The Internet's Accessibility Problem — and How To Fix It | Clive Loseby | TED

46,572 views ・ 2023-01-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Muhammad Fahmi Lubis Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:04
Hi, everyone. I'm Clive Loseby
0
4260
1600
Halo, Semua. Saya Clive Loseby
00:05
and I am passionate about changing the world,
1
5860
2880
dan saya bersemangat untuk mengubah dunia
00:08
one website at a time.
2
8740
1640
satu per satu melalui situs web.
00:10
As Dale said I was in a bad car crash a long time ago.
3
10420
2960
Seperti kata Dale, dulu saya mengalami tabrakan mobil.
00:13
It left us all with life-changing injuries.
4
13420
3040
Itu meninggalkan cedera yang mengubah hidup kami.
00:16
And that's why accessibility and website accessibility
5
16500
3520
Itulah alasan aksesibilitas dan aksesibilitas situs web
00:20
has become my passion.
6
20060
1960
menjadi bidang minat saya.
00:22
The accident also left me with a very bad memory,
7
22060
2560
Tabrakan itu juga membuat saya sangat sulit mengingat.
00:24
so please forgive me if I keep looking at my notes.
8
24620
2640
Karenanya, maaf jika saya terus melihat catatan.
00:28
OK. Does everybody know what a cookie banner is?
9
28300
4320
OK. Apa ada yang tahu apa itu spanduk cookie?
00:33
Those annoying banners that pop up on a website
10
33420
3080
Spanduk-spanduk menyebalkan yang muncul di sebuah situs
00:36
asking for consent to put cookies into your browser?
11
36540
4400
dan bertanya pada Anda untuk mengizinkan cookies masuk pada peramban Anda.
00:40
It may say something like, "This website uses cookies
12
40940
2560
Tulisannya bisa berupa, “Situs ini menggunakan cookie
00:43
to give you the best online experience.
13
43500
2360
agar Anda mendapat pengalaman yang terbaik.
00:45
Follow this link to confirm that you consent to this.”
14
45860
2800
Ikuti tautan ini untuk menyatakan bahwa Anda setuju.”
00:48
Does everyone know what I'm talking about?
15
48700
2000
Apa semuanya tahu apa yang saya maksud?
00:50
(Audience: Yes!)
16
50700
1000
(Hadirin: Ya!)
00:51
Good. Right, now I want you to imagine
17
51700
2120
Bagus. Sekarang, saya ingin Anda membayangkan
00:53
a different kind of browser.
18
53900
1400
sebuah jenis peramban lain.
00:55
This one says the following:
19
55500
2000
Peramban ini mengatakan:
00:57
"This website is designed for white people only.
20
57580
2920
“Situs ini dirancang hanya untuk orang berkulit putih.
01:01
Follow this link to confirm that you are white."
21
61540
2480
Ikuti tautan ini untuk menyatakan Anda berkulit putih.”
01:05
Or, "This website is for men only.
22
65340
4600
Atau, “Situs ini hanya untuk pria.
01:09
Follow this link to confirm that you are a man."
23
69940
2760
Ikuti tautan ini untuk menyatakan Anda seorang pria.”
01:13
Or, "This website is for straight people only.
24
73500
4120
Atau, “Situs ini hanya untuk kaum heteroseksual.
01:17
Follow this link to confirm that you are straight."
25
77620
2920
Ikuti tautan ini untuk menyatakan Anda heteroseksual.”
01:20
Or even, "This website is for people who have hair.
26
80580
3800
Atau bahkan, “Situs ini untuk orang-orang yang berambut.
01:25
Follow this link to confirm you have hair."
27
85340
3120
Ikuti tautan ini untuk menyatakan Anda mempunyai rambut.”
01:28
OK.
28
88500
1280
OK.
01:29
These don't happen in the real world,
29
89780
1840
Itu tidak terjadi di dunia nyata,
01:31
but what I do need to tell you about is another banner that does exist
30
91620
3920
tetapi yang perlu saya beri tahu adalah, ada spanduk sejenis yang terpasang
01:35
on over 97% of the world's websites.
31
95580
3080
pada lebih dari 97% dari seluruh situs di dunia.
01:40
"This website is for people who are not disabled.
32
100060
3200
“Situs ini untuk orang-orang yang tidak menyandang disabilitas.
