The Internet's Accessibility Problem — and How To Fix It | Clive Loseby | TED

43,130 views

2023-01-17 ・ TED


New videos

The Internet's Accessibility Problem — and How To Fix It | Clive Loseby | TED

43,130 views ・ 2023-01-17

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Chi Linh Reviewer: Nguyen Minh
00:04
Hi, everyone. I'm Clive Loseby
0
4260
1600
Chào mọi người. Tôi là Clive Loseby
00:05
and I am passionate about changing the world,
1
5860
2880
và tôi rất mong muốn được thay đổi thế giới,
00:08
one website at a time.
2
8740
1640
từng trang web một.
00:10
As Dale said I was in a bad car crash a long time ago.
3
10420
2960
Như Dale nói trước đây tôi đã từng bị một tai nạn xe hơi rất tệ.
00:13
It left us all with life-changing injuries.
4
13420
3040
Nó để lại cho chúng tôi những vết thương thay đổi cả một cuộc đời.
00:16
And that's why accessibility and website accessibility
5
16500
3520
Và đó là lí do tại sao khả năng tiếp cận và tiếp cận trang web
00:20
has become my passion.
6
20060
1960
đã trở thành đam mê của tôi.
00:22
The accident also left me with a very bad memory,
7
22060
2560
Vụ tai nạn cũng đã làm trí nhớ của tôi kém đi,
00:24
so please forgive me if I keep looking at my notes.
8
24620
2640
nên hãy thông cảm nếu tôi liên tục nhìn xuống ghi chú của mình.
00:28
OK. Does everybody know what a cookie banner is?
9
28300
4320
OK. Mọi người có biết biểu ngữ cookie là gì không?
00:33
Those annoying banners that pop up on a website
10
33420
3080
Những cái biểu ngữ khó chịu mà xuất hiện trên một trang web
00:36
asking for consent to put cookies into your browser?
11
36540
4400
rồi hỏi liệu rằng bạn có đồng tình để đưa những cookie đó vào trình duyệt của bạn
00:40
It may say something like, "This website uses cookies
12
40940
2560
Nó thường có kiểu “trang web này sử dụng cookie
00:43
to give you the best online experience.
13
43500
2360
để cung cấp cho bạn trải nghiệm online tốt nhất.
00:45
Follow this link to confirm that you consent to this.”
14
45860
2800
Theo liên kết này để xác nhận bạn đồng ý với điều này. ”
00:48
Does everyone know what I'm talking about?
15
48700
2000
Các bạn biết tôi đang nói về cái gì chứ?
00:50
(Audience: Yes!)
16
50700
1000
(Khán giả: Vâng!)
00:51
Good. Right, now I want you to imagine
17
51700
2120
Tuyệt. Bây giờ tôi muốn các bạn tưởng tượng
00:53
a different kind of browser.
18
53900
1400
về một kiểu trình duyệt khác.
00:55
This one says the following:
19
55500
2000
Kiểu này nói rằng:
00:57
"This website is designed for white people only.
20
57580
2920
“Trang web này được thiết kế chỉ cho những người da trắng.
01:01
Follow this link to confirm that you are white."
21
61540
2480
Vui lòng theo liên kết này để xác minh rằng bạn là người da trắng.”
01:05
Or, "This website is for men only.
22
65340
4600
Hoặc là “Trang web này chỉ dành cho đàn ông
01:09
Follow this link to confirm that you are a man."
23
69940
2760
Vui lòng theo liên kết này để xác minh bạn là đàn ông.”
01:13
Or, "This website is for straight people only.
24
73500
4120
Hoặc là “Trang web này chỉ dành cho những người thẳng
01:17
Follow this link to confirm that you are straight."
25
77620
2920
Vui lòng theo liên kết này để xác minh là bạn thẳng.”
01:20
Or even, "This website is for people who have hair.
26
80580
3800
Hay thậm chí là “Trang web này chỉ dành cho những người có tóc.
01:25
Follow this link to confirm you have hair."
