The Internet's Accessibility Problem — and How To Fix It | Clive Loseby | TED

49,000 views ・ 2023-01-17

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Nicole Zecchini Revisore: Gabriella Patricola
00:04
Hi, everyone. I'm Clive Loseby
0
4260
1600
Buongiorno a tutti.
00:05
and I am passionate about changing the world,
1
5860
2880
Mi chiamo Clive Loseby e la mia passione è cambiare il mondo
00:08
one website at a time.
2
8740
1640
un sito web dopo l’altro.
00:10
As Dale said I was in a bad car crash a long time ago.
3
10420
2960
Come ha detto Dale, ho avuto un brutto incidente d’auto.
00:13
It left us all with life-changing injuries.
4
13420
3040
Ci ha lasciato con ferite che hanno cambiato la nostra vita,
00:16
And that's why accessibility and website accessibility
5
16500
3520
ed è per questo che l’accessibilità e l’accessibilità dei siti web
sono diventate la mia passione.
00:20
has become my passion.
6
20060
1960
A causa dell’incidente ho una pessima memoria,
00:22
The accident also left me with a very bad memory,
7
22060
2560
00:24
so please forgive me if I keep looking at my notes.
8
24620
2640
quindi perdonatemi se continuerò a guardare i miei appunti.
OK.
00:28
OK. Does everybody know what a cookie banner is?
9
28300
4320
Sapete tutti che cosa sono i cookie banner?
00:33
Those annoying banners that pop up on a website
10
33420
3080
Quei pop-up fastidiosi che compaiono in un sito web
00:36
asking for consent to put cookies into your browser?
11
36540
4400
e che richiedono il consenso per inserire i cookies nel vostro browser?
00:40
It may say something like, "This website uses cookies
12
40940
2560
Potrebbe ad esempio esserci scritto:
“Questo sito web utilizza i cookie per migliorare la navigazione.
00:43
to give you the best online experience.
13
43500
2360
00:45
Follow this link to confirm that you consent to this.”
14
45860
2800
Segui questo link per dare il tuo consenso.”
00:48
Does everyone know what I'm talking about?
15
48700
2000
Sapete tutti di cosa sto parlando?
00:50
(Audience: Yes!)
16
50700
1000
(Pubblico: Sì!)
00:51
Good. Right, now I want you to imagine
17
51700
2120
Ottimo.
Ora voglio che immaginiate un altro tipo di browser.
00:53
a different kind of browser.
18
53900
1400
00:55
This one says the following:
19
55500
2000
In questo si legge:
00:57
"This website is designed for white people only.
20
57580
2920
“Questo sito web è progettato solo per persone bianche.
01:01
Follow this link to confirm that you are white."
21
61540
2480
Segui questo link per confermare di essere bianco.”
01:05
Or, "This website is for men only.
22
65340
4600
Oppure:
“Questo sito web è solo per uomini.
01:09
Follow this link to confirm that you are a man."
23
69940
2760
Segui questo link per confermare di essere un uomo.”
01:13
Or, "This website is for straight people only.
24
73500
4120
Oppure:
“Questo sito web è solo per persone eterosessuali.
01:17
Follow this link to confirm that you are straight."
25
77620
2920
Segui questo link per confermare di essere eterosessuale.”
01:20
Or even, "This website is for people who have hair.
26
80580
3800
O addirittura:
“Questo sito web è per persone che hanno i capelli.
01:25
Follow this link to confirm you have hair."
27
85340
3120
Segui questo link per confermare di avere i capelli.”
01:28
OK.
28
88500
1280
OK.
01:29
These don't happen in the real world,
29
89780
1840
Tutto ciò non succede realmente,
01:31
but what I do need to tell you about is another banner that does exist
30
91620
3920
ma ciò di cui vi voglio parlare è un altro banner che esiste realmente
01:35
on over 97% of the world's websites.
31
95580
3080
in più del 97% dei siti web nel mondo.
“Questo sito web è per persone senza disabilità.
01:40
"This website is for people who are not disabled.
