The Restorative Power of Medical Tattoos | Becky Barker | TED

46,860 views ・ 2022-05-28

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Sofia Fasson Revisore: Martina Abrami
00:05
Let's talk about tattoos, shall we?
0
5620
1840
Parliamo dei tatuaggi, che ne dite?
00:07
(Laughter)
1
7460
1920
(Risate)
00:09
I know some of you here tonight
2
9420
1480
So che alcuni di voi hanno un piccolo tatuaggio nascosto,
00:10
have probably got a sneaky little tattoo hidden away,
3
10940
2840
00:13
which means you're in the cool club.
4
13820
2200
quindi siete nel club dei fighi.
00:16
Don't worry, the cool club's not exclusive,
5
16060
2240
Non preoccupatevi, il club non è esclusivo,
00:18
you can join at any time.
6
18340
1480
potete unirvi sempre.
00:19
(Laughs)
7
19860
1840
(Risate)
00:21
But what really springs into mind when I say the word tattoo?
8
21740
3200
Ma cosa viene in mente quando dico la parola "tatuaggio"?
00:25
Is it artistic, expressive, beautiful, ugly, intimidating,
9
25820
6440
È artistico, espressivo, bello,
brutto, intimidatorio, non fa per voi?
00:32
just not for you?
10
32300
1200
00:33
There's no wrong answers, by the way.
11
33540
2360
Non ci sono risposte sbagliate.
00:36
Have you ever considered tattoos to be empowering or healing?
12
36780
5520
Avete mai pensato ai tatuaggi come a qualcosa in grado di curare?
00:42
Tattoos are actually steeped in the history of healing.
13
42620
3160
Storicamente, i tatuaggi venivano usati come mezzo di cura.
00:45
5,000-year-old Ötzi the Iceman
14
45820
2080
Già 5.000 anni fa, Ötzi aveva segni tatuati sul corpo
00:47
was discovered with markings tattooed on his limbs
15
47900
2880
00:50
in areas that would have been causing him chronic pain.
16
50780
2720
in aree che, forse, gli causavano dolore cronico.
00:54
In cultures and tribes throughout history, and even in modern times,
17
54220
3880
Nelle culture e nelle civiltà della storia e persino nei tempi moderni,
00:58
symbols are tattooed onto parts of the body
18
58100
2400
simboli vengono tatuati sul corpo
01:00
to alleviate symptoms of chronic illness.
19
60500
2680
per alleviare sintomi di malattie croniche.
01:04
And it works.
20
64060
1440
E funzionano.
01:05
Now whether you believe in "juju,"
21
65980
2160
Sia che crediate nella magia,
nel potere curativo della mente e nell'effetto placebo
01:08
mind over matter healing or placebo effect,
22
68140
3440
01:11
or whether you consider this may actually be a science not yet proven,
23
71620
4160
sia che non la consideriate una scienza
01:15
there's something pretty special about using tattooing for healing.
24
75820
3480
c'è qualcosa di speciale nell'usare i tatuaggi per curare.
01:19
In our culture, we focus more on aesthetics, don’t we?
25
79980
3520
Nella nostra cultura, ci concentriamo molto sull’aspetto estetico,
01:24
But tattoos can still be very healing.
26
84060
2320
ma i tatuaggi hanno anche un potere curativo.
01:26
If someone has a part of their body that they don't like to show off,
27
86380
5440
Se una persona ha una parte del corpo che non gli piace mostrare,
01:31
you put a tattoo that they really love on there,
28
91860
2280
mettici sopra un tatuaggio che amano,
01:34
they are first on the nudist beach in the summer every time.
29
94180
2840
e saranno tutta l'estate in spiagge per nudisti.
01:37
(Laughter)
30
97060
1240
(Risate)
01:39
People use decorative tattoos to cover scars
31
99220
3400
La gente usa i tatuaggi artistici per coprire cicatrici
01:42
or to signify a fresh start
32
102620
3080
o per marcare un nuovo inizio
01:45
or even to commemorate a loved one that they may have lost.