27
85340
3120
Vui lòng theo liên kết này để xác minh là bạn có tóc.”
01:28
OK.
28
88500
1280
OK.
01:29
These don't happen in the real world,
29
89780
1840
Những thứ này không xảy ra trên thực tế,
01:31
but what I do need to tell you about is another banner that does exist
30
91620
3920
Nhưng thứ mà tôi cần nói với bạn là một biểu ngữ khác cũng tồn tại
01:35
on over 97% of the world's websites.
31
95580
3080
trên hơn 97% của mọi trang web trên toàn thế giới.
01:40
"This website is for people who are not disabled.
32
100060
3200
“Trang web này chỉ dành cho những người không bị khuyết tật.
01:43
Follow this link to confirm that you are not disabled."
33
103300
3640
Vui lòng theo liên kết này để xác minh là bạn không bị khuyết tật.”
01:46
This may not be as apparent as the cookie banner.
34
106940
2800
Cái này có thể không rõ ràng như cái biểu ngữ cookie.
01:49
Believe me, this banner exists.
35
109740
1920
Tin tôi đi, biểu ngữ này có tồn tại.
01:51
Ninety-seven point four percent of 1 million website home pages
36
111660
5840
97.4% của 1 triệu trang chủ website
01:57
tested last year
37
117540
1640
được thử nghiệm vào năm ngoái
01:59
had detectable accessibility failures.
38
119220
3400
có lỗi truy cập có thể phát hiện được.
02:03
So how many disabled people are there in the world?
39
123500
3920
Vậy có bao nhiêu người khuyết tật trên toàn thế giới?
02:07
In 2010, the World Health Organization
40
127460
2000
Năm 2010, tổ chức Y tế Thế giới
02:09
estimated that 1 billion people on the planet
41
129500
2800
ước lượng rằng 1 triệu người trên hành tinh này
02:12
live with some form of disability,
42
132340
2280
sống với một dạng khuyết tật nào đó,
02:14
with over 110 million having highly significant difficulties in functioning.
43
134620
5880
với hơn 110 triệu người gặp khó khăn đáng kể về chức năng.
02:20
We are talking about a lot of people.
44
140540
3040
Chúng ta đang nói về rất nhiều người.
02:25
They also would like to use the web as much as you or I do.
45
145340
4120
Họ cũng sẽ muốn sử dụng trang web nhiều như bạn và tôi.
02:30
They also want to become your customers and spend money with you,
46
150020
3520
Họ cũng muốn trở thành khách hàng của bạn chi tiền cho bạn,
02:34
if you make it possible for them to do so.
47
154500
2760
nếu bạn cho họ làm được như vậy.
02:39
The title of this talk is a direct quote from somebody I met last year.
48
159420
4280
Tiêu đề của bài nói này là một trích dẫn trực tiếp từ một người tôi gặp năm ngoái.
02:43
She works in health, safety, employee well-being
49
163700
3480
Cô ấy làm việc về tình trạng sức khoẻ và sự an toàn của người lao động
02:47
and has done for 20 years,
50
167220
2120
và đã làm được 20 năm rồi,
02:49
so she has a real understanding of inclusivity.
51
169380
2280
nên cô ấy có hiểu biết thực sự về sự dung hợp.
02:52
Lovely, caring person,
52
172540
1280
Cô là một người dễ mến
02:53
but she just could not understand how blind people could use the internet
53
173820
4200
nhưng cô ấy không thể hiểu rằng vì sao người khiếm thị có thể sử dụng internet
02:58
because they couldn't see the screen.
54
178060
2200
bởi vì họ không thể nhìn được màn hình.
03:00
I explained to her what a screen reader was
55
180300
3000
Tôi giải thích cho cô ấy về trình đọc màn hình là gì
03:03
and she got it.
56
183340
1280
và cô ấy đã nắm bắt được.
03:04
A screen reader, by the way,
57
184620
1600
Nhân tiện thì trình đọc màn hình
03:06
is a piece of software that reads out the content of a website
58
186260
4240
là một phần mềm mà đọc lên nội dung của một trang web bằng cách
03:10
using a computerized voice.
