Why Businesses Need a Dreamer’s Magic and a Doer’s Realism | Beth Viner | TED

85,366 views ・ 2023-12-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: ryan aziz Reviewer: annisa putri
00:04
Some of the best relationships in the world
0
4060
2160
Beberapa hubungan terbaik di dunia
00:06
are made up of individuals who are the yin to the other's yang.
1
6220
4280
terdiri dari individu yang merupakan yin dan yang.
00:11
You're either the person who stacks the dishwasher
2
11180
3200
Entah Anda adalah orang yang menumpuk mesin pencuci piring
00:14
with creative, reckless abandon,
3
14380
3000
dengan sikap kreatif dan sembrono,
00:17
or you're the one who correctly thinks of it
4
17380
3600
atau Anda adalah orang yang dengan benar menganggapnya
00:20
as a very competitive game of Tetris.
5
20980
2920
sebagai permainan Tetris yang sangat kompetitif.
00:24
And rather than what might be a series of expletives as you restack the plates,
6
24340
4600
Dan mungkin menjadi serangkaian kata-kata kasar saat mengemas piring,
00:28
it's the Tetris stacker coming to some appreciation
7
28980
3680
itu adalah penumpuk Tetris yang mencapai suatu apresiasi
00:32
for the haphazard where the tension breaks.
8
32700
3080
yang serampangan di mana ketegangan pecah.
00:36
And that's a beautiful thing.
9
36340
1720
Dan itu hal yang indah.
Dan Anda mungkin mendapatkan beberapa piring bersih ekstra darinya.
00:38
And you might even get a few extra clean plates out of it.
10
38060
2880
00:41
This scenario isn't just true in our personal relationships.
11
41580
3760
Skenario ini tidak hanya benar dalam hubungan pribadi kita.
00:45
It's true in relationships across institutions
12
45380
2440
Itu benar dalam hubungan lintas institusi
00:47
and organizations of all types.
13
47820
2680
dan organisasi dari semua jenis.
00:51
Bridging this tension,
14
51660
1520
Menjembatani ketegangan ini,
00:53
I believe that that is the key to organizations continuing to build,
15
53220
4560
saya percaya bahwa itu adalah kunci bagi organisasi untuk teru berkembang,
00:57
grow and make new and different things.
16
57780
3160
tumbuh dan membuat hal-hal baru dan berbeda.
01:01
This is the story of two different kinds of people coming together:
17
61340
5360
Ini adalah kisah tentang dua jenis orang yang berbeda yang berkumpul: manusia
01:06
zero-to-one humans
18
66740
1800
Manusia biasa menjadi luar biasa
01:08
and their one-to-n counterparts.
19
68580
1920
dan rekan-rekan luar biasa mereka.
01:11
Zero-to-one humans, they're dreamers.
20
71220
3320
Manusia biasa menjadi luar biasa mereka adalah pemimpi.
01:14
I love this about them.
21
74580
1720
Saya suka tentang mereka.
01:17
They're founders of companies, creative inventors,
22
77260
3640
Mereka adalah pendiri perusahaan, penemu kreatif,
01:20
they thrive in the fogginess of problems, looking for non-linear solutions.
23
80900
5760
mereka berkembang dalam kabut masalah, mencari solusi non-linier.
01:26
And to their counterparts,
24
86660
1600
Dan bagi rekan-rekan mereka,
01:28
they often seem untethered to reality.
25
88300
4200
mereka tampak sering tidak terikat pada kenyataan.
01:32
Which is true.
26
92980
1160
Yang benar.
Dan juga bagaimana mereka menemukan peluang baru.
01:34
And also how they find new opportunities.
27
94580
2840
Itu sebabnya saya pikir mereka benar-benar pandai dalam apa yang mereka lakukan,
01:37
It's why I think they're really good at what they do,
28
97460
2640
01:40
but it is a core tension with those around them.
29
100100
2520
tetapi itu adalah ketegangan inti dengan orang sekitar mereka.
01:43
One-to-n humans, these are the doers.
30
103100
3800
Manusia luar biasa ini adalah praktisi.
01:46
They build companies and ensure their success over long periods of time.
31
106900
5520
Mereka membangun perusahaan dan memastikan kesuksesan mereka
dalam jangka waktu yang lama.
01:53
They're the glue that keeps it together.
32
113580
2000
Mereka adalah lem yang menyatukannya.
