Can Global Food Companies Make the Shift to Regenerative Agriculture? | Steve Presley | TED

39,022 views ・ 2023-07-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Elyonai Krist Reviewer: Evarini Dairi
00:07
Lindsay Levin: Great to be here with you.
0
7921
1960
Lindsay Levin: Senang bertemu Anda.
00:09
And you started your career at Nestlé
1
9923
1835
Anda memulai karier di Nestlé
00:11
in a beverage factory in Suffolk, Virginia, I believe, way back when.
2
11758
4671
dahulunya di pabrik minuman di Suffolk, Virginia.
00:16
And today you run the largest business division
3
16429
3796
Kini Anda memimpin divisi bisnis terbesar
00:20
of the world's largest food company.
4
20225
2294
perusahaan makanan terbesar di dunia.
00:23
Give us a sense of what that means.
5
23019
2503
Jelaskan pada kami apa itu.
00:25
Steve Presley: Yeah, obviously, as you said,
6
25522
2085
Steve Presley: Ya, seperti Anda katakan,
00:27
Nestlé is the world's largest food company.
7
27649
2002
Nestlé adalah perusahaan makanan terbesar.
00:29
It's also one of the largest food and beverage companies in North America.
8
29651
3503
Salah satu perusahaan makanan dan minuman terbesar di Amerika Utara.
Saya yakin hampir semua orang di sini punya produk Nestlé di rumah.
00:33
And I would bet the majority of the people in the room
9
33154
2545
00:35
have a Nestlé product in your house.
10
35740
1752
95% rumah tangga di AS
00:37
We're actually in 95 percent of the households in the US
11
37492
2628
memakai salah satu merek kami.
00:40
with one of our brands.
12
40120
1168
Jika Anda tahu merek-merek kami,
00:41
And if you think about our brands,
13
41329
1627
orang-orang mengenal merek DiGiorno, Stouffer, Hot Pockets,
00:42
most people know us through our brands DiGiorno, Stouffer's, Hot Pockets,
14
42998
3461
Starbucks di rumah, Coffee-mate atau produk makanan hewan Purina.
00:46
Starbucks at home, Coffee-mate or any of our Purina petcare products.
15
46459
3879
00:50
And so we have a really broad, vast portfolio of products.
16
50380
4505
Kami punya jangkauan sangat luas, portofolio produknya banyak.
00:54
And as we work across that, how do we bring that to life?
17
54926
3379
Untuk mengelola itu semua, bagaimana kami menghadirkannya ke pasar?
Kami menghadirkannya bersama 30.000 anggota tim yang luar biasa
00:58
And we bring it to life with 30,000 amazing team members
18
58346
3003
di seluruh negeri
01:01
around the country
19
61391
1210
01:02
that are spread around 119 facilities in 28 different states
20
62601
3795
yang tersebar di 119 fasilitas di 28 negara berbeda
yang sepenuhnya berfokus pada upaya menjadikan bisnis
01:06
that really are focused on trying to make our business
21
66396
2586
dan kontribusi kami pada masyarakat lebih baik setiap harinya.
01:09
and the contributions to the society much better every single day.
22
69024
3128
Namun, jika sedikit mundur ke tingkat global,
01:12
But if you kind of step back at a global level,
23
72152
2210
kami telah menjual satu miliar produk Nestlé setiap hari
01:14
we actually sell a billion Nestlé products every single day
24
74362
3212
01:17
in 188 countries around the world.
25
77616
2752
di 188 negara di seluruh dunia.
Skala yang sangat besar.
01:20
So massive scale.
26
80410
1168
01:21
And to do that, we work directly with 500,000 farmers around the world,
27
81578
5339
Untuk melakukan itu, kami bekerja dengan 500.000 petani di seluruh dunia,
01:26
directly and indirectly over a million.
28
86958
2544
secara langsung dan tidak langsung hingga lebih dari satu juta orang.
01:30
LL: So that's a lot of responsibility, right?
29
90337
2127
LL: Jadi, tanggung jawab yang besar, bukan?
01:32
We think about food, we think about farming,
30
92464
2461
Kami memikirkan makanan, pertanian,
01:34
we think about the responsibility of the agricultural industry
31
94925
2961
tanggung jawab industri pertanian
01:37
in terms of soil, in terms of water,
32
97886
2210
dalam konteks tanah, air,
01:40
in terms of emissions.