59
190540
1680
dùng một giọng nói được vi tính hoá.
03:13
If you're blind, you can't use a mouse because you can't see where to put it.
60
193460
3760
Nếu bạn mù, bạn không thể dùng con chuột vì bạn không nhìn được chỗ để đặt nó
03:17
So you will use your keyboard instead in conjunction with the screen reader.
61
197260
4920
Nên thay vào đó bạn sẽ dùng bàn phím của bạn kết nối với trình đọc màn hình.
03:22
It's not that easy to do
62
202220
1800
Làm như vậy không dễ
03:24
but cookie banners make life so much worse.
63
204060
4160
nhưng biểu ngữ cookie làm cho cuộc sống thêm tệ.
03:28
And in some cases, they actually prevent blind people
64
208260
3120
Và trong một vài trường hợp, chúng thực sự ngăn cản
người khiếm thị truy cập những trang web bên ngoài nó.
03:31
from accessing the website beyond it.
65
211420
2840
03:35
We are in the year 2022.
66
215340
2680
Chúng ta đang sống ở năm 2022.
03:38
The first set of guidelines for websites
67
218060
2080
Những chỉ dẫn đầu tiên cho một trang web
03:40
to help ensure that they met the needs of disabled people
68
220180
3640
để giúp đảm bảo rằng chúng đáp ứng được yêu cầu của người khuyết tật
03:43
were released quite recently, actually, in 1999.
69
223820
5000
ra mắt khá gần đây, chính xác là vào năm 1999.
03:48
A mere 23 years ago.
70
228820
3400
Chỉ mới 23 năm trước.
03:52
Yep. I'm not joking.
71
232260
1880
Tôi không đùa đâu.
03:54
All the information has been available to everyone since then.
72
234180
4160
Tất cả thông tin đều có sẵn cho tất cả mọi người từ đó.
03:58
It is also a legal requirement in most countries,
73
238380
3440
Nó cũng là một yêu cầu pháp lý ở hầu hết các quốc gia.
04:01
but above everything else,
74
241820
1400
nhưng mà trên hết thì
04:03
it helps every business and every organization
75
243260
2800
nó giúp tất cả doanh nghiệp và các tổ chức
04:06
become more inclusive.
76
246100
1880
trở nên dung hợp hơn.
04:08
And yet, 97% of websites
77
248020
3880
Cho dù vậy, 97% các trang web
04:11
contained detectable accessibility failures last year.
78
251900
4000
vẫn tồn tại những lỗi truy cập có thể phát hiện được vào năm ngoái.
04:15
Think of a website as a building,
79
255900
2000
Nghĩ về trang web như là một toà nhà đi,
04:17
it becomes even more obvious.
80
257900
1440
nó còn rõ ràng hơn nữa.
04:19
After all, websites are physical buildings.
81
259380
2040
Sau cùng thì trang web là những toà nhà vật lý.
04:21
They're your window on the world, aren't they?
82
261460
2800
Chúng là cửa sổ của bạn với thế giới đúng không?
04:24
Legislation for access to physical buildings
83
264300
2760
Quy định về truy cập vào những toà nhà vật lí
04:27
has always made allowances for very old buildings
84
267100
3440
luôn luôn tính đến những toà nhà rất cũ
04:30
where it's simply not possible to make them fully accessible
85
270580
3640
những nơi mà căn bản không thể làm chúng hoàn toàn được tiếp cận
04:34
for people with disabilities.
86
274260
1720
cho những người có khiếm khuyết.
04:36
We all understand that.
87
276020
1640
Chúng ta đều hiểu cả.
04:37
So actually, I think it's perfectly fair
88
277660
2160
Nên thực ra tôi vẫn thấy hoàn toàn hợp lí
04:39
that you shouldn't expect a website over 23 years old
89
279820
4080
rằng bạn không nên kì vọng một trang web đã tồn tại hơn 23 năm
04:43
to cater for disabled people either.