01:56
I've been a dreamer,
33
116540
1200
Saya telah menjad pemimpi,
01:57
but I've also been a doer
34
117780
1520
tetapi saya juga menjadi praktisi
01:59
at varying points along my own career journey.
35
119340
2440
di berbagai titik sepanjang perjalanan karir saya sendiri.
02:02
And in my day job,
36
122180
1160
Dalam pekerjaan harian saya,
02:03
I help organizations see and harness the value
37
123380
3360
saya membantu organisasi melihat dan memanfaatkan nilai
02:06
of both kinds of people to build new things.
38
126780
3560
kedua jenis orang untuk membangun hal-hal baru.
02:10
How the zero-to-one dreamers can be just spiky enough
39
130980
3000
Bagaimana para pemimpi biasa menjadi luar biasa bisa cukup tajam
02:14
that the organization doesn't reject that entrepreneurial talent,
40
134020
3680
sehingga organisasi tidak menolak bakat wirausaha itu,
02:17
and how the one-to-n doers
41
137740
1880
dan bagaimana praktisi menjadi luar biasa
02:19
can support their move-fast- and-break-things counterparts,
42
139620
4160
dapat mendukung rekan-rekan mereka yang bergerak cepat dan mudah,
02:23
being their guides to the ins and outs of the organization.
43
143820
3440
menjadi panduan mereka untuk seluk beluk organisasi.
02:27
Finding a way to bridge this tension,
44
147860
3320
Menemukan cara untuk menjembatani ketegangan ini,
02:31
that's the key to organizations being able to both keep on keeping on
45
151220
5080
itulah kunci agar organisasi dapat terus bertahan
sambil membangun dan menangkap pertumbuhan baru.
02:36
while building and capturing new growth.
46
156300
2040
02:39
One of the easiest ways to bridge this tension?
47
159340
3120
Salah satu cara termudah untuk menjembatani ketegangan ini?
02:42
It's to get buy-in.
48
162460
1520
Ini untuk mendapatkan buy-in.
02:43
Not with gestures or words.
49
163980
2960
Tidak dengan gerakan atau kata-kata.
02:47
But with cold, hard cash.
50
167660
1840
Tapi dengan uang tunai yang dingin dan panas.
02:50
I was talking to my friend Alex.
51
170220
2280
Saya sedang berbicara dengan teman saya Alex.
02:52
She and Jordana, they're dreamers.
52
172500
3120
Dia dan Jordana, mereka adalah pemimpi.
02:55
They co-founded Lola, a feminine health reproductive company.
53
175620
4800
Mereka ikut mendirikan Lola, perusahaan reproduksi kesehatan wanita.
03:00
And when they launched as a direct-to-consumer,
54
180820
2320
Dan ketika mereka diluncurkan langsung ke konsumen,
03:03
they just had a single product:
55
183180
2240
mereka hanya memiliki satu produk:
03:05
tampons.
56
185460
1160
tampon.
03:06
And everything they did those first few years
57
186660
2600
Dan semua yang mereka lakukan beberapa tahun pertama
03:09
was focused on that: developing a product,
58
189260
2800
difokuskan pada itu: mengembangkan produk,
03:12
packaging, marketing, pricing, distribution,
59
192100
3320
pengemasan, pemasaran, penetapan harga, distribusi,
03:15
building a site, a community, getting investors,
60
195420
3600
membangun situs, komunitas, mendapatkan investor,
03:19
hiring an incredible team of start-up talent.
61
199060
3080
merekrut tim pemula berbakat yang luar biasa.
03:23
And they did that all to build a product
62
203660
3320
Dan mereka melakukan itu semua untuk membangun produk
03:27
that was safer for women to put inside her body.
63
207020
2960
yang lebih aman bagi wanita untuk dimasukkan ke dalam tubuhnya.
03:30
They got great traction.
64
210500
1160
Mereka mendapat daya tarik yang hebat.
03:31
They found those incredible investors, also some endorsers, influencers
65
211660
4080
Mereka menemukan investor yang luar biasa, juga beberapa pendukung, influencer
03:35
who all really liked them.
66
215780
2440
yang semuanya sangat menyukai mereka.
03:38
Women really liked them.
67
218260
2400
Wanita sangat menyukai mereka.
Suatu tempat di sepanjang jalan, mereka menyadari
03:41
Somewhere along the way, they realized
68
221420
1840
03:43
that in order to have the level of impact that they wanted in the world,
69
223260
4360
bahwa untuk memiliki tingkat dampak yang mereka inginkan di dunia,
03:47
they couldn't just be a single product.