33
105740
2760
o persino per commemorare un caro che hanno perso.
01:48
And all of those things can have such a positive effect
34
108540
3240
E tutto questo può avere un effetto molto positivo
01:51
on someone's mental health.
35
111820
1800
sulla salute mentale.
01:54
But tattoos are not just for adornment.
36
114500
1920
Ma i tatuaggi non sono solo un ornamento, hanno un ruolo anche in campo medico.
01:56
They also have a place in the medical field.
37
116460
2320
02:00
Tattooing without pigment, known as microneedling,
38
120100
3160
I tatuaggi senza pigmento sono usati nell'ambito della microneedling
02:03
dry needling, collagen induction therapy,
39
123300
2840
o "terapia di induzione del collagene"
02:06
can have an amazing effect on scar tissue.
40
126180
3080
e possono avere un effetto magnifico sul tessuto cicatriziale.
02:09
It can reduce tightness in a scar, aiding mobility.
41
129980
3680
Riducono la rigidità di una cicatrice, aumentandone la mobilità.
02:13
It can flatten a raised scar.
42
133700
3000
Possono appiattire una cicatrice in rilievo.
02:16
And it can reduce the appearance of a scar.
43
136740
2560
e migliorarne l’aspetto.
02:19
We can even add skin-tone pigment into a scar
44
139940
3400
Possiamo anche aggiungere pigmento color pelle sulla cicatrice
02:23
to reduce the contrast between the scar and the surrounding skin,
45
143340
3160
per ridurre il contrasto tra essa e la pelle circostante
02:26
giving a camouflaged effect.
46
146540
1640
dando un effetto camouflage.
02:28
We can tattoo hair follicles to give a balding gent a shaved head look
47
148860
4240
Possiamo tatuare follicoli per dare un look rasato ad un uomo con calvizie
02:33
or to add density to thinning hair,
48
153140
2720
o per dare densità a capelli radi, il che è ottimo per tutti i generi.
02:35
which is amazing for all genders.
49
155900
2040
02:38
We can tattoo eyebrows, belly buttons, toenails.
50
158300
4280
Possiamo tatuare sopracciglia, ombelichi, unghie dei piedi.
Possiamo migliorare l’aspetto di un labbro leporino.
02:43
We can improve the appearance of a cleft lip.
51
163020
2120
02:45
We can separate webbed toes.
52
165180
1880
Separare dita palmate.
02:47
The possibilities are endless.
53
167060
1520
Le possibilità sono infinite.
02:49
Tonight, we're going to talk about areola restorative tattooing.
54
169900
4360
Stasera, parleremo di tatuaggi di ricostruzione dell'areola.
02:54
This is where we fix or create an areola, a nipple complex,
55
174780
4320
Una pratica usata per sistemare o creare un’areola o un capezzolo
02:59
generally for people that have been through some kind of surgery.
56
179140
3440
in persone sottoposte a operazioni chirurgiche.
03:02
There are many reasons as to why someone would go through breast surgery.
57
182900
3440
Ci sono molte ragioni per un’operazione al seno.
Noi ci focalizzeremo sul cancro al seno.
03:06
But tonight, we're going to focus on breast cancer.
58
186380
2400
03:09
When somebody loses their breast to cancer,
59
189420
2480
Quando si perde il seno per via del cancro,
03:11
they have a mastectomy, and they choose to have a breast reconstruction.
60
191940
3760
si fa una mastectomia e una ricostruzione del seno.
03:16
The majority of time, the nipples don't make it.
61
196180
2520
Il più delle volte, i capezzoli vengono persi.
03:19
And when this happens,
62
199340
2960
E quando succede,
03:22
that person often doesn't connect with their new breast.
63
202340
3280
spesso non ci si sente a proprio agio con il seno nuovo.
03:25
They don't have an emotional attachment to it,
64
205660
2360
Non si ha un attaccamento emotivo, lo si vede come una protuberanza di pelle.
03:28
they just see it as lumps of skin.