32
100060
3200
01:43
Follow this link to confirm that you are not disabled."
33
103300
3640
Segui questo link per confermare di non essere disabile.”
01:46
This may not be as apparent as the cookie banner.
34
106940
2800
Questo può non essere così evidente come il cookie banner.
01:49
Believe me, this banner exists.
35
109740
1920
Ma credetemi, questo banner esiste.
01:51
Ninety-seven point four percent of 1 million website home pages
36
111660
5840
Il 97,4% di un milione di home page di siti web,
01:57
tested last year
37
117540
1640
esaminate l’anno scorso, ha evidenti problemi di accessibilità.
01:59
had detectable accessibility failures.
38
119220
3400
02:03
So how many disabled people are there in the world?
39
123500
3920
Quante persone con disabilità ci sono al mondo?
02:07
In 2010, the World Health Organization
40
127460
2000
Nel 2010, l’Organizzazione mondiale della sanità,
02:09
estimated that 1 billion people on the planet
41
129500
2800
ha stimato che 1 miliardo di persone nel mondo
02:12
live with some form of disability,
42
132340
2280
vive con qualche forma di disabilità,
02:14
with over 110 million having highly significant difficulties in functioning.
43
134620
5880
e più di 110 milioni delle quali con notevoli difficoltà di funzionamento.
02:20
We are talking about a lot of people.
44
140540
3040
Stiamo parlando di molte persone.
02:25
They also would like to use the web as much as you or I do.
45
145340
4120
Anche loro vorrebbero usare internet quanto lo fate voi o io stesso.
02:30
They also want to become your customers and spend money with you,
46
150020
3520
Vogliono anche diventare vostri clienti e spendere soldi per voi,
02:34
if you make it possible for them to do so.
47
154500
2760
se rendete loro possibile fare ciò.
02:39
The title of this talk is a direct quote from somebody I met last year.
48
159420
4280
Il titolo del mio intervento sono parole che mi ha detto una persona l’anno scorso.
02:43
She works in health, safety, employee well-being
49
163700
3480
Lavora nell’ambito della salute, sicurezza e benessere dei dipendenti
02:47
and has done for 20 years,
50
167220
2120
e fa questo lavoro da 20 anni,
02:49
so she has a real understanding of inclusivity.
51
169380
2280
quindi sa bene cosa significa inclusività.
02:52
Lovely, caring person,
52
172540
1280
É una persona adorabile e premurosa,
02:53
but she just could not understand how blind people could use the internet
53
173820
4200
ma non riusciva a capire come le persone cieche potessero usare internet
02:58
because they couldn't see the screen.
54
178060
2200
dato che non possono vedere lo schermo.
03:00
I explained to her what a screen reader was
55
180300
3000
Le ho spiegato cosa fosse uno screen reader
03:03
and she got it.
56
183340
1280
e ha capito.
03:04
A screen reader, by the way,
57
184620
1600
A proposito, uno screen reader
03:06
is a piece of software that reads out the content of a website
58
186260
4240
è un software che legge ad alta voce i contenuti di un sito web,
03:10
using a computerized voice.
59
190540
1680
utilizzando una voce computerizzata.
03:13
If you're blind, you can't use a mouse because you can't see where to put it.
60
193460
3760
Se sei cieco, non puoi usare il mouse, perché non sai dove stai puntando.
03:17
So you will use your keyboard instead in conjunction with the screen reader.
61
197260
4920
Userai invece la tastiera in combinazione con lo screen reader.
03:22
It's not that easy to do
62
202220
1800
Non è così facile da fare,
03:24
but cookie banners make life so much worse.
63
204060
4160
ma i cookie banner rendono la vita ancora più difficile.
03:28
And in some cases, they actually prevent blind people
64
208260
3120
In alcuni casi, impediscono infatti alle persone cieche
03:31
from accessing the website beyond it.
65
211420
2840
di accedere al sito web dietro di essi.
03:35
We are in the year 2022.
66
215340
2680
Siamo nel 2022.