70
227620
1960
mereka tidak bisa hanya menjadi satu produk.
03:50
After all, direct-to-consumer, it's a channel, not a business.
71
230020
5320
Lagi pula, langsung ke konsumen, itu kanal, bukan bisnis.
03:55
They had to figure out how to crack retail,
72
235660
2240
Mereka harus mencari cara untuk memecahkan ritel,
03:57
how to get that box of tampons
73
237940
2200
bagaimana cara memasukkan kotak tampon itu
04:00
onto the physical and virtual shelves at Amazon, Walmart, Target.
74
240140
5280
ke rak fisik dan virtual di Amazon, Walmart, Target.
04:05
And despite having this incredible team of start-up talent,
75
245940
3320
Dan meskipun memiliki tim pemula berbakat yang luar biasa ini,
04:09
they did not have decades of lived retail sales experience.
76
249260
4400
mereka tidak memiliki pengalaman penjualan ritel selama puluhan tahun.
04:13
They had to hire in those people, the doers from outside.
77
253660
4080
Mereka harus mempekerjakan orang-orang itu, praktisi dari luar.
04:17
And they definitely did not come from the start-up world,
78
257780
3680
Dan mereka pasti tidak berasal dari dunia start-up,
04:21
but they absolutely knew how to get that product into that retail store.
79
261460
4640
tetapi mereka benar-benar tahu bagaimana memasukkan produk itu ke toko ritel itu.
04:26
You can probably see where this is going.
80
266580
2240
Anda mungkin bisa melihat ke mana ini akan terjadi.
04:29
So maybe to save you a little bit of anxiety,
81
269260
2720
Mungkin untuk menyelamatkan Anda dari sedikit kecemasan,
04:32
it didn't blow up in their faces
82
272020
2440
itu tidak meledak di wajah mereka
04:34
because Alex and Jordana, well,
83
274500
3200
karena Alex dan Jordana, yah,
04:37
they're pretty smart.
84
277740
1280
mereka cukup pintar.
04:39
They did all the things that you and I both know
85
279900
2480
Mereka melakukan semua hal yang Anda dan saya berdua tahu
04:42
to manage that kind of change in tension,
86
282420
2840
untuk mengelola perubahan ketegangan semacam itu,
04:45
building respect,
87
285260
1360
membangun rasa hormat,
04:46
learning and development, internal communication.
88
286620
3160
pembelajaran dan pengembangan, komunikasi internal.
04:50
But the thing that made it all work right away
89
290300
2680
Tapi hal yang membuat semuanya bekerja langsung
04:52
between the dreamers and the doers?
90
292980
2360
antara pemimpi dan praktisi?
04:56
Money.
91
296140
1280
Uang.
04:57
They tied the compensation,
92
297460
2240
Mereka mengikat kompensasi,
04:59
in this case in the form of shares and stock options,
93
299740
3480
dalam hal ini dalam bentuk saham dan opsi saham,
05:03
of that new retail sales team,
94
303260
2240
dari tim penjualan ritel baru itu,
05:05
not just to their ability to put product in retail stores,
95
305500
4160
tidak hanya pada kemampuan mereka untuk menempatkan produk di toko ritel,
05:09
but to the full performance of the business,
96
309660
2280
tetapi pada kinerja penuh bisnis,
05:11
DTC and retail, and vice versa.
97
311980
2840
DTC dan ritel, dan sebaliknya.
05:15
And that made all the other things --
98
315300
2880
Dan itu membuat semua hal lainnya --
05:18
building relationships, cross-business line sharing,
99
318180
3040
membangun hubungan, berbagi jalur lintas bisnis,
05:21
internal communications, happen.
100
321260
2480
komunikasi internal, terjadi.
Hanya pada tingkat yang jauh lebih cepat.
05:24
Just at a much more rapid rate.
101
324260
1800
05:26
So make sure to get buy-in and use money.
102
326100
3520
Jadi pastikan untuk mendapatkan buy-in dan menggunakan uang.
05:30
I'm also a fan of a corporate mosh pit.
103
330580
2720
Saya juga penggemar perusahaan mosh pit.
Manusia biasa menjadi luar biasa, para pemimpi,
05:34
Zero-to-one humans, the dreamers,
104
334060
2480
05:36
they tend to move a little bit more quickly than those around them.