65
208060
2040
03:30
And sometimes when you add a nipple and areola complex
66
210140
3240
A volte, aggiungere capezzoli e areola a un seno ricostruito,
03:33
to a reconstructed breast,
67
213420
2080
03:35
it's like putting the cherry on the cake.
68
215540
2160
è come mettere la ciliegina sulla torta.
03:37
(Laughter)
69
217740
1880
(Risate)
03:39
It allows that person to feel a sense of wholeness,
70
219620
4600
Permette alla persona di sentirsi completa, sicura di sé,
03:44
confidence,
71
224260
1320
03:45
maybe even a little bit sexy.
72
225620
1680
e forse persino sexy.
03:47
And it's an interesting phenomenon.
73
227340
1680
È un fenomeno interessante.
03:49
When you put a nipple onto a breast that didn't have a nipple,
74
229060
2920
Mettere un capezzolo su un seno che non ne aveva uno
03:51
all of a sudden it's a bit taboo.
75
231980
3280
è un po’ tabù.
03:56
But what happens if that tattoo fades?
76
236340
4160
Ma che succede se quel tatuaggio sbiadisce?
04:01
Does the empowerment fade as well?
77
241620
2680
Sbiadisce anche il senso di potere?
04:05
I'm going to talk through how I came to the answer to that question.
78
245500
3320
Vi parlerò di come sono arrivata alla risposta a questa domanda.
04:09
I started my tattoo apprenticeship in 2008.
79
249860
3440
Ho cominciato il mio apprendistato come tatuatrice nel 2008.
04:13
I use the term "apprenticeship" very loosely
80
253820
3200
Uso il termine apprendistato molto genericamente
04:17
because there actually aren’t any formal qualifications in any kind of tattooing,
81
257060
4120
perché non ci sono qualifiche per i tatuatori
04:21
and there aren't any regulations regarding quality.
82
261220
2720
e non ci sono regolamenti in materia di qualità.
04:24
So an apprenticeship in traditional body art is work-based training.
83
264500
4920
Apprendere la body art tradizionale comporta una formazione sul campo.
04:29
You work under master tattooers,
84
269460
2120
Lavori con esperti tatuatori,
04:31
learning everything that you need to know about how to tattoo
85
271580
3000
imparando tutto quello che devi sapere su come tatuare
04:34
before you even ever do a tattoo.
86
274620
2400
prima di fare il primo tatuaggio.
04:38
The day I came to create my first tattoo was the most terrifying day of my life.
87
278460
5680
Il giorno in cui ho fatto il primo è stato il più spaventoso della mia vita.
04:44
(Laughs)
88
284180
1000
(Risata)
04:45
And the only thing I could liken it to is like learning to drive.
89
285180
4000
Posso solo paragonarlo all'imparare a guidare.
04:50
I'm guessing most of you have sat in a car at some point,
90
290020
2680
Immagino che molti di voi si siano seduti in un auto,
04:52
and a lot of us have sat in cars our whole lives.
91
292740
2440
e molti lo fanno per tutta una vita.
04:55
We've watched other people drive.
92
295220
1760
Abbiamo visto altri guidare e lo fanno sembrare facile.
04:56
They make it look really easy.
93
296980
1600
04:58
Some people can even multitask while driving.
94
298580
2200
Alcuni possono fare più cose mentre guidano.
05:00
Not recommended, but they can do it.
95
300820
1920
Non è consigliato, ma ce la fanno.
05:03
And then when you get into that driver's seat yourself for the first time,
96
303460
3560
Ma quando, per la prima volta, ti metti al posto del guidatore
05:07
you suddenly realize you're in charge of a death machine.
97
307020
3080
ti rendi conto di essere al comando di un'arma mortale.
05:10
You don’t know which foot the brake pedal is
98
310700
2120
Non sai qual è il freno o che marcia usare.
05:12
or what gear you’re supposed to be in.
99
312820
1880
Guidi in mezzo alla strada, quasi colpisci i tuoi amici,
05:14
You’re driving in the middle of the road,
100
314700
2000
05:16
you're about to hit your mates,
101
316700
1520
hai l'impressione di andare troppo veloce, a 90 km/h.