Le prime linee guida
03:38
The first set of guidelines for websites
67
218060
2080
per assicurare che i siti web rispondano alle esigenze delle persone con disabilità
03:40
to help ensure that they met the needs of disabled people
68
220180
3640
03:43
were released quite recently, actually, in 1999.
69
223820
5000
sono state rilasciate abbastanza di recente.
Nel 1999.
03:48
A mere 23 years ago.
70
228820
3400
Appena 23 anni fa.
03:52
Yep. I'm not joking.
71
232260
1880
Esatto. Non sto scherzando.
03:54
All the information has been available to everyone since then.
72
234180
4160
Da quel momento, le informazioni sono accessibili a tutti.
03:58
It is also a legal requirement in most countries,
73
238380
3440
Nella maggior parte dei Paesi, sono un obbligo legale,
04:01
but above everything else,
74
241820
1400
ma prima di tutto,
04:03
it helps every business and every organization
75
243260
2800
queste informazioni aiutano ogni azienda e ogni organizzazione
04:06
become more inclusive.
76
246100
1880
a diventare più inclusive.
04:08
And yet, 97% of websites
77
248020
3880
Eppure, il 97% dei siti web
04:11
contained detectable accessibility failures last year.
78
251900
4000
l’anno scorso presentava evidenti problemi di accessibilità.
04:15
Think of a website as a building,
79
255900
2000
Immaginate un sito web come se fosse un edificio,
04:17
it becomes even more obvious.
80
257900
1440
e tutto diventerà più chiaro.
04:19
After all, websites are physical buildings.
81
259380
2040
Dopotutto, i siti web sono edifici fisici.
04:21
They're your window on the world, aren't they?
82
261460
2800
Sono le nostre finestre sul mondo, no?
04:24
Legislation for access to physical buildings
83
264300
2760
La legislazione per l’accesso agli edifici fisici
04:27
has always made allowances for very old buildings
84
267100
3440
ha sempre fatto concessioni agli edifici molto vecchi,
04:30
where it's simply not possible to make them fully accessible
85
270580
3640
i quali non possono essere resi completamente accessibili
04:34
for people with disabilities.
86
274260
1720
alle persone con disabilità.
04:36
We all understand that.
87
276020
1640
Lo capiamo tutti.
04:37
So actually, I think it's perfectly fair
88
277660
2160
Quindi è anche giusto
04:39
that you shouldn't expect a website over 23 years old
89
279820
4080
non aspettarsi che, a sua volta, un sito web di più di 23 anni fa
04:43
to cater for disabled people either.
90
283900
2400
soddisfi le esigenze di persone con disabilità.
04:46
I'm actually not sure the last time I went on a website
91
286740
2640
In realtà non mi ricordo l’ultima volta in cui ho visitato
04:49
that was over 23 years old.
92
289420
1960
un sito web di oltre 23 anni.
04:51
But what about five years old or about three years old?
93
291420
2600
E per quanto riguarda quelli di cinque o tre anni fa?
Quelli dell’anno scorso? Quelli di quest’anno?
04:54
What about last year? This year?
94
294060
1560
04:56
Typically, websites get replaced every three to five years
95
296780
2840
Solitamente i siti web vengono sostituiti ogni tre o cinque anni,
04:59
as a new one is built to cater for the latest trends.
96
299620
3600
perché ne viene creato uno nuovo per soddisfare le nuove tendenze.
05:03
Is it really OK that websites that are recently built
97
303260
3920
É però davvero accettabile che i siti web creati recentemente
05:07
are still inaccessible for disabled people?
98
307220
3240
siano ancora inaccessibili alle persone con disabilità?
05:10
If not now, when?
99
310500
2160
Se non ora, quando?
OK, ma cosa significa web design accessibile?
05:14
OK, so what does accessible web design actually mean?
100
314100
4000
Date un’occhiata a queste porte.
05:19
Please take a look at these doors.
101
319060
2200
05:21
They both go into the same building.
102
321300
2400
Entrambe danno accesso allo stesso edificio.
05:23
Both sets of doors have level access.
