:22
by sometimes making mistakes.
70
202073
1919
با اشتباه کردن گاه‌به‌گاه انجام می‌دهند.
03:24
When our kids are babies, we don't challenge this process.
71
204451
2961
وقتی بچه‌های‌مان نوزاد هستند، این فرآیند را به چالش نمی‌کشیم.
03:27
A baby learning to walk actually falls about 100 times a day.
72
207454
3712
نوزادی که در حال یادگیری راه رفتن است، در واقع روزانه حدود ۱۰۰ بار زمین می‌خورد.
نوزادی که در حال یادگیری صحبت کردن است، قبل از تولید کلمات،
03:31
A baby learning to talk babbles before producing words.
73
211166
4004
صداهایی نامفهوم تولید می‌کند.
03:35
And sometimes they stumble while they're doing this.
74
215211
2545
و گاهی اوقات هنگام انجام این کار به این سو و آن سو می‌روند.
03:37
And our teenagers are doing the same thing.
75
217756
2043
و نوجوانان ما هم دارند همین کار را می‌کنند.
03:39
They're not learning to walk and to talk, of course,
76
219841
2461
البته آن‌ها در حال یادگیری راه رفتن و صحبت کردن نیستند،
03:42
but they're also learning new skills.
77
222343
1877
اما مهارت‌های جدیدی را هم یاد می‌گیرند.
03:44
And in this way, they're kind of like scientists
78
224721
2544
و به این ترتیب، آن‌ها نوعی دانشمند هستند
03:47
because they're exploring the world around them through trial and error.
79
227307
3462
زیرا در حال کاوش در دنیای اطراف خود از طریق آزمون و خطا هستند.
03:50
So that's the second lesson,
80
230769
1793
بنابراین این درس دوم است،
03:52
is to feel comfortable stumbling
81
232604
1793
این که احساس راحتی با به این سو و آن سو رفتن داشته باشیم
03:54
and to experiment and to stir things up.
82
234439
2252
و آزمایش کنیم و اوضاع را به‌هم بزنیم.
03:57
What's number three?
83
237233
1335
شماره سه چیست؟
03:58
Teenagers are strategic risk takers.
84
238943
2795
نوجوانان ریسک‌پذیران استراتژیک هستند.
اجازه می‌دهم این مطلب جا بیفتد و دوباره آن را تکرار می‌کنم.
04:02
I'll let that sink in and then I'm going to say it again.
85
242238
2711
04:04
Teenagers are strategic risk takers.
86
244949
2253
نوجوانان ریسک‌پذیران استراتژیک هستند.
04:07
And this is because their brains are really good at deciding
87
247577
3253
و این به این دلیل است که مغز آن‌ها در تصمیم‌گیری این که چه زمانی
04:10
when they should and shouldn't take a risk.
88
250872
2294
باید و نباید ریسک کرد، واقعاً خوب است.
04:13
More than you might think,
89
253208
1376
بیش از آنچه فکر می‌کنید،
04:14
their risks aren't random, and in fact they may be beneficial.
90
254626
3879
خطرات آن‌ها تصادفی نیستند، و در واقع ممکن است مفید هم باشند.
04:18
I know this because we did a brain-imaging study in the lab,
91
258546
3170
من این را می‌دانم چون یک مطالعه تصویربرداری مغز در آزمایشگاه انجام دادیم،
04:21
and we found that while the adults were really good
92
261758
2669
و دریافتیم که در حالی که بزرگسالان واقعاً خوب بودند
04:24
at talking themselves out of taking a risk,
93
264469
2127
در منصرف کردن خود از خطر کردن،
04:26
even when it made sense to do so,
94
266638
2210
حتی زمانی که منطقی بود این کار را بکنند،
04:28
the teenagers were more deliberative.
95
268890
2044
نوجوانان سنجیده‌تر بودند.
04:30
And we were blown away to see that their brains were evaluating
96
270934
4129
و ما از دیدن این که مغز آن‌ها در حال ارزیابی
04:35
the positive risks and the negative risks.
97
275063
2502
خطرات مثبت و خطرات منفی بود، شگفت‌زده شدیم.
04:37
And this was tied to activation in a brain region
98
277899
3003
و این با فعال شدن در ناحیه‌ای از مغز مرتبط بود
04:40
that is really good at helping us weigh the pros and cons of taking a risk.
