Nora Flanagan: What COVID-19 revealed about US schools -- and 4 ways to rethink education | TED
112,238 views ・ 2021-02-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber:
0
0
7000
번역: Hyunjin LEE
검토: JY Kang
00:13
The last day of school was barely school.
1
13163
2749
마지막 수업 날은
거의 학교 같지 않았습니다.
00:16
I fielded complicated questions
2
16413
1666
복잡한 질문들을 많이 받았습니다.
00:18
from students who braved
public transit to attend,
3
18121
3333
위험을 무릅쓰고 대중교통을 이용해
학교에 오는 학생들로부터 말이죠.
00:21
I wiped down every desk between classes
4
21454
3042
쉬는 시간에는 모든 책상을 닦으면서
00:24
and reminded myself to breathe.
5
24496
1708
심호흡을 계속 해야 했습니다.
00:26
I held it together so hard
when students said goodbye,
6
26829
3125
학생들이 작별 인사를 할 때는
정말 견디기 어려웠습니다.
00:29
with a strange,
scared weight on that word.
7
29954
2959
그 인사에는 뭔가 낯설고,
두려운 무게감이 느껴졌습니다.
00:33
Colleagues and I
exchanged glances in the hallway,
8
33788
2375
동료 선생님들과
복도에서 나눈 눈 인사는
00:36
at once tense and comforting.
9
36204
1959
긴장 속에서도 위로가 되었습니다.
00:38
We were in this together,
10
38829
1417
우리는 지금 함께 견디고 있습니다.
00:40
even if we were about to part ways
for several months.
11
40288
2541
비록 몇 달 동안이나 떨어져 있지만요.
00:43
And when school as we know it stopped,
12
43413
2041
학교 수업이 중단 된다는 것을
알았을 때
00:45
we all took a long minute
just to process that.
13
45496
3166
우린 모두 그 사실을 받아들이기 까지
한참이 걸렸습니다.
00:49
It seemed impossible.
14
49037
1417
불가능해 보였습니다.
00:50
400,000 students in Chicago
now needed to learn from home,
15
50871
4000
시카고에 있는 40만명의 학생들이
이제 집에서 수업을 들어야 했고,
00:54
and we would need to make that happen,
16
54912
1917
우리 교사들은 그것을
가능하게 만들어야 했습니다.
00:56
both as the third-largest
school district in the country
17
56871
3125
나라에서 세 번째로 큰 학군으로서,
01:00
and as the human beings who constitute it.
18
60037
2042
또 그 학군의 구성원으로서도 말이죠.
01:02
But the seemingly impossible
keeps becoming reality really fast lately.
19
62662
5125
하지만 불가능해 보이던 것이
최근 점점 빠르게 현실화되었습니다.
01:08
So teachers jumped and adapted.
20
68662
2042
선생님들은 바로 뛰어들어 적응했습니다.
01:10
We learned to host online meetings,
21
70704
2042
온라인 수업을 여는 방법을 배우고,
01:12
we hung whiteboards
on our living room walls.
22
72746
2375
집 거실에 칠판을 걸었습니다.
01:15
Many teachers struggled
23
75162
1167
많은 선생님들은 노력했습니다.
01:16
just reaching out to see
if their students were alright.
24
76371
2667
자신의 학생들이 잘 있는지
확인하기 위해서요.
01:19
And in addition to making
remote learning plausible,
25
79663
3208
또한 원격 수업을
제대로 준비하는 것 말고도,
01:22
teachers have also been
organizing food drives
26
82913
2416
선생님들은 식료품 지원 활동과
01:25
and housing resources.
27
85371
2208
주거지 보조 활동을 조직했습니다.
01:27
They have made and donated
masks by the thousands,
28
87579
3375
수천 개의 마스크를 만들어 기부했고
01:30
and they've never stopped reaching out.
29
90954
1959
지속적으로 학생들과 소통했습니다.
01:33
But this isn't new.
30
93579
1292
하지만 이것은 특별한 게 아닙니다.