01:43
Follow this link to confirm that you are not disabled."
33
103300
3640
Ikuti tautan ini untuk menyatakan Anda tidak menyandang disabilitas.”
01:46
This may not be as apparent as the cookie banner.
34
106940
2800
Mungkin spanduk ini tidak kentara seperti spanduk cookie.
01:49
Believe me, this banner exists.
35
109740
1920
Percayalah, spanduk ini betul-betul ada.
01:51
Ninety-seven point four percent of 1 million website home pages
36
111660
5840
97,4% dari satu juta beranda situs web
01:57
tested last year
37
117540
1640
yang diperiksa tahun lalu
01:59
had detectable accessibility failures.
38
119220
3400
memiliki kegagalan aksesibilitas yang terdeteksi.
02:03
So how many disabled people are there in the world?
39
123500
3920
Berapa banyak penyandang disabilitas yang ada di dunia?
02:07
In 2010, the World Health Organization
40
127460
2000
Pada tahun 2010, WHO memperkirakan terdapat 1 miliar populasi dunia
02:09
estimated that 1 billion people on the planet
41
129500
2800
02:12
live with some form of disability,
42
132340
2280
hidup dengan disabilitas tertentu,
02:14
with over 110 million having highly significant difficulties in functioning.
43
134620
5880
sementara 110 juta darinya memiliki kesulitan fungsi yang sangat besar.
02:20
We are talking about a lot of people.
44
140540
3040
Kita membicarakan orang dalam jumlah besar.
02:25
They also would like to use the web as much as you or I do.
45
145340
4120
Mereka juga ingin menggunakan web sebanyak yang Anda atau saya gunakan.
02:30
They also want to become your customers and spend money with you,
46
150020
3520
Mereka juga ingin menjadi pelanggan Anda dan belanja dari Anda
02:34
if you make it possible for them to do so.
47
154500
2760
jika Anda memungkinkan mereka untuk melakukannya.
02:39
The title of this talk is a direct quote from somebody I met last year.
48
159420
4280
Judul ceramah ini adalah kutipan langsung dari seseorang yang saya temui tahun lalu.
02:43
She works in health, safety, employee well-being
49
163700
3480
Ia bekerja di bidang kesehatan, keamanan, dan kesejahteraan pekerja selama 20 tahun,
02:47
and has done for 20 years,
50
167220
2120
02:49
so she has a real understanding of inclusivity.
51
169380
2280
sehingga ia memiliki pemahaman nyata tentang inklusivitas.
02:52
Lovely, caring person,
52
172540
1280
Ramah dan penyayang.
02:53
but she just could not understand how blind people could use the internet
53
173820
4200
Namun, ia tidak dapat memahami cara kaum tunanetra bisa menggunakan internet
02:58
because they couldn't see the screen.
54
178060
2200
karena mereka tidak bisa melihat layar.
03:00
I explained to her what a screen reader was
55
180300
3000
Saya menjelaskan kepadanya tentang fitur pembaca layar
03:03
and she got it.
56
183340
1280
dan ia paham.
03:04
A screen reader, by the way,
57
184620
1600
Pembaca layar,
03:06
is a piece of software that reads out the content of a website
58
186260
4240
adalah sebuah perangkat lunak yang membacakan konten suatu situs
03:10
using a computerized voice.
59
190540
1680
dengan suara yang terkomputerisasi.
03:13
If you're blind, you can't use a mouse because you can't see where to put it.
60
193460
3760
Jika buta, Anda tidak bisa memakai tetikus karena tidak mampu melihat letaknya.
03:17
So you will use your keyboard instead in conjunction with the screen reader.
61
197260
4920
Sebagai gantinya, Anda memakai papan tik dan pembaca layar secara bersamaan.
03:22
It's not that easy to do
62
202220
1800
Ini tidak mudah dilakukan,
03:24
but cookie banners make life so much worse.
63
204060
4160
tetapi spanduk-spanduk cookie membuat hidup jauh lebih sulit.
03:28
And in some cases, they actually prevent blind people
64
208260
3120
Pada beberapa kasus, spanduk itu bahkan mencegah kaum tunanetra
03:31
from accessing the website beyond it.
65
211420
2840
mengakses situs di baliknya.
03:35
We are in the year 2022.