103
323700
2920
Entrambe le porte hanno accesso a livello.
05:26
The door on the left slides open automatically as you approach it.
104
326620
3800
La porta a sinistra scorre e si apre automaticamente quando ci si avvicina.
Le porte sulla destra devono essere aperte tirandole.
05:31
The doors on the right have to be pulled open.
105
331260
2160
05:33
I would like to ask you all a question,
106
333940
2600
Vorrei farvi una domanda,
05:36
and if you are able,
107
336580
1280
e se riuscite,
05:37
I would like you to either raise your left hand
108
337860
2680
mi piacerebbe che alzaste la mano sinistra
05:40
or your right hand in answer.
109
340580
2840
o la mano destra per rispondere.
05:43
Imagine you're in a wheelchair and you want to enter this building.
110
343460
4000
Immaginate di essere in sedia a rotelle e di volere entrare in questo edificio.
05:48
Which of the doors do you think you would be most likely to use?
111
348260
4200
Quale delle due porte sareste più propensi ad utilizzare?
05:52
The automatic doors on the left or the heavy doors on the right?
112
352500
3480
Le porte automatiche sulla sinistra o le porte pesanti sulla destra?
Potete alzare la mano sinistra o la mano destra a seconda della risposta?
05:56
Could you please raise your left or your right hand accordingly?
113
356020
3040
Bene, possiamo dire che la maggioranza è per la porta a sinistra.
06:01
Well, I think it's fair to say the consensus is on the left. Interesting.
114
361180
3960
Interessante.
06:05
OK. Now instead of being in a wheelchair, you're using a walking frame,
115
365180
5200
Ora, invece di una sedia a rotelle, state usando un deambulatore,
06:10
so you can walk,
116
370420
1280
quindi potete camminare,
06:11
but you need to have both of your hands on the frame.
117
371700
2560
ma dovete tenere entrambe le mani sul deambulatore.
06:14
Which set of doors do you think you would be likely to use now?
118
374300
3760
Quale porta utilizzereste ora?
Potete alzare la mano se potete?
06:18
Could you raise your hands if you're able to?
119
378100
2720
06:20
I'm really surprised. Everyone's going left.
120
380820
2120
Sono molto sorpreso.
Tutti scegliereste la sinistra, ok.
06:22
OK. Right.
121
382940
2440
Bene.
06:25
Now you're pushing a child in a pushchair so you can walk quite normally,
122
385420
4040
Ora state spingendo un bambino in un passeggino,
quindi potete camminare normalmente,
06:29
but you've got a pushchair and both of your hands on it.
123
389500
3640
ma avete un passeggino ed entrambe le mani su di esso.
Quale porta scegliereste ora?
06:33
Which set of doors now?
124
393180
1240
06:34
Left or right?
125
394460
1720
Sinistra o destra?
06:36
I'm staggered.
126
396220
2080
Sono stupito.
06:38
OK. Final example.
127
398340
2400
OK.
Ultimo esempio.
06:40
Let's assume that you've actually gone in through the doors on the right.
128
400740
3680
Immaginiamo che siate entrati nell’edificio dalle porte sulla destra.
06:44
You're coming out, you want to come out the building,
129
404460
2560
State uscendo, volete uscire dall’edificio,
ma avete scatole di documenti sotto entrambe le braccia.
06:47
but you've actually got boxes of files under both arms.
130
407060
2800
06:49
Which of the doors would you go then?
131
409860
1800
Verso quale porta andreste?
06:52
Yeah. Hmm.
132
412380
1600
Bene.
Sono veramente stupito.
06:54
I'm really staggered.
133
414020
1280
06:55
In pretty much every example
134
415340
1400
In quasi tutti gli esempi,
06:56
pretty much everybody raised your left hand.
135
416740
2120
praticamente tutti avete alzato la mano sinistra.
06:58
Why was this?
136
418860
1280
Perché?
Dopotutto, siete liberi di scegliere la porta da usare ogni volta.
07:00
After all, you’re free to choose which door to use at each time.