99
280944
4170
که واقعاً به ما کمک می‌کند مزایا و معایب خطر کردن را بسنجیم.
04:45
And you might wonder, well,
100
285990
1377
و ممکن است تعجب کنید، خب،
04:47
is taking a risk in the lab the same as taking a risk in real life?
101
287408
3170
آیا خطر کردن در آزمایشگاه با خطر کردن در زندگی واقعی یکی است؟
04:50
And the answer is it doesn't really matter
102
290620
1960
و پاسخ این است که واقعاً مهم نیست
04:52
because the brain treats all risk taking the same.
103
292622
2544
زیرا مغز با همه خطرپذیری‌ها یکسان برخورد می‌کند.
04:55
And so what we learned from the study
104
295166
1960
و بنابراین چیزی که از این مطالعه آموختیم
04:57
is that adolescents are more willing to take risks
105
297126
2378
این است که نوجوانان بیشتر تمایل به خطر کردن دارند
04:59
because of the changes happening in their brain,
106
299546
2252
به دلیل تغییراتی که در مغز آن‌ها رخ می‌دهد،
05:01
and that this is beneficial for them to do so.
107
301840
2419
و این برای آن‌ها مفید است که این کار را انجام دهند.
05:04
And when I say beneficial for them to do so,
108
304676
2085
و وقتی می‌گویم برای آن‌ها مفید است که این کار را انجام دهند،
05:06
I'm not talking about the bad risks that might get them into trouble.
109
306761
3253
من درباره خطرات بدی که ممکن است آن‌ها را به دردسر بیندازند صحبت نمی‌کنم.
05:10
I'm thinking about the good risks that we see teenagers take all the time,
110
310056
3712
من به خطرات خوبی فکر می‌کنم که می‌بینیم نوجوانان همیشه انجام می‌دهند،
05:13
like leaving home for a new adventure
111
313768
2086
مانند ترک خانه برای یک ماجراجویی جدید
05:15
or standing up for things that they believe in.
112
315895
2211
یا ایستادن برای چیزهایی که به آن‌ها اعتقاد دارند.
05:18
These are the good risks we want to encourage.
113
318106
2544
این‌ها خطرات خوبی هستند که می‌خواهیم تشویق کنیم.
05:20
And it's not to say that teenagers never worry about taking a risk
114
320984
3128
و این بدان معنا نیست که نوجوانان هرگز نگران خطر کردن نیستند
05:24
or never get nervous about it,
115
324112
1543
یا هرگز در این مورد عصبی نمی‌شوند،
05:25
but they're just more focused on the rewards.
116
325697
2335
اما آن‌ها فقط بیشتر بر پاداش‌ها متمرکز هستند.
05:28
And that's because they're lucky to have a really excitable reward system.
117
328032
4004
و به این دلیل است که آن‌ها خوش‌شانس هستند که یک سیستم پاداش واقعاًهیجان‌انگیزدارند.
05:32
All of us release dopamine when we're doing something we love,
118
332453
3003
همه‌ ما وقتی کاری را که دوست داریم انجام می‌دهیم، دوپامین آزاد می‌کنیم،
05:35
as I mentioned before.
119
335498
1251
همان‌طور که قبلاً اشاره کردم.
05:37
But during adolescence,
120
337166
1252
اما در دوران نوجوانی،
05:38
similar to in times of uncertainty,
121
338459
2128
مشابه زمان‌های عدم قطعیت،
05:40
the brain releases more dopamine when it receives a reward.
122
340628
3587
مغز هنگام دریافت پاداش، دوپامین بیشتری آزاد می‌کند.
05:44
And if adults felt that same rush when we got a reward or took a risk,
123
344674
3837
و اگر بزرگسالان هنگام دریافت پاداش یا خطر کردن،
05:48
we'd all act a lot more like teenagers.
124
348511
2169
همان عجله را احساس می‌کردیم، همه ما خیلی بیشتر شبیه نوجوانان عمل می‌کردیم.
05:52
So I hope by now that you agree with me
125
352515
4213
بنابراین امیدوارم تا الان با من موافق باشید که
05:56
that adolescents are pretty special
126
356728
1751
نوجوانان بسیار خاص هستند
05:58
and that sometimes they get a bad rap,
127
358479
1877
و این که گاهی اوقات تصویر بدی از آن‌ها وجود دارد،
06:00
but are they perfect?
128
360356
1168
اما آیا آن‌ها بی‌نقص هستند؟ هیچ‌کس بی‌نقص نیست.