05:18
everything feels like you're moving really fast,
102
318220
2320
05:20
you must be doing 90 miles an hour.
103
320580
1680
Stai andando a 5 km/h e hai creato una coda dietro di te.
05:22
You’re going five miles an hour, and there’s a queue of traffic behind you.
104
322300
3520
05:25
That for me is what learning to tattoo was like.
105
325820
2320
Ecco come è stato imparare a tatuare.
Ci sono così tante variabili.
05:28
There are so many variables.
106
328140
1720
05:29
You’ve got to think about your setup, your machine, the person’s skin,
107
329900
3360
Devi pensare agli strumenti, alla macchina,
alla pelle e alla soglia del dolore della persona e la lista può proseguire.
05:33
the person's pain threshold.
108
333300
1440
05:34
The list goes on, and it’s very overwhelming.
109
334780
2720
Ed è molto intenso.
05:37
It takes most tattoo artists about three years of full-time tattooing
110
337540
4200
La maggior parte dei tatuatori impiega circa tre anni di lavoro a tempo pieno
05:41
to reach a point where tattooing actually becomes like second nature,
111
341780
4560
per raggiungere un punto in cui i tatuaggi sembrano una seconda pelle.
05:46
the same as driving becomes second nature after a while.
112
346380
2840
Come anche guidare diventa naturale col tempo.
05:50
I was doing work-based training, so I always had support.
113
350420
2760
Facevo pratica sul campo e avevo sempre del supporto.
05:53
If I came across a situation I didn't know how to overcome,
114
353220
3320
Se c’era una situazione che non sapevo gestire,
05:56
I had someone to help me,
115
356580
1840
c'era qualcuno ad aiutarmi,
05:58
which meant that nobody ever left me with a really terrible tattoo.
116
358420
4240
quindi, nessuno se ne è andato con un tatuaggio orribile.
06:03
(Laughter)
117
363220
1160
(Risate)
06:04
Which is important
118
364420
2280
È importante, perché se un tatuaggio bello può avere un effetto positivo,
06:06
because as empowering as a great tattoo can be,
119
366740
3040
06:09
a bad tattoo can have a really negative effect
120
369820
2280
uno brutto può avere un effetto molto negativo
06:12
on someone's quality of life.
121
372140
1920
sulla vita di una persona.
06:15
If learning how to tattoo body art is like learning to drive a car,
122
375900
4400
Se imparare a tatuare è come imparare a guidare un'auto,
06:20
learning how to do medical tattooing on damaged skin that's scarred
123
380340
5200
imparare a fare tatuaggi medicali su pelle danneggiata con cicatrici
06:25
or may have been through radiation or had necrosis
124
385580
3280
o che ha subito necrosi o radiazioni
06:28
would be like learning to drive an Arctic lorry.
125
388900
2960
è come imparare a guidare un camion.
06:31
Same basic skill set,
126
391860
1760
Stesse abilità di base,
06:33
but a lot more pressure and a lot more knowledge needed.
127
393620
4080
ma molta più pressione e conoscenza necessaria.
06:38
When I decided I wanted to move into medical tattooing,
128
398700
3040
Quando decisi che volevo fare tatuaggi medicali,
06:41
I went about my learning in two ways.
129
401780
2160
imparai in due modi.
06:44
The first, like most people that want to learn anything, I did a course.
130
404380
4240
Il primo, come la maggior parte di chi vuole imparare qualcosa:
seguii un corso.
06:49
And the course I chose to do was in areola micropigmentation.
131
409180
4960
Il corso che scelsi riguardava la micropigmentazione dell’areola.
06:54
This word micropigmentation is a little bit misleading.
132
414940
2760
La parola "micropigmentazione" è un po’ fuorviante.
06:58
It sounds very clean, doesn't it?
133
418060
3040
Sembra una cosa molto elegante, professionale, in giacca e cravatta,
07:01
It sounds professional, very suit and tie.
134
421140
2800
07:04
But I'm going to tell you a secret.
135
424700
2400
ma vi dirò un segreto,
07:07
It means tattoo.