01:35
This isn't dramatic heroism
in the face of a pandemic.
31
95329
3292
팬데믹 상황을 마주한
극적인 영웅 이야기도 아닙니다.
01:39
This is teaching.
32
99163
1291
이것은 교육입니다.
01:40
This is being invested in our communities.
33
100454
2084
우리 공동체를 위한 투자입니다.
01:43
As parents, we've had to adapt too,
34
103538
1875
학부모들도 적응해야만 했습니다.
01:45
because our working lives
and our family lives and our mental health
35
105454
3709
직장 생활과 가정 생활
그리고 정신 건강 까지
01:49
have all collided and coagulated.
36
109204
2542
이 모든 것이 서로 충돌하고
굳어져 버렸기 때문입니다.
01:52
Well-intentioned color-coded schedules
speckled the internet.
37
112579
3459
좋은 뜻으로 만들어진 색색의 일정표가
인터넷에 가득했습니다.
01:57
Everyone has cried at the kitchen table,
38
117079
2292
다들 식탁에서 울어봤을 겁니다.
01:59
at least once.
39
119371
1167
적어도 한 번씩은요.
02:01
Some of us several times.
40
121413
1666
몇몇 사람에겐 한 번 이상이었겠죠.
02:04
And then, there are the students.
41
124246
1625
그리고, 학생들도 있습니다.
02:06
I've seen students participate in class
from the breakroom at work,
42
126288
3625
저는 어떤 학생들이 직장 휴게실에서
수업을 듣는 것을 봤습니다.
02:09
where they are frontline
for minimum wage to help their families.
43
129954
3209
가족을 돕기 위해 최저임금이라도
벌어야 하기 때문이죠.
02:13
They've attended
a makeshift funeral in the morning
44
133204
2584
아침에는 간이 장례식에 참석하고
02:15
and a Google Meet in the afternoon.
45
135829
1959
오후에는 구글 밋으로 수업을 듣습니다.
02:17
They are childcare providers,
46
137788
1708
집에서는 어린 동생들을 돌봐야 하고,
02:19
they are experiencing housing insecurity,
47
139538
2541
주택 불안정 속에서
02:22
they are scared, they are stressed,
48
142121
2375
겁에 질리고 스트레스 받고 있습니다.
02:24
and they are children.
49
144496
1208
그 어린 아이들이 말이죠.
02:26
When my son's teacher
asked a screen full of nine-year-olds
50
146621
3208
제 아들의 선생님이
9살 짜리 아이들을 화면으로 만나며
02:29
if everybody was OK,
51
149871
1333
모두 괜찮냐고 물어볼 때
02:31
it almost broke me.
52
151913
1291
전 무너지는 심정이었습니다.
02:34
"How are you?"
53
154371
1125
“잘 지내니?”
02:36
"What do you need?"
54
156079
1292
“필요한 것이 있니?”
02:37
"Is your family safe?"
55
157829
1459
“가족 모두 안전하니?”
02:40
School without school has been traumatic,
56
160954
2792
학교가 없는 교육은 비극입니다.
02:43
it's been makeshift, it's been messy.
57
163746
2042
임시로 하는 것투성이며, 엉망입니다.
02:46
Parents, teachers and students
have fumbled with tech,
58
166329
3459
부모님, 선생님, 학생들은
기술을 다루는 것에 어설펐고
02:49
fumbled even more with expectations.
59
169788
2000
기대감 앞에서는 더 서툴렀습니다.
02:52
And we've lost so much.
60
172371
1500
우린 너무 많은 것을 잃었습니다.
02:55
And maybe,
61
175163
1125
어쩌면,
02:56
just maybe,
62
176829
1417
단지 가정이지만,
02:58
stripped bare like it's been,
we can see more.
63
178288
3125
이렇게 헐벗겨진 상황이 계속 된다면
더 한 것을 볼 수도 있습니다.