33
100096
1836
emisi.
01:41
Give us a sense of the challenges that you're now seeking to address
34
101973
3212
Ceritakan sedikit soal tantangan yang dihadapi saat ini
01:45
as you think forward in terms of farming and food.
35
105185
3462
dan apa yang akan Anda lakukan ke depan terkait pertanian dan pangan.
01:48
SP: Sure. I mean, look, food production in total
36
108980
2252
SP: Tentu. Produksi pangan secara total
01:51
accounts for about 30 percent of total greenhouse gas emissions.
37
111274
3170
menyumbang sekitar 30% dari total emisi gas rumah kaca.
01:54
And at the core of that is agriculture.
38
114486
2377
Intinya adalah pertanian.
01:56
And for us, that's why regenerative agriculture is so important.
39
116905
3003
Bagi kami, itulah mengapa regeneratif pertanian begitu penting.
01:59
For us to continue to make progress on our net-zero commitment,
40
119950
3878
Agar terus mencapai kemajuan atas komitmen nol karbon,
02:03
we actually have to see these farming practices adopted at more scale.
41
123828
4505
kami harus memastikan pertanian ini mengadopsi skala yang lebih besar.
02:08
And when you think about that,
42
128375
2002
Saat Anda membayangkannya,
02:10
it's easy to say and it's very hard to do.
43
130418
2378
mudah diucapkan, tapi sulit dilakukan.
02:12
Just take it to the US level alone.
44
132837
2044
Contohnya di tingkat AS.
02:14
There’s two million farms in the US,
45
134881
2544
Ada dua juta peternakan di AS,
02:17
and for us, we source over 2,600 agricultural ingredients
46
137467
4588
kami memperoleh lebih dari 2.600 bahan baku pertanian
02:22
from thousands of farms across the country.
47
142097
2586
dari ribuan perkebunan di seluruh negeri.
02:24
And within that 2,600,
48
144683
1418
Dan dalam 2.600 itu,
02:26
every single crop has a different challenge
49
146101
2836
setiap panennya punya tantangan berbeda
02:28
to actually get to regenerative practices.
50
148979
2293
untuk mencapai penerapan regeneratif.
02:31
Carrots are different from apples which are different from dairy
51
151272
3129
Wortel berbeda dengan apel, berbeda dari produk susu,
berbeda dari daging sapi.
02:34
which are different from beef.
52
154401
1501
02:35
And so the complexity
53
155902
1168
begitu pula kompleksitasnya
dan skala tantangan itu luar biasa,
02:37
and scale of that challenge across that is incredible
54
157112
2502
02:39
because it's not just one solution that can be applied.
55
159614
2586
sebab solusi ini bukanlah satu-satunya
Kedua, kami bicara pada mitra tani kami,
02:42
And secondly, as we talk to our farming partners,
56
162242
2294
kami bicara ke pemasok untuk memahaminya.
02:44
we really talk to our suppliers to understand.
57
164577
2169
Mereka sangat tertarik dengan ide ini.
02:46
They're incredibly interested in this journey.
58
166746
2169
Kami mencoba menempatkan diri di posisi petani.
02:48
We try to put ourselves in the farmers' shoes.
59
168915
2169
Bayangkan jika ini pertanian multigenerasi,
02:51
Imagine if this is a multigenerational farm,
60
171126
2210
Anda adalah petani yang mengubah cara
02:53
and you're the farmer that's changing the way
61
173378
2169
mengolah tanah selama ratusan tahun,
02:55
you've farmed the soil for hundreds of years,
62
175547
2127
dan kini ada cara yang lebih baik.
02:57
and now there's a better way to do it.
63
177674
1835
Risikonya luar biasa.
02:59
It's incredible risk.
64
179509
1168
Itulah pandangan kami dari Nestlé,
03:00
That's where I think for us as Nestlé,
65
180719
1835
kami harus berperan dan ikut menanggung risiko itu.
03:02
we feel like we have to play and share in that risk.
66
182595
2461
Gagasan ini untuk menciptakan nilai bersama.
03:05
And we approach it in this idea of creating shared value.
67
185056
2711
Semua orang setuju dengan ide ini,
03:07
And everybody says creating shared value.
68
187767
1961
Namun, itu harus baik untuk Nestlé.
03:09
But for us, it has to be good for Nestlé.