136
427420
1400
vuol dire tatuaggio.
07:09
(Laughter)
137
429220
1360
(Risate)
07:10
Micropigmentation is the act of implanting pigment into the dermis,
138
430580
4280
La micropigmentazione è l’atto di inserire pigmento nel derma,
07:14
which is the definition of a tattoo, but it sounds nicer, doesn't it,
139
434860
3360
è la stessa definizione di un tatuaggio,
ma così suona meglio, meno spaventoso.
07:18
a bit less scary.
140
438220
1200
07:21
The difference appears to come
141
441420
2000
La differenza sta nel fatto che la micropigmentazione
07:23
in the fact that micropigmentation is designed to fade,
142
443420
4080
è programmata per sbiadire.
07:27
and it's really designed for the tattooing of eyebrows,
143
447500
2760
È usata per tatuare sopracciglia, labbra e eyeliner,
07:30
lips and eyeliner,
144
450300
1360
07:31
and it's designed to fade and facilitate a regular top up.
145
451660
3920
ed è programmata per sbiadire e facilitarne il ritocco.
07:35
And when it comes to permanent makeup,
146
455620
2320
Quando si tratta di trucco permanente,
07:37
there are many reasons as to why that would be important,
147
457980
2680
ci sono molte ragioni per cui può essere importante,
07:40
but one of which is that fashions change.
148
460660
2480
una tra esse è che la moda cambia.
07:43
I'm not sure about you,
149
463180
1160
Non so i vostri, ma i miei capezzoli
07:44
but my nipples have never really been affected by fashion.
150
464380
3280
non sono mai stati molto influenzati dalla moda.
07:47
(Laughter)
151
467700
2480
(Risate)
07:51
These courses last about two to three days,
152
471300
3080
Questi corsi durano dai due ai tre giorni
07:54
and they're aimed at people that already do micropigmentation,
153
474420
2960
e sono per chi si occupa già di micropigmentazione,
i dermopigmentisti,
07:57
so permanent make-up artists.
154
477420
1400
07:58
But they are also aimed at people
155
478820
1600
ma sono anche per coloro
08:00
that have never even seen a tattoo machine before,
156
480460
2360
che non hanno mai visto una macchina per tatuaggi,
08:02
such as people from the medical field,
157
482820
2840
come il personale medico.
08:05
which would be like teaching someone to drive an Arctic lorry in two days
158
485700
3760
È un po' come insegnare a qualcuno come guidare un camion in due giorni,
08:09
and just handing them the keys without them having ever driven a car,
159
489500
3360
e dargli le chiavi senza che abbiano mai guidato una macchina.
08:12
wouldn't it?
160
492900
1320
08:15
Even after ten years of tattooing body art,
161
495620
3240
Anche dopo anni di tatuaggi artistici, quei due giorni non mi erano bastati.
08:18
my two days didn't fill me with confidence.
162
498900
2560
08:21
I needed more knowledge.
163
501500
1800
Avevo bisogno di più conoscenze.
08:23
I chose to do a mentorship with a lady called Stacie-Rae Weir.
164
503340
3520
Decisi di diventare apprendista di Stacie-Rae Weir.
08:27
Stacie-Rae is the founder of ART
165
507580
2320
Stacie-Rae è la fondatrice di ART, Areola Restorative Tattoo,
08:29
which stands for Areola Restorative Tattoo,
166
509940
2640
08:32
and it's a global collective of highly skilled restorative tattoo artists
167
512580
5080
un collettivo mondiale di esperti tatuatori medicali
08:37
that all work to a standard set by ART.
168
517660
2840
che lavorano secondo gli standard stabiliti da ART.
08:41
In an industry that has no standards,
169
521500
2920
In un’industria che non ha standard,
08:44
a standard that's high enough is really important.
170
524460
2760
avere standard sufficientemente alti è molto importante.
08:48
ART focuses on three main aspects.
171
528420
3760
ART si focalizza su tre aspetti principali.
08:52
The first is experience.
172
532660
2400
Il primo è l’esperienza.