105
336580
3440
mereka cenderung bergerak sedikit lebih cepat dari orang-orang di sekitar mereka.
05:40
And it's often implicit that they are there
106
340500
2360
Dan sering tersirat bahwa mereka ada di sana
05:42
to break existing norms, processes
107
342900
2600
untuk melanggar norma, proses,
05:45
and paths to previous success.
108
345540
2640
dan jalan yang ada menuju kesuksesan sebelumnya.
05:48
But I've seen organizations forget that on the other side of those norms,
109
348180
4920
Tetapi saya telah melihat organisasi lupa bahwa di sisi lain dari norma-norma,
05:53
processes and paths are humans, the doers.
110
353100
4200
proses dan jalan itu adalah manusia, praktisi.
05:57
They tweak existing products.
111
357820
2040
Mereka mengubah produk yang ada.
05:59
They probably train whole parts of your organizations
112
359860
2840
Mereka mungkin melatih seluruh bagian organisasi Anda
06:02
in new service protocols.
113
362740
1680
dalam protokol layanan baru.
06:05
Building a corporate mosh pit,
114
365380
2440
Membangun sebuah perusahaan mosh pit,
06:07
well, it requires acknowledging those who are explicitly not like you.
115
367820
4720
itu membutuhkan pengakuan dari mereka yang secara eksplisit tidak seperti Anda.
06:12
Be they doers or dreamers,
116
372860
2320
Baik para praktisi atau pemimpi,
06:15
each has vast knowledge and deep expertise,
117
375180
4280
masing-masing memiliki pengetahuan yang luas dan keahlian yang mendalam,
06:19
as well as a commitment to the organization's success.
118
379460
3120
serta komitmen terhadap kesuksesan organisasi.
06:23
Just from a different starting point.
119
383140
1880
Hanya dari titik awal yang berbeda.
06:25
I love how Marriott has done this.
120
385940
2080
Saya suka bagaimana Marriott melakukan ini.
Marriott memiliki tim pemimpi biasa menjadi luar biasa
06:28
Marriott has a zero-to-one dreamer team
121
388020
2880
06:30
and they think about not just what's next,
122
390900
2280
dan mereka tidak hanya memikirkan apa yang akan terjadi,
06:33
but what's five to 10 years ahead.
123
393220
2120
tetapi yang akan terjadi 5 hingga 10 tahun ke depan.
06:35
And as they're coming up with these experiences,
124
395340
2280
Dan saat mereka mendapatkan pengalaman ini,
06:37
they build them in physical prototypes to tweak what works
125
397660
3400
mereka membangunnya dalam prototipe fisik untuk mengubah apa yang berhasil
06:41
figure out what definitely doesn't work,
126
401100
2960
mencari tahu apa yang pasti tidak berhasil,
06:44
understand how much, of course, it's going to cost,
127
404060
3280
memahami berapa, dan biayanya,
06:47
how roles might change and as a result, what training they might need.
128
407380
4400
bagaimana peran dapat berubah dan sebagai hasilnya, pelatihan apa yang dibutuhkan.
Dan karena mereka sedang membangun prototipe ini
06:52
And as they're building these prototypes
129
412140
2240
06:54
before they are finished,
130
414380
2000
sebelum selesai,
06:56
but explicitly before they are final,
131
416380
2400
tetapi secara eksplisit sebelum mereka final,
06:58
I've seen them invite in the doers.
132
418780
2400
saya telah melihat mereka mengundang para praktisi.
07:01
For Marriott, that's franchisees and frontline staff
133
421620
4720
Bagi Marriott, itu adalah pewaralaba dan staf garis depan
07:06
who come in to poke and prod
134
426380
3040
yang datang untuk menyodok dan mendorong
07:09
and put their mark on changes
135
429460
2400
dan memberi tanda mereka pada perubahan
07:11
that will ultimately have a not-small impact
136
431860
3520
yang pada akhirnya akan berdampak tidak kecil
07:15
on their role in the business.
137
435420
1880
pada peran mereka dalam bisnis.
07:17
If you're a zero-to-one team of dreamers,
138
437860
3320
Jika Anda adalah tim pemimpi biasa menjadi luar biasa,
07:21
I want you to go first to your doers and invite them in to your work.
139
441220
5000
saya ingin Anda mendatangi praktisi Anda dan mengundang mereka ke pekerjaan Anda.
07:26
Raid their brains and hook their hearts to what you're doing.