137
420180
3800
Perché così tante persone hanno scelto la porta automatica?
07:04
Why would so many people go for an automatic door?
138
424020
2920
07:07
Maybe because it's easier.
139
427660
2400
Forse perché è più semplice da usare.
07:10
Nobody's forcing you to use it.
140
430100
1920
Nessuno vi sta obbligando ad usarla.
07:12
It's there as an alternative to the other doors.
141
432060
3120
É lì come alternativa alle altre porte.
07:15
Accessible web design is exactly the same,
142
435220
2520
Il web design accessibile è esattamente la stessa cosa,
07:17
offering people with different needs
143
437740
2560
offre alle persone con diversi bisogni
07:20
alternative ways of using a website to get the same information.
144
440340
3960
modi alternativi per usare un sito web per accedere alle stesse informazioni.
La maggior parte dei Paesi nel mondo ha delle leggi antidiscriminazione,
07:25
Most countries around the world have anti-discrimination laws,
145
445140
2920
e i siti web sottostanno a queste leggi.
07:28
and websites fall under these laws.
146
448100
1720
07:29
However, for me, it's not about complying with the law.
147
449820
3480
Tuttavia, per me, non si tratta di osservare la legge.
07:33
It is about becoming more inclusive, more welcoming to everyone,
148
453340
3560
Si tratta di diventare più inclusivi, più accoglienti verso tutti,
07:36
regardless of their ability or their disability.
149
456900
3400
indipendentemente dalla loro abilità o disabilità.
07:40
Disabled people have money to spend on your goods and services
150
460340
3640
Le persone con disabilità hanno soldi da spendere nei vostri prodotti e servizi
07:44
and if they can't spend it with you,
151
464020
2000
e se non possono spenderli da voi,
lo faranno da qualcun altro.
07:46
they're going to spend it with somebody else.
152
466060
2160
Quindi, cosa dovreste fare per quanto riguarda il vostro sito web?
07:49
So what should you do with regard to your own website?
153
469060
4080
07:54
Well, you need to have two things.
154
474300
2680
Allora, avete bisogno di due cose.
Dovete eseguire un audit, una valutazione del sito web
07:57
You need to have an audit of your website,
155
477020
2040
e poi dovete inserire una dichiarazione di accessibilità.
07:59
and then you need to put
156
479100
1280
08:00
an accessibility statement on your website.
157
480420
2080
08:02
I'll explain what I mean in this photograph.
158
482540
2120
Vi spiego cosa intendo con l’aiuto di questa foto.
08:04
This hotel, it's a beautiful building.
159
484660
2320
Questo hotel è un bellissimo edificio.
Ci sono posti a sedere al piano inferiore e a quello superiore.
08:07
There’s downstairs seating. There’s upstairs seating.
160
487020
2520
08:09
There's beautiful staircases everywhere, but unfortunately, there isn't a lift.
161
489580
4560
Ci sono delle bellissime scalinate, ma purtroppo non c’è un ascensore.
Il ristorante è gestito da una società di catering esterna.
08:15
The restaurant itself is run by an outside catering company.
162
495020
2840
08:17
It's not their fault there's no lift.
163
497860
2400
Non è colpa loro se non c’è un ascensore.
08:20
It's not their building, they're just renting the space.
164
500300
2640
Non è il loro edificio, stanno solo affittando lo spazio.
08:22
However, if you're in a wheelchair, you can't use the upstairs seating.
165
502940
3720
Tuttavia, se sei in sedia a rotelle,
non puoi usare i posti a sedere al piano superiore.
08:27
But if there was a sign near the entrance saying something like,
166
507540
4400
Ma, se ci fosse stato un cartello vicino all’ingresso
con scritto ad esempio:
08:31
"Patrons in wheelchairs, please note that although we've got upstairs seating,
167
511940
4400
“Informiamo i clienti in sedia a rotelle che non è presente un ascensore,
nonostante ci siano posti a sedere al piano superiore.
08:36
we do not have a lift.