66
215340
2680
Kita sudah menginjak tahun 2022.
03:38
The first set of guidelines for websites
67
218060
2080
Rangkaian panduan pertama bagi situs web
03:40
to help ensure that they met the needs of disabled people
68
220180
3640
guna membantu memastikan situs-situs memenuhi kebutuhan penyandang disabilitas
03:43
were released quite recently, actually, in 1999.
69
223820
5000
sebetulnya diterbitkan belum lama, yakni pada tahun 1999.
03:48
A mere 23 years ago.
70
228820
3400
Hanya 23 tahun yang lalu.
03:52
Yep. I'm not joking.
71
232260
1880
Yep. Saya tidak bercanda.
03:54
All the information has been available to everyone since then.
72
234180
4160
Seluruh informasi telah tersedia bagi semua orang sejak itu.
03:58
It is also a legal requirement in most countries,
73
238380
3440
Itu juga merupakan persyaratan hukum di sebagian besar negara.
04:01
but above everything else,
74
241820
1400
Di atas semua itu,
04:03
it helps every business and every organization
75
243260
2800
panduan tersebut membantu setiap bisnis dan organisasi
04:06
become more inclusive.
76
246100
1880
menjadi lebih inklusif.
04:08
And yet, 97% of websites
77
248020
3880
Sayangnya, 97% situs web
04:11
contained detectable accessibility failures last year.
78
251900
4000
memuat kegagalan aksesibilitas yang terdeteksi pada tahun lalu.
04:15
Think of a website as a building,
79
255900
2000
Pikirkan situs web sebagai sebuah bangunan,
04:17
it becomes even more obvious.
80
257900
1440
itu akan menjadi lebih jelas.
04:19
After all, websites are physical buildings.
81
259380
2040
Lagi pula, situs web memang bangunan fisik.
04:21
They're your window on the world, aren't they?
82
261460
2800
Itu adalah jendela dunia, bukan?
04:24
Legislation for access to physical buildings
83
264300
2760
Perundangan terhadap akses bangunan fisik
04:27
has always made allowances for very old buildings
84
267100
3440
selalu memberikan kelonggaran pada bangunan yang sangat tua
04:30
where it's simply not possible to make them fully accessible
85
270580
3640
meskipun mustahil untuk membuatnya dapat diakses secara penuh
04:34
for people with disabilities.
86
274260
1720
bagi para penyandang disabilitas.
04:36
We all understand that.
87
276020
1640
Kita semua memahaminya.
04:37
So actually, I think it's perfectly fair
88
277660
2160
Sebetulnya, saya pikir sangat adil
04:39
that you shouldn't expect a website over 23 years old
89
279820
4080
jika Anda tidak berharap supaya situs yang berumur lebih dari 23 tahun
04:43
to cater for disabled people either.
90
283900
2400
dapat memenuhi kebutuhan para penyandang disabilitas.
04:46
I'm actually not sure the last time I went on a website
91
286740
2640
Sejujurnya saya tidak yakin kali terakhir membuka situs
04:49
that was over 23 years old.
92
289420
1960
yang umurnya lebih dari 23 tahun.
04:51
But what about five years old or about three years old?
93
291420
2600
Bagaimana dengan yang umurnya 5 atau sekitar 3 tahun?
04:54
What about last year? This year?
94
294060
1560
Yang dibuat tahun lalu? Tahun ini?
04:56
Typically, websites get replaced every three to five years
95
296780
2840
Umumnya, situs web diperbarui setiap 3 hingga 5 tahun
04:59
as a new one is built to cater for the latest trends.
96
299620
3600
karena situs yang baru dibangun untuk mengikuti tren terkini.
05:03
Is it really OK that websites that are recently built
97
303260
3920
Apa sungguh tidak apa-apa jika situs web yang baru dibuat
05:07
are still inaccessible for disabled people?
98
307220
3240
masih tidak dapat diakses oleh para penyandang disabilitas?
05:10
If not now, when?
99
310500
2160
Jika bukan sekarang, kapan?
05:14
OK, so what does accessible web design actually mean?
100
314100
4000
Jadi, apa sebetulnya maksud dari rancangan web yang aksesibel?
05:19
Please take a look at these doors.
101
319060
2200
Cobalah perhatikan pintu-pintu ini.