90
283900
2400
phục vụ những người khuyết tật.
04:46
I'm actually not sure the last time I went on a website
91
286740
2640
Tôi không chắc về lần cuối mình truy cập một trang web
04:49
that was over 23 years old.
92
289420
1960
mà đã hơn 23 năm tuổi.
04:51
But what about five years old or about three years old?
93
291420
2600
Nhưng còn năm năm hay ba năm thì sao?
04:54
What about last year? This year?
94
294060
1560
Năm ngoái thì sao? Năm nay nữa?
04:56
Typically, websites get replaced every three to five years
95
296780
2840
Điển hình là những trang web mà được thay thế mỗi 3 đến 5 năm
04:59
as a new one is built to cater for the latest trends.
96
299620
3600
khi có một web mới được xây dựng để đáp ứng cho những xu hướng mới nhất.
05:03
Is it really OK that websites that are recently built
97
303260
3920
Nó có thực sự bình thường không khi mà những trang web được xây dựng nên gần đây
05:07
are still inaccessible for disabled people?
98
307220
3240
vẫn không để người khuyết tật truy cập?
05:10
If not now, when?
99
310500
2160
Nếu không phải bây giờ thì khi nào nữa?
05:14
OK, so what does accessible web design actually mean?
100
314100
4000
OK, vậy những thiết kế trang web truy cập được có nghĩa là gì?
05:19
Please take a look at these doors.
101
319060
2200
Làm ơn hãy nhìn những cánh cửa này.
05:21
They both go into the same building.
102
321300
2400
Chúng đều dẫn đến cùng một toà nhà.
05:23
Both sets of doors have level access.
103
323700
2920
Cả hai bộ cửa này đều có cấp truy cập.
05:26
The door on the left slides open automatically as you approach it.
104
326620
3800
Cánh cửa ở slide bên trái thì mở tự động khi bạn đến gần nó.
05:31
The doors on the right have to be pulled open.
105
331260
2160
Cánh cửa bên phải thì phải kéo để mở.
05:33
I would like to ask you all a question,
106
333940
2600
Tôi muốn hỏi tất cả các bạn một câu,
05:36
and if you are able,
107
336580
1280
và nếu có thể
05:37
I would like you to either raise your left hand
108
337860
2680
Thì tôi muốn bạn giơ tay trái
05:40
or your right hand in answer.
109
340580
2840
hoặc tay phải khi trả lời.
05:43
Imagine you're in a wheelchair and you want to enter this building.
110
343460
4000
Tưởng tượng bạn đang ngồi xe lăn và muốn đi vào toà nhà này.
05:48
Which of the doors do you think you would be most likely to use?
111
348260
4200
Bạn nghĩ bạn có khả năng dùng cửa nào nhất?
05:52
The automatic doors on the left or the heavy doors on the right?
112
352500
3480
Cánh cửa tự động ở bên trái hay cánh cửa nặng ở bên phải?
05:56
Could you please raise your left or your right hand accordingly?
113
356020
3040
Mọi người có thể giơ tay trái hoặc tay phải theo đó được không?
06:01
Well, I think it's fair to say the consensus is on the left. Interesting.
114
361180
3960
Tôi nghĩ rằng mọi người có thể nhất trí về cái bên trái. Thú vị đấy.
06:05
OK. Now instead of being in a wheelchair, you're using a walking frame,
115
365180
5200
Ok. Và bây giờ thay vì là xe lăn thì bạn đang dùng một cái khung tập đi,
06:10
so you can walk,
116
370420
1280
cho nên bạn có thể đi được
06:11
but you need to have both of your hands on the frame.
117
371700
2560
nhưng mà bạn cần phải để cả hai tay lên cái khung.
06:14
Which set of doors do you think you would be likely to use now?
118
374300
3760
Bạn sẽ chọn bên cửa nào ở thời điểm này?
06:18
Could you raise your hands if you're able to?
119
378100
2720
Nếu có thể thì mọi người có thể giơ tay không?