168
516380
1520
08:37
However, we do have some reserved seating for you
169
517900
3600
Sono però disponibili posti riservati per voi
08:41
with extra turning space and raised tables."
170
521540
4400
con ampio spazio di manovra e tavoli rialzati.”
08:45
Think about raised tables.
171
525940
1320
Pensate ai tavoli rialzati.
08:47
If you're in a wheelchair and you try to go into a restaurant anywhere,
172
527300
3720
Se sei in sedia a rotelle e vai in un ristorante qualsiasi,
08:51
you can't quite get under the table.
173
531060
2280
non riuscirai a stare al tavolo.
08:53
Easily fixed, just put them on some small wooden blocks.
174
533380
2960
Si risolve facilmente: basta metterli su piccoli blocchi di legno.
08:56
Anyway, if you just put up that sign,
175
536340
2040
In ogni caso, se ci fosse questo cartello,
08:58
somebody in a wheelchair who reads that sign,
176
538420
2200
un persona in sedia rotelle che lo legge
09:00
are they going to feel more or less included?
177
540620
2200
si sentirebbe più o meno inclusa?
09:04
The cost of doing this is almost nothing, but the effect is huge.
178
544540
3560
Il costo di fare ciò è quasi nullo, ma l’effetto è enorme.
Non è colpa della compagnia di catering se non c’è l’ascensore.
09:08
It's not the catering companies fault there's no lift.
179
548140
2640
09:10
They've just gone out of their way to offer an alternative
180
550780
3400
Ha solo fatto di tutto per offrire un’alternativa
09:14
despite the limitations of the hotel.
181
554220
2320
nonostante i limiti dell’hotel.
09:16
In other words, the catering company themselves
182
556580
2840
In altre parole, la compagnia di catering stessa
09:19
have become more welcoming, inclusive and accessible.
183
559460
3280
è diventata più accogliente, inclusiva e accessibile.
Quindi la prima parte della storia,
09:23
So the first part of this story
184
563660
1640
quando ho detto che il ristorante ha posti al piano superiore
09:25
where I explained the restaurant has upstairs seating, but no lift.
185
565300
3160
ma nessun ascensore,
09:28
That could be seen as an audit.
186
568460
1840
può essere considerata un audit.
09:30
"We realize there's no lift to the upstairs seating
187
570340
2400
“Sappiamo che non c’è l’ascensore per i posti al piano superiore
09:32
so disabled people in wheelchairs cannot use it."
188
572740
2880
quindi le persone con disabilità in sedia a rotelle non possono usarli.”
09:36
But the sign at the entrance telling everyone
189
576500
2160
Ma il cartello all’ingresso, che informa
09:38
that there is accessible seating downstairs as an alternative
190
578660
3960
che ci sono posti a sedere accessibili al piano inferiore come alternativa,
09:42
is like their accessibility statement.
191
582620
2240
è la loro dichiarazione di accessibilità.
09:44
"We've discovered that wheelchair users cannot use the upstairs seating.
192
584860
3400
“Chi usa la sedia a rotelle non può usare i posti al piano superiore.
09:48
This is what we've done instead."
193
588300
1920
Ecco cosa abbiamo fatto in alternativa.”
09:50
So how does all this apply to a website?
194
590260
3880
Ma come tutto ciò si applica ai siti web?
09:54
Well, as far as the audit goes,
195
594180
1640
Per quanto riguarda l’audit,
09:55
you can either pay somebody or you can do it yourself.
196
595820
2560
potete o pagare qualcuno o farlo voi stessi.
09:58
And the same goes for an accessibility statement.
197
598420
2440
E lo stesso vale per la dichiarazione di accessibilità.
10:00
Sadly, I don’t have time to go into the details
198
600860
2240
Purtroppo non ho tempo per entrare nei dettagli,
10:03
but I do want to say one thing.
199
603140
1880
ma voglio dire una cosa.
10:05
Make your accessibility statement real.
200
605060
3120
Rendete reale la vostra dichiarazione di accessibilità.
Cosa intendo con ciò?
10:09
What do I mean by this? Simple.