05:21
They both go into the same building.
102
321300
2400
Keduanya mengarah ke bangunan yang sama.
05:23
Both sets of doors have level access.
103
323700
2920
Kedua pintu memiliki pijakan landai.
05:26
The door on the left slides open automatically as you approach it.
104
326620
3800
Pintu sebelah kiri menggeser otomatis saat Anda mendekatinya.
05:31
The doors on the right have to be pulled open.
105
331260
2160
Pintu sebelah kanan harus ditarik agar terbuka.
05:33
I would like to ask you all a question,
106
333940
2600
Saya ingin bertanya pada Anda semua,
05:36
and if you are able,
107
336580
1280
dan jika bisa,
05:37
I would like you to either raise your left hand
108
337860
2680
saya ingin Anda mengangkat tangan kiri
05:40
or your right hand in answer.
109
340580
2840
ataupun kanan untuk menjawab.
05:43
Imagine you're in a wheelchair and you want to enter this building.
110
343460
4000
Bayangkan Anda duduk di kursi roda dan hendak memasuki bangunan ini.
05:48
Which of the doors do you think you would be most likely to use?
111
348260
4200
Pintu manakah yang kira-kira akan Anda gunakan?
05:52
The automatic doors on the left or the heavy doors on the right?
112
352500
3480
Pintu otomatis di sebelah kiri atau pintu yang berat di sebelah kanan?
05:56
Could you please raise your left or your right hand accordingly?
113
356020
3040
Bisakah Anda mengangkat tangan kiri ataupun kanan untuk menjawab?
06:01
Well, I think it's fair to say the consensus is on the left. Interesting.
114
361180
3960
Saya kira adil untuk mengatakan bahwa kita sepakat memilih pintu kiri. Menarik.
06:05
OK. Now instead of being in a wheelchair, you're using a walking frame,
115
365180
5200
OK. Alih-alih berada di kursi roda, kini Anda menggunakan rangka bantu jalan
06:10
so you can walk,
116
370420
1280
agar Anda dapat berjalan.
06:11
but you need to have both of your hands on the frame.
117
371700
2560
Namun, Anda harus memegangnya dengan kedua tangan.
06:14
Which set of doors do you think you would be likely to use now?
118
374300
3760
Pintu mana yang kira-kira akan Anda gunakan?
06:18
Could you raise your hands if you're able to?
119
378100
2720
Bisakah Anda mengangkat tangan jika bisa?
06:20
I'm really surprised. Everyone's going left.
120
380820
2120
Mengejutkan sekali. Semuanya memilih pintu kiri. OK.
06:22
OK. Right.
121
382940
2440
Baiklah.
06:25
Now you're pushing a child in a pushchair so you can walk quite normally,
122
385420
4040
Kini, Anda membawa anak dengan kereta bayi sehingga Anda bisa berjalan cukup normal.
06:29
but you've got a pushchair and both of your hands on it.
123
389500
3640
Namun, karena Anda mendorongnya, kedua tangan Anda menjadi penuh.
06:33
Which set of doors now?
124
393180
1240
Pintu yang mana sekarang?
06:34
Left or right?
125
394460
1720
Kiri atau kanan?
06:36
I'm staggered.
126
396220
2080
Mencengangkan.
06:38
OK. Final example.
127
398340
2400
OK. Contoh terakhir.
06:40
Let's assume that you've actually gone in through the doors on the right.
128
400740
3680
Asumsikan bahwa Anda sebetulnya telah memasuki pintu di sebelah kanan.
06:44
You're coming out, you want to come out the building,
129
404460
2560
Anda hendak keluar dari gedung,
06:47
but you've actually got boxes of files under both arms.
130
407060
2800
tetapi Anda membawa kardus-kardus dengan kedua lengan.
06:49
Which of the doors would you go then?
131
409860
1800
Pintu manakah yang akan Anda tuju?
06:52
Yeah. Hmm.
132
412380
1600
Yeah. Hmm.
06:54
I'm really staggered.
133
414020
1280
Saya sangat tercengang.
06:55
In pretty much every example
134
415340
1400
Pada setiap contoh,
06:56
pretty much everybody raised your left hand.
135
416740
2120
semua orang mengangkat tangan kiri.
06:58
Why was this?
136
418860
1280
Mengapa begitu?