06:20
I'm really surprised. Everyone's going left.
120
380820
2120
Tôi khá là bất ngờ mọi người chọn bên trái
06:22
OK. Right.
121
382940
2440
Được rồi.
06:25
Now you're pushing a child in a pushchair so you can walk quite normally,
122
385420
4040
Vậy giờ bạn đẩy 1 đứa bé trên cái xe đẩy nên bạn có thể đi bình thường được
06:29
but you've got a pushchair and both of your hands on it.
123
389500
3640
Nhưng bạn có cái xe đẩy và phải để cả 2 tay của bạn lên đó.
06:33
Which set of doors now?
124
393180
1240
Bên cửa nào đây?
06:34
Left or right?
125
394460
1720
Trái hay phải?
06:36
I'm staggered.
126
396220
2080
Tôi khá kinh ngạc đấy.
06:38
OK. Final example.
127
398340
2400
OK. Ví dụ cuối cùng đây.
06:40
Let's assume that you've actually gone in through the doors on the right.
128
400740
3680
Cứ cho rằng bạn đã đi vào toà nhà bằng cánh cửa bên phải.
06:44
You're coming out, you want to come out the building,
129
404460
2560
Bây giờ bạn muốn đi ra khỏi toà nhà
06:47
but you've actually got boxes of files under both arms.
130
407060
2800
nhưng bạn có vài cái hộp tài liệu ở dưới cả hai cánh tay.
06:49
Which of the doors would you go then?
131
409860
1800
Bạn sẽ chọn bên cửa nào đây?
06:52
Yeah. Hmm.
132
412380
1600
Yeah. Hmm.
06:54
I'm really staggered.
133
414020
1280
Tôi thực sự kinh ngạc đấy.
06:55
In pretty much every example
134
415340
1400
Ở hầu hết các ví dụ tôi cho
06:56
pretty much everybody raised your left hand.
135
416740
2120
Hầu hết mọi người đều giơ tay trái.
06:58
Why was this?
136
418860
1280
Vì sao lại vậy?
07:00
After all, you’re free to choose which door to use at each time.
137
420180
3800
Suy cho rằng thì bạn có quyền được chọn cửa nào để đi trong mỗi lần như vậy.
07:04
Why would so many people go for an automatic door?
138
424020
2920
Vì sao nhiều người lại chọn cửa tự động?
07:07
Maybe because it's easier.
139
427660
2400
Có lẽ là vì nó dễ hơn.
07:10
Nobody's forcing you to use it.
140
430100
1920
Không ai ép buộc bạn dùng nó cả.
07:12
It's there as an alternative to the other doors.
141
432060
3120
Nó ở đó như là một giải pháp thay thế cho những cánh cửa khác.
07:15
Accessible web design is exactly the same,
142
435220
2520
Thiết kế trang web có sẵn cũng y chang như vậy,
07:17
offering people with different needs
143
437740
2560
cung cấp cho những người với nhiều nhu cầu khác nhau
07:20
alternative ways of using a website to get the same information.
144
440340
3960
biện pháp thay thế để sử dụng một trang web để lấy cùng một thông tin.
07:25
Most countries around the world have anti-discrimination laws,
145
445140
2920
Hầu hết các quốc gia trên thế giới có đạo luật cấm phân biệt
07:28
and websites fall under these laws.
146
448100
1720
và trang web cũng thuộc đạo luật này.
07:29
However, for me, it's not about complying with the law.
147
449820
3480
Tuy nhiên đối với tôi, vấn đề không phải là về tuân thủ luật pháp.
07:33
It is about becoming more inclusive, more welcoming to everyone,
148
453340
3560
Vấn đề là phải trở nên dung hợp và chào đón mọi người hơn
07:36
regardless of their ability or their disability.
149
456900
3400
cho dù họ lành lặn hay có khiếm khuyết gì.
07:40
Disabled people have money to spend on your goods and services
150
460340
3640
Người khuyết tật có tiền để mua những đồ vật và dịch vụ của bạn
07:44
and if they can't spend it with you,
151
464020
2000
và nếu họ không thể chi nó cho bạn
07:46
they're going to spend it with somebody else.