69
189728
1960
Kami adalah perusahaan nirlaba dan perusahaan terbuka,
03:11
We’re a for-profit company and a publicly traded company,
70
191730
2711
apa yang kami lakukan terfokus untuk kebaikan kami.
03:14
and what we do is focused around being good for us.
71
194441
2419
03:16
But at the same time, we want it to be good for the farmers,
72
196860
2836
Di saat yang sama, kami ingin ini bermanfaat bagi petani,
03:19
good for our suppliers, good for our consumers
73
199696
2210
para pemasok, konsumen kami,
03:21
and ultimately good for the planet.
74
201906
1710
dan untuk planet ini.
03:23
LL: Tell us about the goals you’ve set for the company.
75
203616
2795
LL: Jelaskan tujuan yang ingin Anda capai untuk perusahaan.
Seambisius apa usaha Anda, bagaimana cara memprioritaskannya?
03:26
How ambitious are you trying to be, how do you prioritize?
76
206453
3211
03:29
SP: Yeah, look, for us on the goals,
77
209706
1752
SP: Ya, tujuan kami,
03:31
we have a net-zero commitment by 2050, which seems like a long time away,
78
211458
4004
kami punya komitmen nol karbon 2050, memang masih lama,
03:35
but as we all know, it's tomorrow.
79
215503
2419
tapi kita semua tahu, itu besok.
03:37
And if we haven't already started making progress against that, we're in trouble.
80
217922
3838
Jika belum juga mulai membuat kemajuan, kami akan dalam masalah.
03:41
And we're quite proud of the fact
81
221801
1585
Kami cukup bangga
03:43
that the progress we made in the last couple of years,
82
223386
2544
kemajuan yang dicapai dalam beberapa tahun terakhir,
03:45
we're actually beyond peak carbon
83
225972
2252
sebenarnya telah melampaui puncak karbon.
03:48
and so we're reducing carbon as we move ahead.
84
228224
2211
Jadi, kami mengurangi karbon sambil bergerak maju.
03:50
So we’re very focused on that.
85
230435
1460
Kami sangat fokus pada itu.
03:51
And we really approach it in kind of four key pillars.
86
231895
2794
Pendekatan ini punya empat pilar utama.
03:54
We approach it with ingredients that I'll talk quite a bit about today,
87
234689
3337
Pendekatan bahan baku yang akan dibahas lebih lanjut hari ini,
03:58
we approach it on packaging, manufacturing, the conversion process,
88
238068
4045
pendekatan pengemasan, proses konversi produksi,
04:02
and then last, the local communities that we serve.
89
242155
2419
dan terakhir, masyarakat lokal yang kami layani.
04:04
And if I can just quickly on each one.
90
244574
1835
Saya akan mejelaskan secara singkat.
04:06
In ingredients, you think about it,
91
246409
2795
Pada bahan baku,
04:09
regenerative agriculture has to come to all those in a way
92
249245
2711
pertanian regeneratif harus mencakup semua hal dengan cara
04:11
that brings sustainable change.
93
251956
1544
membawa perubahan berkelanjutan.
04:13
And so we’re very focused on that.
94
253541
1710
Kami sangat fokus pada hal itu.
04:15
And we have to do it across every single bucket,
95
255293
2252
Kami harus melakukannya di setiap wadah,
04:17
whether it's wheat, rice, corn.
96
257545
2002
baik itu gandum, beras, jagung.
04:19
And we've got teams and programs focused across all of those categories.
97
259589
3795
Kami punya tim dan program berfokus pada semua kategori tersebut.
04:23
And for us, we've committed to be 50 percent regenerative-sourced by 2030.
98
263426
4546
Kami telah berkomitmen mencapai 50% sumber regeneratif di tahun 2030.
04:27
We're well on our way on that journey.
99
267972
2044
Kami sedang menuju ke arah itu.
04:30
If you think about packaging,
100
270058
2127
Pada pengemasan,
04:32
we're very proud of the progress we've made in packaging.
101
272227
2711
kami bangga dengan kemajuan yang dicapai.
04:34
We've reduced over half a million tons of plastic
102
274938
2335
Kami berhasil mengurangi setengah juta ton plastik
04:37
from our existing packaging today,
103
277273
1836
dari kemasan yang ada saat ini,
04:39
with so much more to go on that journey.