07:00
After all, you’re free to choose which door to use at each time.
137
420180
3800
Padahal, Anda bebas memilih pintu untuk digunakan setiap kali.
07:04
Why would so many people go for an automatic door?
138
424020
2920
Mengapa begitu banyak orang memilih pintu otomatis?
07:07
Maybe because it's easier.
139
427660
2400
Mungkin karena lebih mudah.
07:10
Nobody's forcing you to use it.
140
430100
1920
Tidak ada paksaan untuk menggunakannya.
07:12
It's there as an alternative to the other doors.
141
432060
3120
Pintu itu ada sebagai alternatif dari pintu yang lain.
07:15
Accessible web design is exactly the same,
142
435220
2520
Itu sama persis dengan rancangan web yang aksesibel,
07:17
offering people with different needs
143
437740
2560
yakni menawarkan kepada orang-orang berkebutuhan lain
07:20
alternative ways of using a website to get the same information.
144
440340
3960
cara alternatif penggunaan situs web untuk memperoleh informasi yang sama.
07:25
Most countries around the world have anti-discrimination laws,
145
445140
2920
Sebagian besar negara memiliki undang-undang anti-diskriminasi
07:28
and websites fall under these laws.
146
448100
1720
dan situs web diatur di dalamnya.
07:29
However, for me, it's not about complying with the law.
147
449820
3480
Namun, bagi saya, ini bukan tentang mematuhi undang-undang.
07:33
It is about becoming more inclusive, more welcoming to everyone,
148
453340
3560
Ini tentang menjadi lebih inklusif dan lebih ramah pada semua orang
07:36
regardless of their ability or their disability.
149
456900
3400
terlepas dari kemampuan ataupun keterbatasan mereka.
07:40
Disabled people have money to spend on your goods and services
150
460340
3640
Penyandang disabilitas punya uang untuk membeli barang dan jasa Anda.
07:44
and if they can't spend it with you,
151
464020
2000
Jika tidak dapat membelinya dari Anda,
07:46
they're going to spend it with somebody else.
152
466060
2160
mereka akan membelinya dari orang lain.
07:49
So what should you do with regard to your own website?
153
469060
4080
Jadi, apa yang harus Anda lakukan terhadap situs web Anda?
07:54
Well, you need to have two things.
154
474300
2680
Anda memerlukan dua hal.
07:57
You need to have an audit of your website,
155
477020
2040
Anda memerlukan audit pada situs web Anda.
07:59
and then you need to put
156
479100
1280
Lalu, Anda perlu menaruh
08:00
an accessibility statement on your website.
157
480420
2080
pernyataan aksesibilitas pada situs Anda.
08:02
I'll explain what I mean in this photograph.
158
482540
2120
Akan saya jelaskan maksudnya lewat foto ini.
08:04
This hotel, it's a beautiful building.
159
484660
2320
Hotel ini adalah bangunan yang indah.
08:07
There’s downstairs seating. There’s upstairs seating.
160
487020
2520
Ada tempat duduk di lantai bawah dan atas.
08:09
There's beautiful staircases everywhere, but unfortunately, there isn't a lift.
161
489580
4560
Ada tangga-tangga indah di mana-mana. Sayangnya, tidak ada lift.
08:15
The restaurant itself is run by an outside catering company.
162
495020
2840
Restoran hotel itu dijalankan oleh perusahaan katering luar.
08:17
It's not their fault there's no lift.
163
497860
2400
Bukan salah mereka jika tidak ada llift.
08:20
It's not their building, they're just renting the space.
164
500300
2640
Itu bukan bangunan mereka. Mereka hanya menyewa tempat.
08:22
However, if you're in a wheelchair, you can't use the upstairs seating.
165
502940
3720
Jika Anda pengguna kursi roda, Anda tidak dapat duduk di lantai atas.
08:27
But if there was a sign near the entrance saying something like,
166
507540
4400
Namun, jika di dekat pintu masuk ada tanda yang bertuliskan,
08:31
"Patrons in wheelchairs, please note that although we've got upstairs seating,
167
511940
4400
“Kepada pengunjung dengan kursi roda, meskipun kami menyediakan lantai atas,
08:36
we do not have a lift.
168
516380
1520
kami tidak memiliki lift.