152
466060
2160
thì họ sẽ chi nó với một người khác.
07:49
So what should you do with regard to your own website?
153
469060
4080
Vậy bạn nên làm gì với trang web của mình?
07:54
Well, you need to have two things.
154
474300
2680
Bạn cần phải có hai thứ.
07:57
You need to have an audit of your website,
155
477020
2040
Bạn cần có sự kiểm toán cho trang web,
07:59
and then you need to put
156
479100
1280
và rồi bạn cần đặt
08:00
an accessibility statement on your website.
157
480420
2080
1 tuyên bố khả năng tiếp cận trên trang web.
08:02
I'll explain what I mean in this photograph.
158
482540
2120
Tôi sẽ giải thích cái tôi nói trong ảnh này.
08:04
This hotel, it's a beautiful building.
159
484660
2320
Cái khách sạn này là một toà nhà đẹp.
08:07
There’s downstairs seating. There’s upstairs seating.
160
487020
2520
Có chỗ ngồi ở dưới tầng và cả chỗ ngồi trên tầng.
08:09
There's beautiful staircases everywhere, but unfortunately, there isn't a lift.
161
489580
4560
Ở đâu cũng có những cái cầu thang rất đẹp, nhưng tiếc là không có cái thang máy nào.
Bản thân nhà hàng được điều hành bởi 1 công ty phục vụ ở ngoài.
08:15
The restaurant itself is run by an outside catering company.
162
495020
2840
08:17
It's not their fault there's no lift.
163
497860
2400
Không có thang máy cũng không phải lỗi của họ.
08:20
It's not their building, they're just renting the space.
164
500300
2640
Đó không phải toà nhà của họ, họ thuê không gian thôi.
08:22
However, if you're in a wheelchair, you can't use the upstairs seating.
165
502940
3720
Tuy nhiên nếu bạn ngồi xe lăn bạn sẽ không thế dùng chỗ ngồi ở trên tầng
08:27
But if there was a sign near the entrance saying something like,
166
507540
4400
Nhưng nếu có một biển hiệu ở đoạn cửa ra vào nói kiểu như rằng,
08:31
"Patrons in wheelchairs, please note that although we've got upstairs seating,
167
511940
4400
“Những khách ngồi xe lăn làm ơn hãy chú ý là tuy chúng tôi có chỗ ngồi trên lầu
08:36
we do not have a lift.
168
516380
1520
nhưng không có thang máy ở đây.
08:37
However, we do have some reserved seating for you
169
517900
3600
Tuy nhiên chúng tôi có một vài chỗ được đặt trước cho các bạn
08:41
with extra turning space and raised tables."
170
521540
4400
với không gian để rẽ và bàn nâng được lên.
08:45
Think about raised tables.
171
525940
1320
Nghĩ về bàn nâng được xem.
08:47
If you're in a wheelchair and you try to go into a restaurant anywhere,
172
527300
3720
Nếu bạn ngồi xe lăn và cố gắng đi vào một nhà hàng ở bất cứ đâu,
08:51
you can't quite get under the table.
173
531060
2280
bạn không thể chui xuống gầm bàn được.
08:53
Easily fixed, just put them on some small wooden blocks.
174
533380
2960
Cũng dễ điều chỉnh là cứ bỏ chúng trên một vài khối gỗ nhỏ.
08:56
Anyway, if you just put up that sign,
175
536340
2040
Dù sao thì nếu bạn đặt bảng hiệu đó
08:58
somebody in a wheelchair who reads that sign,
176
538420
2200
và một người ngồi xe lăn đọc được nó,
09:00
are they going to feel more or less included?
177
540620
2200
họ sẽ thấy được chấp nhận nhiều hơn hay ít hơn?
09:04
The cost of doing this is almost nothing, but the effect is huge.
178
544540
3560
Cái giá của việc này gần như là chẳng có gì nhưng ảnh hưởng thì lại lớn.