03:02
When words like "rigor," "grit"
64
182579
3167
“근엄” 이나 “용기” 같은 단어들과
03:05
and a half dozen
other educational hashtags
65
185746
2167
교육에 관련된 여러 키워드들이
03:07
don't seem to matter,
66
187954
1542
별로 중요하지 않게 느껴질 때면,
03:09
we can see what's in front of us
with new clarity.
67
189496
2417
우리에겐 다른 상황이
펼쳐지게 될 겁니다.
03:12
And that includes the gaps,
the inequities, the failures.
68
192829
3042
그것은 격차, 불평등,
실패와 같은 것들입니다.
03:15
They're all heightened.
69
195913
1208
이 모든 것들이 심화되었죠.
03:17
But so are the successes.
70
197579
1709
그러나 성공적인 것들도 있습니다.
03:20
So what's working?
71
200038
1208
그렇다면 무엇이 효과적일까요?
03:21
What do kids need from their schools?
72
201621
2333
아이들이 학교에 바라는 건 무엇일까요?
03:23
And what do we really mean
when we discuss, frame and fund education?
73
203996
5250
교육을 위해 토론과 계획, 자금 지원을
한다는 것의 참 의미는 무엇일까요?
03:30
As both a parent and a teacher,
I keep coming back to four big ideas.
74
210413
4875
저는 부모이자 교사로서
크게 네 가지의 생각을 떠올립니다.
03:35
None of them are new,
all of them are necessary.
75
215329
3209
이 아이디어들은 새롭지 않지만
모두 필요한 것입니다.
03:38
And in them, I'm hoping other parents,
other teachers and students
76
218871
4500
이 네 가지 안에서,
부모, 교사, 학생들이
03:43
will hear echoes of their experiences
and outlines of what's possible.
77
223371
4167
경험 속에서 얻은 것들을 깨달아
무엇이 가능한지 구상해보면 좋겠습니다.
03:48
We can, and we must, engage parents,
78
228996
4375
부모님은 교육에 참여할 수 있으며,
참여해야만 합니다.
03:53
demand equity,
79
233413
1583
평등이 필요하고,
03:54
support the whole student
80
234996
2083
모든 학생을 지원해야 하며,
03:57
and rethink assessment.
81
237079
1542
평가 방식에 대해
다시 생각해 봐야 합니다.
03:59
First and foremost, engaging the parents.
82
239829
3000
첫 번째이자 가장 중요한 것은
부모님의 참여입니다.
04:03
Historically, we've isolated
parents and teachers,
83
243163
3000
역사적으로,
우리는 부모와 교사,
04:06
schools and neighborhoods.
84
246204
1875
학교와 지역을 구분해왔습니다.
04:08
We say otherwise,
85
248079
1375
그렇지 않다고 말은 하지만,
04:09
but the influential forces in a kid's life
rarely intersect with any depth.
86
249496
4417
아이의 삶에 영향을 주는 이 요소들은
서로 깊이 있게 교류하지 않습니다.
04:14
We have parent-teacher conferences,
87
254413
1958
우리는 부모-교사 면담을 하고
04:16
a STEM night,
88
256413
1250
과학기술(STEM)의 밤 행사와,
04:18
a bake sale we all immediately
regret agreeing to do.
89
258413
3625
하겠다고 하자마자 후회하는
빵 팔기 바자회도 합니다.
04:23
But the parents are here now,
90
263079
1584
그러나 지금의 부모님들은
04:24
every day,
91
264704
1167
매일
04:25
inadvertently eavesdropping on class,
92
265913
1750
무심코 수업을 도청하고 있습니다.
04:27
because we're also making lunch
or sharing a workspace.
93
267704
2792
점심을 만들어 주기도 하고
아이와 같은 공간에 있기 때문이죠.
04:30
We are tutors, we are coteachers,
94
270538
2500
부모들은 가정교사이며,
공동 선생님이면서도
04:33
we are all relearning algebra,
95
273038
3083
대수학을 다시 배우고 있습니다.
04:36
and it's awkward.