140
446580
4200
Serang otak mereka dan kaitkan hati mereka dengan apa yang Anda lakukan.
07:31
Shift it from a happening to me to happening with me.
141
451300
4080
Mengalihkannya dari yang terjadi pada saya menjadi terjadi dengan saya.
07:37
Build your own corporate mosh pit.
142
457100
2240
Bangun lubang mosh perusahaan Anda sendiri.
Ini bukan satu-satunya bangunan yang harus Anda lakukan.
07:40
It's not the only building you should do, though.
143
460620
2520
Saya pikir Anda mungkin ingin membuat gundukan kecepatan di sepanjang jalan.
07:43
I think you might want to make a few speed bumps along the way.
144
463180
3440
07:46
And here's why.
145
466660
1640
Dan inilah alasannya.
Pemimpi biasa menjadi luar biasa Anda,
07:49
Your zero-to-one dreamers,
146
469260
1560
07:50
well, I hate to tell you,
147
470820
2400
saya benci mengatakannya,
07:53
but I think they probably missed the memo
148
473260
2440
tetapi saya pikir mereka mungkin melewatkan memo
07:55
about your corporate processes
149
475740
2160
tentang proses perusahaan Anda
07:57
because honestly, it never occurred to them
150
477900
3200
Sejujurnya, tidak pernah terpikir oleh mereka
08:01
that there are corporate processes they should be concerned with.
151
481100
3480
bahwa ada proses perusahaan yang harus mereka khawatirkan.
08:05
And to their doer counterparts,
152
485460
2680
Dan bagi rekan-rekan praktisi mereka
08:08
at best, this seems disrespectful
153
488180
2640
paling-paling, ini tampak tidak sopan
08:10
and at worst, like they are intentionally dodging the rules.
154
490820
4360
dan paling buruk, seperti mereka sengaja menghindari aturan.
Bagaimana masing-masing kelompok melakukan pekerjaan
08:15
How each group does the work
155
495220
2280
08:17
probably makes the other quite uncomfortable.
156
497540
2440
mungkin membuat yang lain cukup tidak nyaman.
Bukan itu cara kita melakukan hal-hal di sini.
08:20
That's not how we do things here.
157
500420
2080
08:22
That's definitely not how you get to market first.
158
502500
2840
Itu jelas bukan cara Anda masuk ke pasar terlebih dahulu.
08:25
On one side, the process is foggy,
159
505660
2080
Di satu sisi, prosesnya berkabut,
08:27
and on the other, too rigid or prescriptive.
160
507740
3760
dan di sisi lain, terlalu kaku atau preskriptif.
08:32
Building speed bumps,
161
512180
2000
Membangun tonjolan kecepatan,
08:34
well, that makes explicit a cadence or a process to an individual or a team.
162
514220
6160
yah, itu membuat irama atau proses eksplisit kepada individu atau tim.
08:40
And I believe that that creates better alignment
163
520900
3600
Dan saya percaya bahwa itu menciptakan keselarasan yang lebih baik
08:44
among the humans around you.
164
524540
1880
di antara manusia di sekitar Anda.
08:46
But one caution.
165
526780
1600
Tapi satu peringatan.
08:49
If you build speed bumps one after another
166
529460
3600
Jika Anda membangun hambatan kecepatan satu demi satu
08:53
and you're really in a rush to get to your destination,
167
533100
3280
dan Anda benar-benar terburu-buru untuk mencapai tujuan Anda,
08:56
well, you're definitely not going to get there on time.
168
536420
4080
yah, Anda pasti tidak akan sampai di sana tepat waktu.
09:00
Zero-to-one humans,
169
540940
1240
Manusia biasa menjadi luar biasa
09:02
it's not that they don't want to abide by your corporate protocols,
170
542220
3520
bukan karena mereka tidak ingin mematuhi protokol perusahaan Anda,
09:05
it's that they literally, and I've seen this firsthand,
171
545780
2960
namun secara harfiah, saya telah melihat ini secara langsung,
09:08
they literally cannot do the job you've tasked them with --
172
548740
3800
mereka benar-benar tidak dapat melakukan pekerjaan yang Anda berikan ke mereka
09:12
building something net new --
173
552540
1640
menciptakan hal baru --
09:14
if they slow down for each and every speed bump along the way.
174
554180
4640
jika mereka melambat untuk setiap kenaikan kecepatan di sepanjang jalan.