06:01
No one's perfect.
129
361566
1376
06:03
For one thing, they doubt themselves.
130
363401
2002
برای یک چیز، آن‌ها به خودشان شک دارند.
06:05
The very part of their brain
131
365445
1376
همان بخش از مغزشان
06:06
that helps them be powerful, social creatures
132
366821
2377
که به آن‌ها کمک می‌کند موجودات اجتماعی قدرتمندی باشند
06:09
can lead to self-doubt and social comparison.
133
369198
2878
می‌تواند منجر به خودباوری و مقایسه اجتماعی شود.
06:12
And they want to be accepted by their peers.
134
372410
2085
و آن‌ها می‌خواهند توسط همسالان خود پذیرفته شوند.
06:14
In fact, all of us do.
135
374495
1627
در واقع، همه ما این‌طور هستیم.
06:16
For them, it means adopting the same fashion trends
136
376164
2419
برای آن‌ها، این به معنای اتخاذ همان روندهای مد
06:18
or liking the same music.
137
378583
1543
یا دوست داشتن همان موسیقی است.
06:20
And it's a delicate balance between wanting to be accepted by a peer group
138
380168
4004
و این یک تعادل ظریف بین خواستن پذیرفته شدن توسط یک گروه همسال
06:24
and also wanting to stand out and be unique.
139
384172
2502
و همچنین خواستن برجسته شدن و منحصربه‌فرد بودن است.
06:26
And that's something that we all grapple with throughout life.
140
386674
3003
و این چیزی است که همه ما در طول زندگی با آن دست و پنجه نرم می‌کنیم.
06:30
But for adolescents, it may be higher stakes,
141
390094
2920
اما برای نوجوانان، ممکن است مخاطرات بالاتری وجود داشته باشد،
06:33
because this kind of interest in wanting to be accepted by a peer group
142
393056
3670
زیرا این نوع علاقه به خواستن پذیرفته شدن توسط یک گروه همسال
06:36
can lead to the unhealthy aspects of conformity,
143
396726
2377
می‌تواند منجر به جنبه‌های ناسالم همرنگی شود،
06:39
like body shaming or eating disorders,
144
399145
1835
مانند شرمساری از بدن یا اختلالات خوردن،
06:41
or seeking approval from the wrong sources.
145
401022
2085
یا جستجوی تأیید از منابع اشتباه.
06:43
So what can we as adults do to help them gain their confidence?
146
403483
4045
بنابراین ما به عنوان بزرگسال چه کاری می‌توانیم انجام دهیم
تا به آن‌ها کمک کنیم اعتمادبه‌نفس خود را به دست آورند؟
06:47
Well, for one, we can encourage that positive risk taking
147
407570
3045
خب، برای یک چیز، می‌توانیم آن خطرپذیری مثبت را که
06:50
that I mentioned before.
148
410657
1251
که قبلاً به آن اشاره کردم تشویق کنیم.
06:52
The other thing we can do is to cheer them on,
149
412241
2294
کار دیگر این است که آن‌ها را تشویق کنیم، چه در حال برنده شدن باشند
06:54
whether they're winning
150
414577
1168
06:55
or whether they're stumbling through that learning process
151
415745
2753
یا چه در حال تلاش برای یادگیری باشند
06:58
that leads to adulthood.
152
418498
1209
که منجر به بزرگسالی می‌شود.
07:00
So in closing, I'll just remind us
153
420083
1877
بنابراین در پایان، فقط یادآوری می‌کنم که
07:01
that adolescence is a formative time in life
154
421960
2419
نوجوانی یک زمان شکل‌گیری در زندگی است
07:04
that is necessary for all of us and for our species
155
424420
3170
که برای همه ما و برای گونه ما ضروری است
07:07
and that we can learn a lot from adolescence.
156
427632
2544
و این که می‌توانیم چیزهای زیادی از نوجوانی یاد بگیریم.
07:10
And whether or not you lean into uncertainty and taking risks,
157
430176
3212
و چه شما به عدم قطعیت و خطرپذیری تکیه کنید یا نه،
07:13
I do hope that you'll embrace a more teen spirit.
158
433429
3003
امیدوارم که روحیه نوجوانی بیشتری را در آغوش بگیرید.
07:16
Thank you.
159
436474
1126
متشکرم.
07:17
(Applause)
160
437642
1877
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7