201
609340
2000
Semplice.
10:11
I see website after website with an accessibility statement
202
611380
3160
Vedo siti web dopo siti web con una dichiarazione di accessibilità
10:14
that begins with a slightly pompous tone, and it says something like,
203
614580
3920
che inizia in un tono pretenzioso con scritto ad esempio:
10:18
"We fully care about people with disabilities.
204
618540
2440
“Abbiamo profondamente a cuore le persone con disabilità.
10:21
We want to ensure that everyone is able to fully utilize our website.
205
621020
3600
Vogliamo assicurarci che tutti possano utilizzare a pieno il nostro sito.
10:24
It meets the following standards, blah, blah, blah."
206
624620
4280
Il sito soddisfa i seguenti standard, bla, bla, bla.”
10:28
I don't actually really care what you say.
207
628900
2800
Non mi interessa di quello che dici.
10:31
If somebody can't use your website, they can't use your website.
208
631700
3440
Se qualcuno non può usare il tuo sito, non può farlo e basta.
10:35
I've got an idea.
209
635180
1520
Ho un’idea.
10:36
Why not instead use this as a wonderful opportunity
210
636700
3320
Perché non utilizzare ciò invece come una bellissima opportunità
per rivolgersi alle persone con disabilità?
10:40
to reach out to disabled people?
211
640060
2960
La prima riga della vostra dichiarazione di accessibilità
10:43
The first line of your accessibility statement
212
643060
2160
10:45
could be something like,
213
645260
1240
potebbe essere:
10:46
“We’re aware that there’s some problems with our website
214
646540
2720
“Siamo consapevoli che ci sono dei problemi nel nostro sito web
10:49
that might make the experience
215
649300
1520
che potrebbero rendere l’esperienza più difficile
10:50
more difficult for visitors with disabilities.
216
650820
2920
per i visitatori con disabilità.
10:53
But if there’s anything that we can do to help you, give us a call.”
217
653740
3480
Ma se c’è qualcosa che possiamo fare per aiutarti, non esitare a chiamarci.”
10:57
There's the phone number right there.
218
657220
1840
E c’è il numero proprio lì.
“Segui il link per inviare una email.” E c’è il link proprio lì.
10:59
“Follow this link to send an email.” There’s the link right there.
219
659060
3120
“O compila il modulo di contatto.”
11:02
“Or fill in the contact form.”
220
662180
1440
11:03
Right there you're reaching out to them.
221
663620
1920
In quel momento vi state rivolgendo a loro.
11:05
Just by doing that, you're being inclusive.
222
665580
2080
Solo facendo così, vi state dimostrando inclusivi,
11:07
You're going the extra mile
223
667660
1840
State facendo quello sforzo in più
11:09
and it speaks volumes about your ethos as a company.
224
669540
3480
e la dice lunga sull’etica della vostra azienda.
11:13
By the way, if you do have accessibility issues with your website,
225
673820
3440
A proposito, se il vostro sito web presenta problemi di accessibilità
11:17
you should give a time frame in which you're going to get them fixed
226
677300
3760
dovreste indicare il lasso di tempo in cui questi verranno risolti
11:21
or at least explain that it’s not possible on grounds of cost.
227
681100
3360
o almeno spiegare che non è possibile risolverli per motivi di costo.
11:24
It isn't about being perfect. It's about being honest.
228
684500
4880
Non si tratta di essere perfetti. Si tratta di essere onesti.
11:29
OK, I'd like to finish by telling you all about a very simple test
229
689420
4200
Bene, vorrei concludere parlandovi di un test molto semplice,
11:33
that you can do on any website
230
693620
2520
che potete fare su qualsiasi sito web,
11:36
to find out if it has a basic level of accessibility.
231
696180
3280
per capire se ha un livello minimo di accessibilità.
11:39
Anyone can do it.
232
699500
1360
Tutti possono farlo.
11:40
And I call it the Tab Test.
233
700860
2000
Lo chiamo il “Tab Test”.
11:42
If you're on a website, there will usually be
234
702860
2560
Di solito in un sito web
11:45
a row of page navigation buttons along the top.