09:08
It's not the catering companies fault there's no lift.
179
548140
2640
Không có thang máy không phải lỗi của công ty cung cấp.
09:10
They've just gone out of their way to offer an alternative
180
550780
3400
Họ chỉ là làm mọi thứ có thể để cung cấp một giải pháp thay thế
09:14
despite the limitations of the hotel.
181
554220
2320
mặc cho những hạn chế của cái khách sạn.
09:16
In other words, the catering company themselves
182
556580
2840
Nói cách khác thì bản thân công ty phục vụ
09:19
have become more welcoming, inclusive and accessible.
183
559460
3280
đã trở nên chào đón, dung hợp và dễ dàng tiếp cận hơn.
09:23
So the first part of this story
184
563660
1640
Cho nên phần đầu của câu chuyện
09:25
where I explained the restaurant has upstairs seating, but no lift.
185
565300
3160
khi tôi kể nhà hàng có chỗ ngồi trên lầu mà không có thang máy.
09:28
That could be seen as an audit.
186
568460
1840
Đó có thể được coi là sự kiểm toán.
09:30
"We realize there's no lift to the upstairs seating
187
570340
2400
“Chúng ta nhận ra không có thang máy lên chỗ ngồi
09:32
so disabled people in wheelchairs cannot use it."
188
572740
2880
trên lầu nên người ngồi xe lăn không thể dùng nó được.”
09:36
But the sign at the entrance telling everyone
189
576500
2160
Nhưng biển hiệu ở chỗ ra vào nói với mọi người
09:38
that there is accessible seating downstairs as an alternative
190
578660
3960
rằng có thể thay thế bằng chỗ ngồi có sẵn ở lầu dưới
09:42
is like their accessibility statement.
191
582620
2240
cũng như là tuyên bố khả năng tiếp cận của họ.
09:44
"We've discovered that wheelchair users cannot use the upstairs seating.
192
584860
3400
“Chúng tôi thấy rằng người ngồi xe lăn không thể lên chỗ ngồi trên lầu
09:48
This is what we've done instead."
193
588300
1920
nên đây là thứ chúng tôi làm thay thế.”
09:50
So how does all this apply to a website?
194
590260
3880
Vậy những thứ này áp dụng đến một trang web như thế nào?
09:54
Well, as far as the audit goes,
195
594180
1640
Về việc kiểm toán,
09:55
you can either pay somebody or you can do it yourself.
196
595820
2560
Bạn có thể một là trả cho ai đó hoặc là tự trả.
09:58
And the same goes for an accessibility statement.
197
598420
2440
Và tuyên bố khả năng truy cập cũng tương tự.
10:00
Sadly, I don’t have time to go into the details
198
600860
2240
Tiếc là tôi không đủ thời gian để nói chi tiết
10:03
but I do want to say one thing.
199
603140
1880
nhưng mà tôi muốn nói điều này.
10:05
Make your accessibility statement real.
200
605060
3120
Hãy làm cho tuyên bố khả năng truy cập của bạn thật thực tế.
10:09
What do I mean by this? Simple.
201
609340
2000
Có nghĩa là gì? Đơn giản thôi.
10:11
I see website after website with an accessibility statement
202
611380
3160
Tôi thấy rất nhiều trang web có tuyên bố khả năng truy cập
10:14
that begins with a slightly pompous tone, and it says something like,
203
614580
3920
mà mở đầu với một tông giọng khá kiêu ngạo và nó nói kiểu như là,
10:18
"We fully care about people with disabilities.
204
618540
2440
“Chúng tôi hoàn toàn quan tâm đến những người khuyết tật.
Chúng tôi muốn đảm bảo rằng mọi người đều có thể tận dụng tối đa trang web.
10:21
We want to ensure that everyone is able to fully utilize our website.
205
621020
3600
10:24
It meets the following standards, blah, blah, blah."
206
624620
4280
Nó đáp ứng các tiêu chuẩn sau đây, blah, blah, blah.”