09:19
I'll never forget how one team tasked with new innovation and growth
175
559220
3920
Saya selalu ingat bagaimana satu tim ditugaskan untuk inovasi dan keterbaruan
09:23
at a very large consumer products company
176
563180
2720
di perusahaan produk konsumen yang sangat besar
09:25
was also asked to meet with their innovation board
177
565940
2840
juga diminta untuk bertemu dengan dewan inovasi mereka
09:28
on a monthly cadence.
178
568820
1600
secara bulanan.
09:30
Now, if you're a doer,
179
570460
1320
Jika Anda seorang praktisi,
09:31
that probably doesn't seem like a big deal,
180
571820
3280
itu mungkin tidak tampak seperti masalah besar,
09:35
but here's how it played out in practice.
181
575140
2480
tetapi inilah cara melakukannya dalam praktik.
09:37
During the first week, they made the deck.
182
577660
3160
Selama minggu pertama, mereka membuat dek.
09:41
The second week they took that deck,
183
581260
1800
Minggu kedua mereka mengambil geladak itu,
09:43
they shopped it around, walked the halls,
184
583100
2240
mereka berbelanja, berjalan di aula,
09:45
aligned their stakeholders.
185
585380
1640
menyelaraskan pemangku kepentingan mereka.
09:47
The third week, that was the meeting.
186
587020
2560
Minggu ketiga, itu adalah pertemuan.
09:49
Then they had to take the feedback, incorporate it in and change their plans,
187
589620
4200
Kemudian mereka harus dapat umpan balik, memasukkannya dan mengubah rencana mereka,
09:53
which left just one week,
188
593820
3280
yang hanya menyisakan satu minggu,
09:57
one week a month to do the work.
189
597100
2440
satu minggu sebulan untuk melakukan pekerjaan itu.
10:00
So build speed bumps.
190
600140
1800
Jadi buat tonjolan kecepatan.
10:02
Just don't build too many.
191
602380
1720
jangan membangun terlalu banyak.
10:05
And one more thing.
192
605780
1680
Dan satu hal lagi.
10:07
It's so easy to celebrate what seems new and shiny
193
607500
5440
Sangat mudah untuk merayakan apa yang tampak baru dan berkilau
10:12
in an organization.
194
612940
1680
dalam sebuah organisasi.
10:14
And trust me, your zero-to-one teams
195
614660
2320
Dan percayalah, tim menuju luar biasa Anda
10:17
when they are successful,
196
617020
1600
ketika mereka berhasil,
10:18
it will seem shinier and newer,
197
618660
3440
itu akan tampak lebih bersinar dan lebih baru,
10:22
worthy of confetti,
198
622140
1880
layak untuk diapresiasi,
10:24
maybe a little champagne.
199
624060
1760
mungkin sedikit sampanye.
10:26
But I like to step back and remember that all wins,
200
626340
3360
Tapi saya suka melangkah kebelakang dan ingat bahwa semua kemenangan,
10:29
dreamer wins, and doers,
201
629740
2640
pemimpi menang, dan praktisi,
10:32
but most certainly the wins that are the results
202
632380
3160
tetapi yang paling pasti kemenangan yang merupakan hasil
10:35
of both teams coming together,
203
635580
1960
dari kedua tim yang bersatu,
10:37
those absolutely deserve confetti.
204
637540
2240
itu benar-benar layak mendapatkan apresiasi.
10:40
And it doesn't take your boss to make a party.
205
640260
3720
Dan tidak perlu bos Anda untuk membuat pesta.
10:44
You are there.
206
644020
1240
Anda ada di sana.
10:45
Stand up, celebrate,
207
645260
1440
Berdiri, rayakan,
10:46
acknowledge the humans around you,
208
646740
2280
akui manusia di sekitar Anda,
10:49
be they doers or dreamers,
209
649060
1840
baik praktisi atau pemimpi,
10:50
for the work that they did to meet you in the middle.
210
650940
3560
untuk pekerjaan yang mereka lakukan untuk bertemu Anda di tengah.
10:54
To stack that dishwasher with a little bit more joy.
211
654500
3760
Untuk menumpuk mesin pencuci piring itu dengan sedikit lebih banyak kegembiraan.
10:58
So get out your pompoms
212
658860
1840
Jadi keluarkan pompom Anda
11:00
because everyone needs a cheerleader.
213
660740
3840
karena semua orang membutuhkan pemandu sorak.
11:05
Thank you.
214
665540
1120
Terima kasih.
11:06
(Applause)
215
666700
3560
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7