96
276163
1166
꽤 우스꽝스런 상황이지만
04:37
But maybe it's exactly what we needed,
97
277329
1875
이것이 바로 우리가 원하는
것일 수도 있습니다.
04:39
because parents are seeing
how school happens, or doesn't,
98
279204
3625
학교가 제대로 돌아가는지 아닌지
부모들이 본다는 것은
04:42
what excites their kids
and what shuts them down,
99
282871
2625
아이들을 신나게 하기도 하고
절망하게도 합니다.
04:45
whether there's a rubric for it or not.
100
285538
2250
그에 대한 평가기준표가
있으나 없으나 말이죠.
04:48
And we’re watching our kids learn
empathy and balance and time management
101
288163
4666
또한 우리 모두가 아이들이
공감 능력, 균형 유지, 시간 관리,
04:52
and tree-climbing and introspection
and the value of a little bit of boredom.
102
292829
4167
나무 타기, 자기 성찰, 지루함의 가치를
배우는 것을 보고 있습니다.
04:57
We might not want this to last,
but we can learn from it.
103
297538
2708
이게 지속되기를 바라지는 않지만,
이를 통해 배울 수 있습니다.
05:00
We can keep parents engaged,
beyond bake sales.
104
300788
2791
단지 빵 바자회 참여뿐만이 아닌,
부모의 참여를 지속시킬 수 있습니다.
05:03
We can take this time and ask parents
what they and their kids need.
105
303579
4625
이 시간을 통해 부모님들과 아이들이
무엇을 원하는지 물어볼 수 있습니다.
05:09
Ask again.
106
309538
1166
다시 물어보세요.
05:11
Ask in every language.
107
311329
1500
모든 언어를 이용해 물어보세요.
05:13
Ask the parents
who haven't been able to engage
108
313788
2333
그동안 자녀의 원격 수업에
관여할 수 없었던
05:16
with their kids' remote learning.
109
316163
1875
부모들에게 물어보세요.
05:18
Meet parents where they are,
110
318329
1417
부모들을 찾아가 만나세요.
05:19
and many will tell you they need us
to prioritize their children's wellness,
111
319788
4250
그러면 많은 부모들이
자녀들의 건강이 우선이고
05:24
support diverse learners,
112
324038
1666
다양한 학생 지원,
05:25
protect neighborhoods
from housing instability
113
325746
2458
주택 불안정과 이주민 공격으로부터의
지역 주변 보호 등이
05:28
and attacks on immigrant communities.
114
328246
1792
우선시되어야 한다고 말할 겁니다.
05:30
So many parents will tell us right now
115
330454
2584
많은 부모들이
우리에게 말하고 있습니다.
05:33
that they can't support
their children's learning
116
333038
2333
가족을 먹여 살릴 수 없다면
05:35
if they can't support their families.
117
335413
1791
아이들의 교육 역시
지원할 수 없다고 말이죠.
05:38
So next, we demand equity.
118
338079
2542
그래서 다음으로, 공평성이 필요합니다.
05:41
Our school system currently serves
a student population
119
341871
3000
우리의 교육 시스템 안에 있는
학생들 중에는
05:44
that includes 75 percent
low-income households
120
344913
2708
75%의 저소득층 가정 학생들과
05:47
and 90 percent students of color.
121
347621
1958
90%의 유색인종 학생들도
포함되어 있습니다.
05:50
The fight for equity in Chicago
is as old as Chicago.
122
350579
3292
시카고에서의 평등을 위한 싸움은
시카고 만큼이나 오래되었습니다.
05:54
So what do we need right now?
123
354621
1667
그럼 지금 필요한 것은 무엇일까요?
05:56
For starters, we need
equal tech infrastructure for all.
124
356621
4208
무엇보다 모두를 위한
평등한 기술 인프라가 필요합니다.
06:00
This isn't an option anymore.
125
360829
1542
이것은 더 이상 선택사항이 아닙니다.
06:02
We have to close the tech gap.
126
362413
1958
기술적 차이를 없애야만 합니다.