08:37
However, we do have some reserved seating for you
169
517900
3600
Namun, kami menyediakan beberapa tempat duduk khusus
08:41
with extra turning space and raised tables."
170
521540
4400
dengan ruang ekstra untuk berputar serta meja tinggi.”
08:45
Think about raised tables.
171
525940
1320
Coba pikirkan meja tinggi.
08:47
If you're in a wheelchair and you try to go into a restaurant anywhere,
172
527300
3720
Ketika Anda menggunakan kursi roda dan mencoba pergi ke restoran mana pun,
08:51
you can't quite get under the table.
173
531060
2280
kaki Anda tidak dapat memasuki kolong meja.
08:53
Easily fixed, just put them on some small wooden blocks.
174
533380
2960
Solusinya mudah. Cukup letakkan beberapa balok kayu kecil.
08:56
Anyway, if you just put up that sign,
175
536340
2040
Apabila Anda memasang tanda itu,
08:58
somebody in a wheelchair who reads that sign,
176
538420
2200
lalu seorang pengguna kursi roda membacanya,
09:00
are they going to feel more or less included?
177
540620
2200
apakah mereka akan merasa lebih diterima?
09:04
The cost of doing this is almost nothing, but the effect is huge.
178
544540
3560
Itu hampir tidak memerlukan sepeser pun, tetapi dampaknya besar.
09:08
It's not the catering companies fault there's no lift.
179
548140
2640
Bukan salah perusahaan katering jika tidak ada lift.
09:10
They've just gone out of their way to offer an alternative
180
550780
3400
Mereka hanya berupaya ekstra untuk menawarkan alternatif
09:14
despite the limitations of the hotel.
181
554220
2320
terlepas dari keterbatasan yang dimiliki hotel.
09:16
In other words, the catering company themselves
182
556580
2840
Dengan kata lain, perusahaan katering tersebut
09:19
have become more welcoming, inclusive and accessible.
183
559460
3280
menjadi lebih ramah, inklusif, dan aksesibel.
09:23
So the first part of this story
184
563660
1640
Jadi, pada bagian pertama cerita,
09:25
where I explained the restaurant has upstairs seating, but no lift.
185
565300
3160
bahwa sebuah restoran punya lantai atas, tetapi tidak punya lift,
09:28
That could be seen as an audit.
186
568460
1840
ini dapat dianggap sebagai audit.
09:30
"We realize there's no lift to the upstairs seating
187
570340
2400
“Kita sadar tidak ada lift untuk menuju lantai atas
09:32
so disabled people in wheelchairs cannot use it."
188
572740
2880
sehingga para pengguna kursi roda tidak dapat mengaksesnya.”
09:36
But the sign at the entrance telling everyone
189
576500
2160
Namun, tanda di dekat pintu yang mengumumkan
09:38
that there is accessible seating downstairs as an alternative
190
578660
3960
bahwa ada kursi aksesibel di lantai bawah yang tersedia sebagai alternatif
09:42
is like their accessibility statement.
191
582620
2240
serupa dengan pernyataan aksesiblitas mereka.
09:44
"We've discovered that wheelchair users cannot use the upstairs seating.
192
584860
3400
“Kami mendapati para pengguna kursi roda tidak dapat menuju lantai atas.
09:48
This is what we've done instead."
193
588300
1920
Sebagai gantinya, inilah tindakan kami.”
09:50
So how does all this apply to a website?
194
590260
3880
Bagaimana semua ini diterapkan pada sebuah situs web?
09:54
Well, as far as the audit goes,
195
594180
1640
Sejauh audit itu berjalan,
09:55
you can either pay somebody or you can do it yourself.
196
595820
2560
Anda bisa menyewa seseorang atau melakukannya sendiri.
09:58
And the same goes for an accessibility statement.
197
598420
2440
Itu juga berlaku pada pernyataan aksesibilitas.
10:00
Sadly, I don’t have time to go into the details
198
600860
2240
Waktu kita tidak cukup untuk membahas detailnya,
10:03
but I do want to say one thing.
199
603140
1880
tetapi saya ingin menyampaikan satu hal.
10:05
Make your accessibility statement real.
200
605060
3120
Jadikan pernyataan aksesibilitas Anda riil.
10:09
What do I mean by this? Simple.
201
609340
2000
Apa maksud saya? Simpel.