08:56
We can't learn how to tattoo damaged skin
173
536100
3080
Non puoi tatuare pelle danneggiata, se non sai tatuare quella sana.
08:59
until we've mastered tattooing healthy skin.
174
539220
2600
09:01
We have to learn how to do something called reading the skin.
175
541860
2920
Dobbiamo imparare a leggere la pelle,
09:04
This is where we can tell, as we're tattooing,
176
544820
2200
è il modo in cui capiamo, mentre tatuiamo,
quanto dolore stiamo causando, quando cambiare tecnica.
09:07
how much trauma we are causing,
177
547020
1520
09:08
when to change our techniques.
178
548540
1480
Serve tempo, serve esperienza.
09:10
That takes time, that needs experience.
179
550020
2600
09:13
The second is realism.
180
553300
2280
Il secondo è il realismo.
09:16
Nipples are as unique as fingerprints,
181
556260
3440
I capezzoli sono unici come le impronte digitali,
09:19
although not an alternative to fingerprints.
182
559740
2200
ma non una alternativa ad esse.
09:21
(Laughter)
183
561940
2680
(Risate)
09:24
We have to have some artistic ability to create something truly realistic
184
564660
4320
Dobbiamo avere l’abilità artistica di creare qualcosa di realistico,
che possa far ritrovare un senso di completezza.
09:29
that's actually going to make someone feel whole again.
185
569020
2920
09:32
And the third is permanence.
186
572780
2160
Il terzo è la durata.
09:35
I have to be completely honest.
187
575700
1520
Devo essere onesta,
09:37
I didn't really grasp how important permanence was
188
577260
3760
non avevo capito quanto fosse importante la durata di questi tatuaggi,
09:41
when it came to these tattoos,
189
581020
1480
09:42
until I started doing them out in the big, wide world.
190
582540
2960
finché non cominciai a farli sul serio.
09:45
People still come to me with these really strange pink smudges
191
585540
4000
La gente viene da me con queste strane macchie rosa
09:49
where their nipple should be.
192
589540
1440
dove dovrebbero essere i capezzoli.
09:51
And this is what's left over from micropigmentation.
193
591020
2560
È quello che rimane della micropigmentazione,
09:53
This is the fading tattoo.
194
593620
1680
il tatuaggio che sbiadisce.
09:55
I had one client who had areola micropigmentation
195
595660
4640
Ho avuto una cliente che aveva fatto una micropigmentazione dell’areola
10:00
performed 12 years before she came to me.
196
600300
2480
dodici anni prima di venire da me.
10:02
And she was so disappointed with the way her breast looked
197
602780
2760
Era così delusa da come appariva il suo seno
con queste strane macchie rosa,
10:05
with these strange pink smudges
198
605540
1480
che non aveva più mostrato il seno a nessuno,
10:07
that she hadn't shown anyone her breasts in all that time,
199
607060
2720
10:09
not even her husband.
200
609780
1600
nemmeno suo marito.
10:11
And now she feels so confident
201
611420
1760
Ora si sente così sicura
10:13
after I tattooed a realistic nipple and areola complex for her
202
613220
4000
del capezzolo e dell’areola realistici e permanenti che le ho tatuato,
10:17
that will last forever,
203
617220
1560
10:18
she has allowed me to show you the picture tonight.
204
618780
2480
che mi ha permesso di mostrarvi la foto.
10:21
So that's how empowering a tattoo can be.
205
621300
3200
Ecco quanto può essere positivo un tatuaggio.
10:24
But it did get me thinking,
206
624980
3440
Ma mi ha fatto riflettere,
10:28
why aren't we talking about this?
207
628460
2360
perché non ne parliamo mai?
10:30
How many people are suffering in silence?
208
630860
1960
Quante persone soffrono in silenzio?
10:32
It's not the kind of thing you talk about down the pub, is it?
209
632860
2920
Non è una cosa di si parla al bar.
“Allora, come sta il tuo capezzolo?”
10:35
"Alright then? How's your nipple doing?"
210
635820
1920
Quindi, semplicemente, non se ne parla.