235
705460
3160
c’è una fila di pulsanti di navigazione lungo la parte superiore.
11:49
As you move your mouse over them,
236
709500
1720
Se ci passate sopra il mouse
11:51
they will light up in turn
237
711260
2440
queste si illumineranno
11:53
and any subpages will appear as a kind of drop-down.
238
713700
2920
e qualsiasi sotto-pagina apparirà a cascata.
11:56
And they may also light up as you move the mouse over.
239
716620
3120
E anche queste potrebbero illuminarsi mentre ci passate sopra il mouse.
11:59
In other words, just by moving your mouse,
240
719740
3000
In altre parole, solo con il movimento del mouse
12:02
you can go to pretty much any page on the website with a single click.
241
722740
3560
potete visitare quasi tutte le pagine di un sito web con un solo click.
12:06
Do we all understand that?
242
726340
2160
Abbiamo capito tutti?
12:08
Brilliant.
243
728540
1520
Perfetto.
Se sei cieco, come ho detto, non puoi usare il mouse.
12:10
If you're blind, as I've said, you can't use a mouse.
244
730100
2640
12:12
Instead, you use a screen reader and a keyboard.
245
732740
3040
Invece, puoi usare uno screen reader e una tastiera.
12:15
If a website has a basic level of accessibility,
246
735780
3440
Se il sito web ha un livello minimo di accessibilità
12:19
you should be able to select every page and subpage
247
739260
4760
dovreste essere in grado di selezionare ogni pagina e sotto-pagina
12:24
by repeatedly pressing the Tab key.
248
744060
2760
premendo ripetutamente il tasto Tab.
12:26
Not only that, each one should light up in turn,
249
746820
3120
Non solo, ognuna dovrebbe illuminarsi
12:29
just as if you were using a mouse.
250
749940
2160
proprio come se steste usando un mouse.
12:33
Not everyone who is visually impaired is completely blind.
251
753020
3960
Non tutte le persone ipovedenti sono completamente cieche.
12:37
In fact, most of them have some form of limited vision instead.
252
757020
3440
Infatti, la maggior parte hanno una vista limitata.
12:40
So having page navigation light up as you move,
253
760500
4520
Quindi avere una pagina di navigazione che si illumina mentre ci si muove,
mentre si schiaccia il tasto Tab,
12:45
as you Tab through them,
254
765060
1400
12:46
helps them know where they are.
255
766500
2280
le aiuta a capire dove sono.
12:48
So next time anybody here is on a website, just start pressing the Tab key.
256
768780
5400
Quindi, la prossima volta che qualcuno di voi è su un sito web,
inizi a premere il tasto Tab.
12:54
If you do not see all the pages and all the subpages light up in turn,
257
774220
5080
Se non vedete illuminarsi tutte le pagine e le sotto-pagine,
12:59
it's failed the test.
258
779340
1640
il sito web ha fallito il test.
13:01
Please drop them an email informing them that because their website
259
781020
3920
Inviate loro un’email, informandoli che,
13:04
does not meet that basic level of accessibility,
260
784940
3080
dato che il loro sito web non soddisfa il livello minimo di accessibilità,
il sito ha fallito il test e che devono fare qualcosa a riguardo.
13:08
it's failed this test and they really need to do something about it.
261
788060
3600
13:11
They want to know more, they can do a quick internet search
262
791660
2800
Se dovessero voler saper di più, possono fare una veloce ricerca online
13:14
and actually it's fairly easy to fix.
263
794500
2720
e si tratta di qualcosa molto semplice da sistemare.
13:18
If you guys joined with me in doing this one simple thing,
264
798620
3480
Se voi tutti vi uniste a me nel fare questa semplice cosa,
13:23
we all will truly be changing the world, one website at a time.
265
803180
4480
tutti noi cambieremo davvero il mondo, un sito web dopo l’altro.
13:27
Thank you very much.
266
807660
1280
Grazie mille.
13:28
(Applause)
267
808940
1360
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7