06:04
These are choices,
and we don't have to keep making them.
127
364413
3250
우리의 선택이 필요하다면
그런 상황을 없애는 쪽을 선택해야죠.
06:08
We can refuse the isolation
and competition for resources
128
368038
3333
우리가 거부해야 할 것은
자원에 대한 고립과 경쟁입니다.
06:11
that pits schools and neighborhoods
against one another,
129
371413
2666
학교와 지역사회를 망가뜨리고
서로 대립하도록 만드는 것들이죠.
06:14
get rid of rating systems
and budgeting formulas
130
374121
3750
등급을 매기는 시스템과
예산 편성을 없애야 합니다.
06:17
that punish kids for their zip codes
131
377871
1833
그로 인해 아이들은
사는 지역에 따라 차별받게 됩니다.
06:19
in a city that's been segregated
since its inception.
132
379746
3417
애초에 차별받던 이 도시에서 말이죠.
06:24
The fight for equity in Chicago
133
384454
1834
시카고의 평등을 위한 싸움은
06:26
did not become life or death
in the pandemic --
134
386329
2750
지금의 펜데믹 상황 안에서만
중대한 것이 아니라
06:29
it's been life or death
for a long time now.
135
389121
2250
아주 오랫동안
사활이 걸린 문제였습니다.
06:31
We need to care
about other people's children,
136
391913
2833
우리는 다른 사람의 자녀들도
생각해야만 합니다.
06:34
and not just as data points
alongside our own.
137
394746
2292
단지 우리에게 매겨진
데이터 숫자로서만 볼 것이 아닙니다.
06:38
Third, we need to support
the whole student.
138
398829
2667
세 번째로,
모든 학생을 지원해야만 합니다.
06:42
As much as parents might be
exhausted by remote learning
139
402496
3333
부모님이 원격 수업으로 지치고
06:45
and can't wait to get
the kids back to school,
140
405829
2334
아이들을 학교로 다시 보내고 싶은 만큼
06:48
or teachers can't wait
to get back into our classrooms
141
408204
2584
또는 선생님이 학생들을
다시 교실로 부르고
06:50
and do some real teaching,
142
410788
1833
진정한 교육을 하고 싶은 만큼 말입니다.
06:52
chances are the kids miss the playground
more than the classroom,
143
412663
3291
아마 학생들은 교실보다는
놀이터를 더 그리워하고
06:55
the activities as much as the academics,
144
415996
2583
학업 만큼이나 인간학습의 핵심을 이루는
06:58
that social emotional peace
that forms the core of human learning.
145
418579
3375
사회 정서적 평화 활동도
그리워할 것입니다.
07:02
We will need social workers,
nurses and counselors in every school,
146
422663
5375
모든 학교에 복지사, 간호사,
상담사가 필요합니다.
07:08
so much.
147
428079
1125
너무나 필요합니다.
07:09
We will need them as we try
to help our students feel safe,
148
429704
3542
아이들이 안전하다고 느낄 수 있도록
그들이 필요합니다.
07:13
process their trauma and their grief
149
433246
2333
자신의 트라우마와 슬픔을 다루고
07:15
and find their way back to school.
150
435579
2292
학교로 다시 돌아오도록 하기 위해서요.
07:19
To support our students,
we will also need smaller class sizes
151
439121
3333
우리 학생들을 지원하기 위해서는,
더 작은 정원의 학급도 필요하며
07:22
and adequate staffing across the building,
152
442496
2167
학교 전체에 적절한 인력을
배치해야 합니다.
07:24
something teachers
have demanded again and again,
153
444704
2334
교사들이 그동안 지속적으로
요구했던 것들 입니다.
07:27
with the overwhelming support
of our students' parents.
154
447038
2916
학부모들의
압도적인 지지와 함께 말이죠.
07:29
We will need art class, more than ever.
155
449996
2375
우리는 그 어느 때보다 더욱
미술 수업이 필요합니다.
07:33
And physical education
and music programs and computer science.