10:37
We just don't talk about it.
211
637780
1640
10:40
I wanted to give people a voice.
212
640180
2040
Volevo dare una voce alle persone.
10:42
So I put together a survey.
213
642820
1920
Con l’aiuto di ART e del Nipple Innovation Project, abbiamo fatto un sondaggio
10:44
With the help of ART and the Nipple Innovation Project,
214
644780
2760
10:47
we shared this survey globally,
215
647540
2080
e lo abbiamo diffuso a livello mondiale.
10:49
and we asked people that had had restorative tattooing done
216
649660
3240
Abbiamo chiesto a chi ha fatto un tatuaggio medicale dell’areola
10:52
of their areola,
217
652940
1240
10:54
how they felt once it had healed.
218
654220
1920
come si sentissero quando è guarito.
10:56
We already know from previous studies and experience
219
656700
3320
Sappiamo già da precedenti studi e dall'esperienza
11:00
how amazing getting a nipple tattoo can be
220
660020
2920
quanto sia bello farsi un tatuaggio al capezzolo
11:02
for someone that hasn't got a nipple.
221
662980
2480
per chi non ha un capezzolo.
11:05
But we wanted to establish whether there was a link
222
665500
2400
Ma volevamo sapere se ci fosse un nesso
11:07
between the healing of that tattoo and how that person felt moving forward.
223
667940
3880
tra la guarigione del tatuaggio e il modo in cui la persona si è sentita in seguito.
11:13
Unsurprisingly, the majority of people that completed our survey
224
673260
3320
Non sorprende che la maggior parte di chi ha risposto
11:16
had had areola micropigmentation done,
225
676620
2320
aveva fatto micropigmentazione dell’areola ed il loro tatuaggio era sbiadito.
11:18
meaning that their tattoo faded.
226
678980
2120
11:21
Of this group, 81 percent admitted that they were not satisfied
227
681580
4000
L'81% ha ammesso di non essere soddisfatto
11:25
with the healed results.
228
685620
1640
del risultato finale.
11:27
51 percent admitted that they had suffered adverse mental health effects
229
687820
4120
Il 51% ha ammesso di aver avuto problemi di salute mentale
11:31
due to the healing of their tattoos.
230
691980
2000
a causa della guarigione del tatuaggio.
11:35
There were a lot of really heartbreaking comments on this survey,
231
695380
3640
Il sondaggio ha raccolto testimonianze molto toccanti.
11:39
and the one that spoke to me the most
232
699060
3000
Quella che più mi ha colpito
11:42
is that there is a lady
233
702100
2000
è stata quella di una donna che tiene il reggiseno quando si lava,
11:44
who keeps her bra on in the bath
234
704140
2280
11:46
because she hates the look of her breast reconstruction so much
235
706420
2960
perché odia l’aspetto del suo seno ricostruito
11:49
because of her faded nipple tattoos.
236
709420
1840
a causa dei tatuaggi sbiaditi sui capezzoli.
11:53
Imagine keeping your clothes on in the bath
237
713500
2400
Immaginate rimanere vestiti quando vi lavate
11:55
just in case you catch a glimpse of yourself in the mirror.
238
715940
2760
nel caso vi capiti di guardare per errore allo specchio.
12:01
Imagine being the surgeon that has spent hours creating a really beautiful,
239
721900
3720
Immaginate essere il chirurgo che ha passato ore
a ricostruire un seno bellissimo e simmetrico,
12:05
symmetrical breast reconstruction
240
725660
2080
12:07
to have it aesthetically ruined by poor nipple tattoos.
241
727740
3480
solo per vederlo rovinato da un brutto tatuaggio al capezzolo.
12:13
I am a trustee for the Nipple Innovation Project.
242
733700
2800
Io sono un trustee del Nipple Innovation Project,
12:17
We are the UK's first tattoo cancer charity,
243
737260
4560
il primo ente benefico britannico di tatuaggi per pazienti oncologici.