104
279109
2585
dan hal lainnya untuk mencapai tujuan itu.
04:41
And then if you think
105
281736
1168
Kemudian,
04:42
about the manufacturing conversion process,
106
282946
3253
tentang proses konversi produksi,
04:46
we committed to 100 percent renewable electricity across all of our facilities,
107
286199
4296
kami berkomitmen mencapai 100% listrik terbarukan di semua fasilitas,
04:50
and we're actually well on the way on that, we're at 50 percent.
108
290537
3378
dan kami sedang dalam proses pencapaian, yaitu 50%.
04:53
We've been able to reduce our scope to emissions around that already.
109
293915
3503
Kami berhasil mengurangi cakupan emisi di kisaran tersebut.
04:57
We're invested in two massive solar farms in Texas
110
297460
3253
Kami berinvestasi di dua pertanian tenaga surya sangat besar di Texas
05:00
that have allowed us to do that, and we continue to push that forward.
111
300755
3337
yang memungkinkan kami melakukan itu, dan terus mendorongnya maju.
05:04
All of our factories in the US actually are zero waste to landfill
112
304092
3420
Semua pabrik kami di AS adalah pabrik nol limbah ke TPA
05:07
already today.
113
307512
1168
saat ini.
05:09
And then lastly is in the local farming communities.
114
309013
2711
Terakhir adalah masyarakat petani lokal.
05:11
And when we talk about working with the farmers,
115
311724
2253
Bekerja dengan para petani,
05:13
just a couple examples.
116
313977
1751
hanyalah beberapa contoh.
05:15
You know,
117
315770
1126
Anda tahu,
05:16
if you think about the work we do in the Côte d’Ivoire on cocoa farmers,
118
316938
4129
usaha kami di Côte d’Ivoire dengan petani kakao,
05:21
really it's providing financial incentives directly to the farmers
119
321067
3629
benar-benar memberikan manfaat ekonomi langsung pada petani
05:24
to actually encourage these practices
120
324696
2544
yang mendorong penerapan ini
05:27
and at the same time encourage child education and agroforestry work.
121
327240
3837
dan sekaligus mendorong pendidikan anak dan pekerjaan wanatani.
05:31
So that's just kind of how we think about how we prioritize across the list.
122
331119
3587
Jadi, itulah cara kami memprioritaskan semuanya.
05:34
LL: Now, I want to take you back to this term “regenerative farming,”
123
334747
3254
LL: Kembali ke istilah “pertanian regeneratif”,
karena ini salah satunya,
05:38
because it seems to me this is one of these things
124
338001
2335
semua orang punya definisi sendiri yang lebih sederhana,
05:40
everybody's going to self-define and then we kind of dumb it down
125
340336
3087
tapi tidak tahu arti sebenarnya.
05:43
and we don't really know what we're talking about.
126
343423
2335
Apa arti istilah itu?
05:45
What what do you mean by that?
127
345758
1460
Standar apa yang Anda tetapkan?
05:47
And how do you hold yourself to a standard?
128
347218
2044
SP: Saya yakin ada pembicara yang jauh lebih baik
05:49
SP: I'm sure there have been much better speakers
129
349262
2294
dan lebih pintar selama sesi ini
05:51
and much smarter people in the course of this session
130
351598
2502
yang bisa mendefinisikannya lebih baik dari saya.
05:54
that have actually defined it more eloquently than I have.
131
354100
2753
Namun jika dicermati, pada setiap akhir siklus panen,
05:56
But when I look at it, ultimately at the end of every crop cycle,
132
356853
3545
06:00
have we improved the soil and the biodiversity
133
360440
2169
sudahkah kami meningkatkan kualitas tanah dan biodiversitas
06:02
of the resources we use to produce those?
134
362609
2377
sumber daya untuk menghasilkan itu?
06:05
And if we have, then we're moving forward in regenerative farming.
135
365028
3378
Jika sudah, kami akan memajukan pertanian regeneratif.
06:08
And it's incredibly powerful.
136
368406
2044
Dan itu sangat kuat.
06:10
And it sounds a bit academic or maybe a little far out there,
137
370491
3337
Kedengarannya agak akademis atau mungkin sulit dipahami,
06:13
but really when you get down to it,
138
373828
1710
tapi jika dipelajari lebih dalam,
06:15
some of the practices are simple as crop rotation,
139
375538
2878
beberapa penerapan sesederhana rotasi tanaman,
06:18
live root farming, low-till, no-till.