156
453121
3750
또한 체육 수업과 음악 수업,
컴퓨터 공학 수업도 필요합니다.
07:36
And if wading through conspiracy theories
on the internet for the last few months
157
456871
4292
지난 몇 달 간 인터넷에 떠도는
음모론을 통해서
07:41
has taught us anything,
158
461204
1834
우리가 배운 것이 있다면,
07:43
it's that we need to put a librarian
back in every school, right now.
159
463038
4916
그것은 지금 바로 모든 학교에
사서를 재배치해야 한다는 것입니다.
07:49
Finally, let's rethink assessment.
160
469663
2375
마지막으로, 성적 평가에 대해
다시 생각해 봅시다.
07:52
We can dial down the testing a lot.
161
472871
2875
우리는 많은 시험들을 줄일 수 있습니다.
07:56
Elementary school students in Chicago
162
476454
1959
시카고에 있는 초등학교 학생들은
07:58
spend up to 10 percent
of their school year
163
478454
2417
한 학기 중 10%의 시간을
08:00
just taking standardized tests.
164
480913
2208
표준화된 시험을 치느라 허비합니다.
08:03
We don't know how many hours of learning
are lost preparing for those tests,
165
483121
4333
시험 준비에 뺏기는 교육 시간이
얼만큼인지는 모르지만
08:07
but we know the test-prep software alone
166
487454
2917
단지 시험 준비용 소프트웨어에만
08:10
costs Chicago about
10 million dollars a year.
167
490413
2875
시카고가 연간 약 천만 달러를
지출하고 있다고 알려져 있습니다.
08:14
How much more could we do
if we got that time and money back?
168
494038
4125
그 시간들과 비용을 이용한다면
할 수 있는 것이 얼마나 많을까요?
08:19
And do we have to go back
to obsessively quantifying
169
499246
2750
학생들이 시도하는 모든 것을
08:21
everything a student attempts,
170
501996
1458
집요하게 양적으로 평가하고,
08:23
weaponizing grades
as a means of compliance
171
503454
2125
성적을 무기 삼아 순응하게 하며,
08:25
and reinforcing inequity
at every grade level?
172
505621
2750
모든 학년에서 불평등을 심화하는
그때로 다시 돌아갈 필요가 있을까요?
08:28
Or can we keep considering
alternative models,
173
508871
2667
아니면 대체 모델을
계속 생각해 볼 순 없을까요?
08:31
like proficiency-based grading programs,
174
511538
2291
수준별 평가 프로그램을 도입하고
08:33
and stop making school about scoring
better than the kid next to you?
175
513871
3833
한 아이가 남보다 잘 한다고 해서
점수를 더 주는 일은 없어야 합니다.
08:38
150 colleges and counting
are now test-optional for admissions,
176
518621
4042
150개가 넘는 대학들이
입학 시험을 선택적으로 보고 있습니다.
08:42
including NYU, the University of Chicago
177
522704
3083
뉴욕대나 시카고대 같은 대학들과
08:45
and the entire California State system,
178
525829
2042
캘리포니아 주 시스템 전체가
그렇게 하고 있습니다.
08:47
because they know
there's more to a student
179
527912
2500
왜냐하면 학생들이 가진 능력은
08:50
than a GPA and an SAT score.
180
530454
2208
학교 성적이나 수능 점수로
평가할 수 없음을 알기 때문이죠.
08:53
You know who else knows that?
181
533954
1500
그 사실을 또 누가 알고 있을까요?
08:55
The students themselves.
182
535912
1625
바로 학생들 스스로입니다.
08:57
If we are having conversations
about any of this,
183
537954
2792
우리가 이런 것에 대해 이야기하면서
09:00
and not authentically including
and empowering students
184
540746
2958
이 모든 과정에 진정으로
학생들을 포함시키지 않고
09:03
every step of the way,
185
543704
1167
그들의 역량을 강화시키지 않는다면
09:05
we're not having
conversations about any of this.
186
545537
2375
그 어떤 이야기도 할 수 없을 것입니다.