10:11
I see website after website with an accessibility statement
202
611380
3160
Saya terus melihat situs web dengan pernyataan aksesibilitas
10:14
that begins with a slightly pompous tone, and it says something like,
203
614580
3920
yang diawali nada yang agak muluk dan tulisannya seperti ini,
10:18
"We fully care about people with disabilities.
204
618540
2440
“Kami sepenuhnya peduli pada penyandang disabilitas.
10:21
We want to ensure that everyone is able to fully utilize our website.
205
621020
3600
Kami ingin memastikan semua orang dapat menggunakan situs kami seutuhnya.
10:24
It meets the following standards, blah, blah, blah."
206
624620
4280
Situs ini memenuhi standar, blah, blah, blah.”
10:28
I don't actually really care what you say.
207
628900
2800
Saya tidak begitu peduli apa yang Anda katakan.
10:31
If somebody can't use your website, they can't use your website.
208
631700
3440
Jika seseorang tidak dapat menggunakan situs Anda, artinya memang begitu.
10:35
I've got an idea.
209
635180
1520
Saya ada ide.
10:36
Why not instead use this as a wonderful opportunity
210
636700
3320
Bagaimana kalau kita memanfaatkan peluang bagus ini
10:40
to reach out to disabled people?
211
640060
2960
untuk meraih penyandang disabilitas?
10:43
The first line of your accessibility statement
212
643060
2160
Baris pertama pernyataan aksesibilitas Anda
10:45
could be something like,
213
645260
1240
bisa berupa,
10:46
“We’re aware that there’s some problems with our website
214
646540
2720
“Kami sadar terdapat beberapa masalah pada situs kami
10:49
that might make the experience
215
649300
1520
yang mungkin membuat pengalaman
10:50
more difficult for visitors with disabilities.
216
650820
2920
lebih sulit bagi pengunjung yang memiliki keterbatasan.
10:53
But if there’s anything that we can do to help you, give us a call.”
217
653740
3480
Jika ada yang bisa kami lakukan untuk membantu Anda, hubungi kami.”
10:57
There's the phone number right there.
218
657220
1840
Nomor teleponnya ada di sana.
10:59
“Follow this link to send an email.” There’s the link right there.
219
659060
3120
“Ikuti tautan ini untuk mengirim surel.” Tautannya ada di sana.
11:02
“Or fill in the contact form.”
220
662180
1440
“Atau isilah formulir kontak.”
11:03
Right there you're reaching out to them.
221
663620
1920
Dengan begitu, Anda meraih mereka.
11:05
Just by doing that, you're being inclusive.
222
665580
2080
Hanya dengan itu, Anda menjadi inklusif.
11:07
You're going the extra mile
223
667660
1840
Anda mengerahkan upaya ekstra
11:09
and it speaks volumes about your ethos as a company.
224
669540
3480
dan membuktikan etos Anda sebagai sebuah perusahaan.
11:13
By the way, if you do have accessibility issues with your website,
225
673820
3440
Jika Anda punya isu aksesibilitas pada situs web Anda,
11:17
you should give a time frame in which you're going to get them fixed
226
677300
3760
sebaiknya Anda mengabarkan jangka waktu untuk memperbaikinya
11:21
or at least explain that it’s not possible on grounds of cost.
227
681100
3360
atau setidaknya menjelaskan bahwa perbaikan situs terkendala biaya.
11:24
It isn't about being perfect. It's about being honest.
228
684500
4880
Poinnya bukan tentang kesempurnaan, melainkan tentang kejujuran.
11:29
OK, I'd like to finish by telling you all about a very simple test
229
689420
4200
Saya ingin menutup ceramah ini dengan memberitahukan tes yang sangat sederhana
11:33
that you can do on any website
230
693620
2520
yang bisa Anda lakukan pada situs mana pun
11:36
to find out if it has a basic level of accessibility.
231
696180
3280
untuk mengetahui apakah suatu situs punya aksesibilitas tingkat dasar.
11:39
Anyone can do it.
232
699500
1360
Siapa pun bisa melakukannya.
11:40
And I call it the Tab Test.
233
700860
2000
Saya menamakannya Tab Test.
11:42
If you're on a website, there will usually be
234
702860
2560
Jika Anda berada di sebuah situs, biasanya terdapat
11:45
a row of page navigation buttons along the top.