12:21
and our mission is to empower and dignify breast cancer survivors
244
741860
3840
La nostra mission è dare dignità a chi sopravvive al cancro al seno
12:25
with 3D, realistic, permanent nipple tattoos.
245
745740
3680
con tatuaggi 3D ai capezzoli, realistici e permanenti.
12:30
We have a directory of artists throughout the UK
246
750180
2760
Ne fanno parte artisti in tutto il Regno Unito,
12:32
that all work to a standard set by NIP,
247
752980
1920
che lavorano secondo lo standard del NIP, un altro standard importante,
12:34
another standard, very important,
248
754900
2920
12:37
and funding is available from the charity
249
757820
2000
e il costo è coperto dall'ente, così da non gravare sul cliente.
12:39
so that there is no financial burden on the clients.
250
759860
2560
12:43
Our campaign for this year has been #mychoice.
251
763620
2320
Quest'anno la nostra campagna è intitolata #mychoice.
12:46
True empowerment comes from making an informed decision.
252
766740
3400
Il vero potere nasce da una decisione informata.
12:50
We believe everybody should have access to all of the knowledge that they need
253
770780
3880
Crediamo che tutti debbano avere accesso a tutta la conoscenza necessaria
12:54
to make this decision.
254
774660
1560
per prendere questa decisione.
12:56
Some people were never told that their tattoo was going to fade.
255
776220
3920
Alcuni non erano stati informati del fatto che il tatuaggio sarebbe sbiadito.
13:00
Some people found the idea of going back to hospital every year for a top up
256
780460
3600
Alcuni trovano l’idea di andare in ospedale ogni anno per un ritocco
troppo traumatica.
13:04
too traumatic.
257
784060
1360
13:05
People should know that there is a safe, permanent alternative.
258
785820
3320
Le persone devono sapere che c’è un’alternativa sicura e permanente.
13:10
We recently spoke at the oncology convention at the NEC,
259
790340
3000
Recentemente abbiamo parlato ad un congresso di oncologia al NEC
13:13
which was a great success,
260
793380
1840
ed è stato un grande successo.
13:15
and one of the points that we were really trying to make
261
795260
2640
Uno dei punti che abbiamo sottolineato
13:17
is that just because someone’s got funny-colored hair and tattoos
262
797900
3280
è che solo perché qualcuno ha i capelli di colore strano e tatuaggi
13:21
that draws on people with electric crayons for a living,
263
801180
3040
e disegna sulla gente con pastelli elettrici per vivere,
13:24
it doesn't mean that we're not professional.
264
804260
2400
non vuol dire che non sia un professionista,
13:26
It doesn't mean that we're not producing quality results.
265
806980
2680
non vuol dire che non faccia un lavoro di qualità
13:29
And it certainly doesn't mean we don't care about our clients.
266
809700
3000
e, di certo, non vuol dire che non si cura dei propri clienti.
13:32
Long gone are the days of the backstreet tattoo studio,
267
812740
2600
Sono finiti i giorni dello studio in un vicoletto,
13:35
tattooing is actually a pretty upstanding career now.
268
815380
3520
quella del tatuatore è una carriera rispettabile ora.
13:38
(Laughter)
269
818940
2280
(Risate)
13:41
So there you go.
270
821740
1160
Ecco, "tatuaggio" non è una parolaccia,
13:42
The word tattoo is not a dirty word.
271
822940
2640
13:45
It's a transformational word.
272
825620
1760
è una parola che trasforma,
13:47
It's a life-changing word.
273
827380
1760
che cambia la vita.
13:49
And when you give someone a tattoo that truly makes them feel whole again,
274
829540
5040
Fare un tatuaggio che faccia sentire una persona completa,
13:54
it gives them confidence and a better quality of life,
275
834620
3360
che gli dia sicurezza e gli migliori la qualità della vita,
13:57
that, my friends,
276
837980
1480
quello, amici miei, significa usare il tatuaggio
13:59
is how you use tattoos as a tool for empowerment.
277
839460
3080
come strumento di empowerment.
14:03
Thank you.
278
843780
1160
Grazie.
14:04
(Applause)
279
844940
2360
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7