140
378458
2753
pertanian akar hidup, olah minimum, tanpa olah.
06:21
And those are relatively easy to implement.
141
381211
2293
Itu relatif mudah untuk diterapkan.
06:23
Still different and challenging for the farmers.
142
383546
2461
Namun, tetaplah berbeda dan menantang bagi petani.
06:26
All the way to multimillion-dollar installations of manure systems
143
386007
4338
Mulai dari instalasi sistem pupuk kandang yang bernilai jutaan dolar
06:30
that actually can reduce greenhouse gases on dairy farms.
144
390386
2920
untuk mengurangi gas rumah kaca pada peternakan sapi.
06:33
And so the scale and complexity of the application of solutions
145
393348
3336
Begitu pula skala dan kompleksitasnya dari penerapan solusi itu
06:36
is very different as we work through that.
146
396726
2127
sangat berbeda saat kami mengerjakannya.
06:38
LL: And what are you doing to actually advance those practices?
147
398895
3003
LL: Apa yang Anda lakukan untuk mengembangkan penerapan itu?
06:41
SP: You know, when we think about it,
148
401940
1793
SP: Saat kami memikirkan itu,
06:43
I think the best way to bring it to life is maybe focus it on a product.
149
403775
3795
cara terbaik untuk mewujudkannya mungkin fokus pada produk.
06:47
And we're in Detroit, which is a great pizza city.
150
407612
3378
Kami ada di Detroit, yang merupakan kota pizza terenak.
06:50
And so let's talk about pizza.
151
410990
1460
Bicara soal pizza.
06:52
Every great pizza starts with a great crust
152
412450
2795
Setiap pizza yang enak adalah yang punya pinggiran enak,
06:55
and the crust in DiGiorno, we're making an announcement today,
153
415245
3628
dan pinggiran DiGiorno, hari ini kami membuat pengumuman,
06:58
where we're investing in over 100,000 acres
154
418915
2669
kami telah berinvestasi lebih dari 100.000 hektar
07:01
of wheat farming in the US with our partners
155
421626
2878
pertanian gandum di AS dengan mitra kami
07:04
to be able to produce enough wheat
156
424504
1626
demi menghasilkan gandum
07:06
to double the production required for DiGiorno pizza.
157
426172
3837
guna melipatgandakan produksi pizza DiGiorno.
07:10
And so we'll have regenerative wheat through that.
158
430009
3379
Jadi, kami akan melakukan regeneratif gandum melalui itu.
07:13
And then you move to the tomatoes.
159
433388
1668
Beralih ke tomat.
07:15
Today, it’s not about getting more farms to actually move to regenerative practice,
160
435098
4254
Saat ini, tidak lagi soal mendorong lebih banyak petani
beralih ke pertanian regeneratif,
07:19
and tomatoes, the majority of our tomatoes are already regeneratively farmed.
161
439394
4296
sebagian besar tomat yang diproduksi adalah hasil pertanian regeneratif.
07:23
And so it's about external verification.
162
443690
2335
Jadi, ini tentang pemantauan eksternal.
07:26
So we're working with an external firm called Leading Harvest
163
446025
2878
Kami bekerja sama dengan pihak luar Leading Harvest
07:28
that's actually help us
164
448945
1126
yang membantu kami
tidak hanya untuk memulai pertanian regeneratif,
07:30
not only just, one, we’ve already got the farmers doing it,
165
450113
2794
07:32
but how do we verify it over time, how do we continue to do that?
166
452907
3087
tapi cara memantaunya secara berkala, bagaimana cara melanjutkan itu?
07:35
So we work through the tomatoes
167
455994
1501
Jadi, kami menerapkannya melalui tomat,
07:37
and I think really good progress in that space.
168
457495
2211
yang punya kemajuan bagus.