235
705460
3160
barisan tombol navigasi halaman di bagian atas.
11:49
As you move your mouse over them,
236
709500
1720
Saat Anda mengarahkan mouse ke sana,
11:51
they will light up in turn
237
711260
2440
tombol-tombol akan menyala bergantian
11:53
and any subpages will appear as a kind of drop-down.
238
713700
2920
dan akan memunculkan subhalaman seperti menu tarik-turun.
11:56
And they may also light up as you move the mouse over.
239
716620
3120
Menu itu juga akan menyala saat Anda mengarahkan tetikus ke sana.
11:59
In other words, just by moving your mouse,
240
719740
3000
Dengan kata lain, hanya dengan mengarahkan tetikus,
12:02
you can go to pretty much any page on the website with a single click.
241
722740
3560
Anda bisa mengunjungi halaman mana pun pada situs tersebut dengan satu klik.
12:06
Do we all understand that?
242
726340
2160
Apakah semuanya paham?
12:08
Brilliant.
243
728540
1520
Bagus.
12:10
If you're blind, as I've said, you can't use a mouse.
244
730100
2640
Jika buta, Anda tidak bisa menggunakan tetikus.
12:12
Instead, you use a screen reader and a keyboard.
245
732740
3040
Sebagai gantinya, Anda menggunakan pembaca layar dan papan tik.
12:15
If a website has a basic level of accessibility,
246
735780
3440
Jika sebuah situs punya aksesibilitas tingkat dasar,
12:19
you should be able to select every page and subpage
247
739260
4760
Anda seharusnya bisa memilih setiap halaman dan subhalaman
12:24
by repeatedly pressing the Tab key.
248
744060
2760
dengan berulang kali menekan tombol Tab.
12:26
Not only that, each one should light up in turn,
249
746820
3120
Tidak hanya itu, setiap halaman juga akan menyala bergantian,
12:29
just as if you were using a mouse.
250
749940
2160
sama seperti ketika Anda menggunakan tetikus.
12:33
Not everyone who is visually impaired is completely blind.
251
753020
3960
Tidak semua orang yang memiliki gangguan penglihatan buta seluruhnya.
12:37
In fact, most of them have some form of limited vision instead.
252
757020
3440
Faktanya, kebanyakan dari mereka punya semacam keterbatasan dalam melihat.
12:40
So having page navigation light up as you move,
253
760500
4520
Navigasi halaman yang menyala ketika Anda mengarahkan tetikus,
12:45
as you Tab through them,
254
765060
1400
dan ketika Anda menekan Tab,
12:46
helps them know where they are.
255
766500
2280
membantu mereka mengetahui posisi mereka.
12:48
So next time anybody here is on a website, just start pressing the Tab key.
256
768780
5400
Lain kali saat Anda berada di suatu situs, coba saja tekan tombol Tab.
12:54
If you do not see all the pages and all the subpages light up in turn,
257
774220
5080
Jika Anda tidak melihat semua halaman dan subhalaman menyala bergantian,
12:59
it's failed the test.
258
779340
1640
situs tersebut tidak lolos tes.
13:01
Please drop them an email informing them that because their website
259
781020
3920
Kirimlah surel untuk mengabarkan mereka bahwa situs yang mereka miliki
13:04
does not meet that basic level of accessibility,
260
784940
3080
tidak memenuhi aksesibilitas tingkat dasar.
13:08
it's failed this test and they really need to do something about it.
261
788060
3600
Situs tersebut gagal dalam tes Tab dan mereka perlu melakukan sesuatu.
13:11
They want to know more, they can do a quick internet search
262
791660
2800
Mereka bisa mencari tentangnya lebih banyak di internet
13:14
and actually it's fairly easy to fix.
263
794500
2720
dan sebetulnya masalah ini cukup mudah diperbaiki.
13:18
If you guys joined with me in doing this one simple thing,
264
798620
3480
Jika Anda bergabung dengan saya melakukan satu hal kecil ini,
13:23
we all will truly be changing the world, one website at a time.
265
803180
4480
kita semua akan benar-benar mengubah dunia satu per satu melalui situs web.
13:27
Thank you very much.
266
807660
1280
Terima kasih banyak.
13:28
(Applause)
267
808940
1360
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7