09:09
We have a moment now --
187
549162
1417
우리가 겪고 있는 이 순간
09:10
a short moment, and so much to get done
188
550621
2625
이 짧은 순간, 해야 할 일은 많습니다.
09:13
before the comforting choruses
of "back to normal" get too loud,
189
553287
3750
“정상화하자”라는
위로의 말만 할 것이 아니라
09:17
when we can take
what we've seen and experienced,
190
557079
2542
우리가 보고 경험한 것으로부터
뭔가 가져올 수 있을 때
09:19
plant our feet and demand better.
191
559621
2208
우리는 더 나은 주장과
요구를 할 수 있습니다.
09:22
We can make a system
as massive as Chicago pivot
192
562287
3042
우리는 시카고 중심부만큼 거대한
시스템을 만들 수 있습니다.
09:25
to better serve our students,
their families and our communities.
193
565329
3792
우리의 학생들, 가족들, 지역에게
더 나은 공헌을 하는 시스템입니다.
09:29
If 3,000,000 teachers
can relearn their jobs in a weekend,
194
569662
4250
3백만 명의 교사들이 주말 동안
새로운 교육을 받을 수 있다면
09:33
we can change school systems
to better fit what we know,
195
573954
3333
우리가 아는,
그리고 오랫동안 알고 있었던
09:37
and what we've known for a while now.
196
577329
1750
더 잘 맞는 학교 시스템으로
바꿀 수 있습니다.
09:39
And if we can set clear expectations
for our students,
197
579746
3125
또한 우리가 학생들에게
분명한 기대를 할 수 있다면,
09:42
we can do the same
for our school districts
198
582912
2084
우리의 학교 지역에 대해서도
똑같이 기대할 수 있습니다.
09:45
and our cities.
199
585037
1125
우리 도시를 위해서도 마찬가지 입니다.
09:47
I want to go back to school.
200
587079
2083
저는 학교로 돌아가고 싶습니다.
09:49
I can't wait to go back to school.
201
589204
2417
학교로 돌아갈 날만 기다리고 있습니다.
09:51
I miss the hum of the hallways
202
591662
2459
복도에 울려 퍼지는 소리가 그립습니다.
09:54
and the weird energy of a room
filling up with sophomores,
203
594121
4291
고등학교 2학년의 알 수 없는 에너지로
가득 찬 그 교실이 그립습니다.
09:58
and a better kind of exhaustion
204
598412
1542
또한 좋은 피곤함도 그립습니다.
09:59
from putting my heart and my guts
into what I love doing every day.
205
599954
3625
제가 매일 좋아하는 일에
마음과 영감을 쏟을 때 오는 피곤함이죠.
10:04
But we can't miss this moment.
206
604662
1459
이러한 순간들을 잃을 순 없습니다.
10:06
We can't let go of the mantra
that we are in this together.
207
606787
3209
우리가 이 일에 함께한다는 염원도
멈출 순 없습니다.
10:10
So don't tell us
what is or isn't possible,
208
610787
2792
그러니 우리에게 무엇이 가능하고
불가능한지 말하지 마세요.
10:13
don’t tell us it’s too hard
or too expensive or too aggressive.
209
613579
3375
너무 힘들고, 비용이 많이 들고,
너무 공격적이라고 말하지 마세요.
10:17
It's been our job
since the start of this pandemic --
210
617662
2709
이것은 이 펜데믹이 시작된 이후에
우리 일이 된 것이 아니라
10:20
no, it's been our job since always
211
620412
2500
언제나 우리가 해야 할 일이었습니다.
10:22
to make what seems impossible
really happen.
212
622954
2458
불가능해 보이는 것을
실제로 일어나게 만드는 일이죠.
10:26
And when the stakes are this high,
213
626037
1667
이러한 위기 상황에서,
10:27
and the evidence is this clear,
214
627746
1541
증거가 이처럼 명확할 땐,
10:30
it's our only option.
215
630162
1250
이것만이 우리의 유일한 선택입니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.