07:39
And then when you go to dairy,
169
459706
1459
Lalu, produk susu,
susu adalah produk paling sulit dan kami cukup bangga,
07:41
dairy is one of the toughest ones and we're quite proud,
170
461165
2628
07:43
we were the first company to join the US Dairy Net Zero Initiative,
171
463835
3170
kami perusahaan pertama yang bergabung dengan Prakarsa Nol Karbon Produk Susu AS,
07:47
and we have live farms working in California today
172
467005
3336
dan kami punya peternakan yang beroperasi di California kini,
07:50
or around the country today
173
470341
1543
atau di seluruh negara
07:51
that are really focused on applying these practices
174
471926
2878
yang berfokus pada penerapan ini
07:54
that can get to net zero emission for a dairy farm
175
474804
2753
yang bisa mencapai nol emisi pada peternakan,
07:57
and at the same time, is it economically viable for the farmer?
176
477598
3462
pada saat yang sama, apa secara ekonomi itu menguntungkan bagi petani?
08:01
And we're really proud of the progress we're making
177
481102
2419
Kami sangat bangga dengan kemajuan yang dicapai
08:03
with some of our farming partners out there.
178
483521
2085
berkat kerja sama dengan mitra kami.
08:05
And then the last one is meat,
179
485606
1627
Yang terakhir adalah daging,
08:07
and we all love a good pepperoni or topping on the pizza.
180
487275
3587
kita semua suka pepperoni enak atau sebagai taburan piza.
08:10
And when you go to meat, we actually have the largest partnership,
181
490903
3129
Untuk daging, kami punya kemitraan terbesar,
08:14
it's early days, we're just moving ahead with it,
182
494032
2294
Awalnya, kami mendorong bagian ini,
08:16
but the largest private partnership with Cargill
183
496367
2378
dengan kemitraan swasta terbesar Cargill
08:18
and the National Wildlife and Fish Foundation
184
498786
2253
dan Margasatwa Nasional dan Yayasan Ikan
untuk menerapkan regeneratif peternakan di lebih dari 15 negara bagian.
08:21
to actually have regenerative ranching practices in over 15 states.
185
501039
3253
08:24
So as you kind of think through the pizza,
186
504334
2335
Jadi, saat ingat pizza,
08:26
you can see that it touches every single component,
187
506711
2502
Anda bisa melihat setiap komponen,
08:29
and every single one is a different application and solution.
188
509255
3003
dan setiap bahan mengaplikasikan solusi yang berbeda.
08:32
LL: So there's a lot and this is difficult.
189
512258
2002
LL: Jadi ada banyak hal dan ini sulit.
08:34
Where are you not moving fast enough yet?
190
514302
2294
Mengapa ini belum juga optimal?
08:36
SP: Where are we not moving fast enough?
191
516637
1919
SP: Mengapa ini belum juga optimal?
08:38
You know, for us, I think clearly,
192
518556
2503
Bagi kami ini jelas,
08:41
when you go to try to drive this kind of scale,
193
521059
2502
saat Anda mendorong skala ini,
08:43
it's not about one farm.
194
523561
1460
ini bukan soal satu peternakan.
08:45
It's about the farming ecosystem in total that has to change.
195
525021
3378
Ini soal seluruh ekosistem peternakan yang harus diubah.
08:48
So we need to move at scale to be able to do this
196
528441
2836
Kami harus bergerak agar bisa melakukan ini,
08:51
across not just our business,
197
531277
1585
tidak terbatas pada satu bisnis,
08:52
but if we're really going to move the needle,
198
532862
2127
tapi jika ingin perubahan signifikan,
perlu ada perubahan di tingkat industri.
08:55
we have to do it at industry level.
199
535031
1710
08:56
And so I think just the pace of the change
200
536741
2002
Dan laju perubahan itu,
08:58
where we'd love to see that move a little faster.
201
538785
2544
diharapkan bisa bergerak lebih cepat.
09:01
I think secondly maybe is in packaging,
202
541371
2127
Yang kedua adalah pengemasan,
09:03
when I look at packaging and recyclability,
203
543498
2836
Pada pengemasan dan daur ulangnya,
09:06
we know the recycling infrastructure is woefully insufficient in the US.
204
546376
4546
infrastruktur daur ulang masih sangat kurang di AS.
09:10
It's why we've leaned in pretty aggressively.
205
550922
2127
Itulah sebabnya kami bertindak lebih proaktif.
Kami berinvestasi dengan Closed Loop untuk mendukung infrastruktur,
09:13
We’ve invested with partners like Closed Loop to support infrastructure,
206
553049
3420
09:16
and also we support kind of responsible extended producer responsibility
207
556469
4046
kami juga mendukung tanggung jawab produsen yang diperluas
09:20
to actually help build that
208
560556
1293
untuk membangun itu
09:21
because we know that we can't make all the recyclable products we want.
209
561891
5172
karena kami bisa membuat semua produk daur ulang yang diinginkan.
Belum ada infrastruktur untuk itu.
09:27
There is no infrastructure to do it.
210
567063
1752
09:28
So at the end of the day, it doesn't get done.
211
568815
2168
Pada akhirnya, itu tidak bisa dilakukan.
09:30
And so I'd say that's an area where we're really focused.
212
570983
2753
Jadi, itu adalah area di mana kami benar-benar fokus.
09:33
And just lastly, I think the tempo and urgency
213
573736
3337
Terakhir, kecepatannya dan urgensi
di seluruh kompleks industri adalah salah satu yang harus dipercepat.
09:37
across the entire industry complex is one that we've got to pick up the pace.
214
577115
4254
Kami harus bergerak lebih cepat, tidak hanya untuk mencapai tujuan,
09:41
We've got to move much, much faster, not just to achieve our goals,
215
581369
3170
09:44
but to make the kind of difference we want to make.
216
584580
2419
tapi untuk membuat perbedaan yang ingin kami buat.
LL: Sebagai penutup, Steve, apa yang bisa diharapkan dari itu semua?
09:47
LL: So just to close, Steve, what can and should we expect from you all?
217
587041
3587
09:50
SP: Look, I think you'll continue to see incredible commitment.
218
590628
4046
SP: Anda bisa melihat komitmen luar biasa.
09:54
By 2025, we will have invested 3.6 billion dollars in these practices
219
594715
6549
Pada 2025, kami akan berinvestasi 3,6 miliar dolar pada penerapan ini
10:01
across the world for Nestlé.
220
601264
1960
di seluruh dunia untuk Nestlé.
10:03
It's an incredible investment but we believe it's the right investment,
221
603266
3336
Ini investasi luar biasa dan kami yakin ini investasi yang tepat,
10:06
because ultimately, when you look at our business,
222
606644
2336
pada akhirnya, saat Anda melihat bisnis kami,
bisnis makanan dan minuman,
10:09
we're a food and beverage business
223
609021
1627
10:10
that we make products for you and your families and your pets
224
610648
2878
kami membuat produk untuk Anda, keluarga dan hewan peliharaan Anda
10:13
to enjoy every single day.
225
613568
1251
untuk dinikmati tiap hari.
10:14
And those start with great ingredients.
226
614861
1918
Ini dimulai dengan bahan baku yang bagus.
10:16
And that investment for us is actually about a business decision
227
616821
4087
Investasi itu bagi kami adalah keputusan bisnis,
10:20
that, we've been around for over 150 years,
228
620908
2127
kami sudah ada selama 150 tahun lebih,
10:23
if we're going to be around for the next 150,
229
623077
2294
agar tetap ada 150 lagi,
10:25
we need to make sure we have great quality ingredients for that period.
230
625371
3378
kami harus memastikan punya kualitas bahan baku yang bagus untuk periode itu.
10:28
And so that investment actually helps us ensure that.
231
628749
2503
Investasi itu membantu kami memastikannya.
10:31
So what you can count on
232
631294
1418
Apa yang diandalkan
10:32
is we'll continue to drive that across all of our complexes.
233
632753
2837
adalah kami akan terus mendorong itu di semua jaringan kami.
10:35
But most importantly, what I'm proud of,
234
635590
1960
Namun, yang terpenting saya bangga,
10:37
is you can count on the company and all the people that work in it.
235
637592
3169
Anda mengandalkan perusahaan dan semua yang bekerja di sini.
10:40
There's 30,000 in North America and there's almost 300,000 worldwide
236
640803
3212
Ada 30.000 di Amerika Utara dan ada hampir 300.000 di seluruh dunia
yang berkomitmen agar terus maju setiap hari
10:44
that are absolutely committed to making progress every single day
237
644015
3086
terhadap salah satu komitmen itu.
10:47
against one of those commitments.
238
647101
1668
LL: Steve, terima kasih bergabung dengan kami.
10:48
SP: Steve, thank you very much for joining us.
239
648769
2169
10:50
SP: Thanks for having me.
240
650938
1252
SP: Terima kasih.
(Tepuk tangan)
10:52
(Applause)
241
652231
1126
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7