10:28
I don't actually really care what you say.
207
628900
2800
Tôi thực sự không quan tâm bạn nói cái gì.
10:31
If somebody can't use your website, they can't use your website.
208
631700
3440
Nếu một người không thể sử dụng trang web của bạn thì là họ không thể.
10:35
I've got an idea.
209
635180
1520
Tôi có ý tưởng này.
10:36
Why not instead use this as a wonderful opportunity
210
636700
3320
Tại sao thay vào đó không dùng nó như là một cơ hội tuyệt vời
10:40
to reach out to disabled people?
211
640060
2960
để tiếp cận những người khuyết tật?
10:43
The first line of your accessibility statement
212
643060
2160
Dòng đầu tiên trong tuyên bố khả năng truy cập
10:45
could be something like,
213
645260
1240
có thể giống như là
10:46
“We’re aware that there’s some problems with our website
214
646540
2720
“Chúng tôi biết rằng có một vài vấn đề với trang web
10:49
that might make the experience
215
649300
1520
mà có thể làm cho trải nghiệm
10:50
more difficult for visitors with disabilities.
216
650820
2920
sử dụng khó hơn cho những người truy cập là người khuyết tật.
10:53
But if there’s anything that we can do to help you, give us a call.”
217
653740
3480
Nhưng nếu có bất kì thứ gì chúng tôi có thể giúp bạn, hãy gọi chúng tôi.”
10:57
There's the phone number right there.
218
657220
1840
Họ có một số điện thoại ở ngay đó.
10:59
“Follow this link to send an email.” There’s the link right there.
219
659060
3120
“Hãy theo liên kết này để gửi mail” Họ có một liên kết ngay đó.
11:02
“Or fill in the contact form.”
220
662180
1440
“Hoặc điền vào mẫu liên hệ.”
11:03
Right there you're reaching out to them.
221
663620
1920
Và ở chỗ đó bạn được tiếp cận với họ.
11:05
Just by doing that, you're being inclusive.
222
665580
2080
Chỉ với như vậy bạn đã dung nhập mọi người.
11:07
You're going the extra mile
223
667660
1840
Bạn đã cố gắng hết sức
11:09
and it speaks volumes about your ethos as a company.
224
669540
3480
và nó nói lên rất nhiều về đặc tính của bạn dưới tư cách một công ty.
11:13
By the way, if you do have accessibility issues with your website,
225
673820
3440
Nhân tiện, nếu có bạn có vấn đề truy cập với trang web của bạn,
11:17
you should give a time frame in which you're going to get them fixed
226
677300
3760
bạn nên đưa ra một khoảng thời gian mà bạn sẽ sửa chúng
11:21
or at least explain that it’s not possible on grounds of cost.
227
681100
3360
hoặc ít nhất cũng giải thích rằng nó chưa khả thi vì vấn đề chi phí.
11:24
It isn't about being perfect. It's about being honest.
228
684500
4880
Nó không phải là vấn đề về sự hoàn hảo. Nó là vấn đề về sự trung thực.
11:29
OK, I'd like to finish by telling you all about a very simple test
229
689420
4200
OK, tôi muốn kết thúc bằng việc nói với các bạn về một bài kiểm tra đơn giản
11:33
that you can do on any website
230
693620
2520
mà có thể làm được ở bất kì trang web nào
11:36
to find out if it has a basic level of accessibility.
231
696180
3280
để thử xem nó có có mức độ tiếp cận cơ bản không.
11:39
Anyone can do it.
232
699500
1360
Ai cũng có thể làm nó được.
11:40
And I call it the Tab Test.
233
700860
2000
Và tôi gọi nó là kiểm tra tab.
11:42
If you're on a website, there will usually be
234
702860
2560
Nếu bạn vào một trang web, thường thì sẽ có
11:45
a row of page navigation buttons along the top.
235
705460
3160
một hàng nút điều hướng trang dọc theo đầu trang.
11:49
As you move your mouse over them,
236
709500
1720
Khi bạn di chuyển con trỏ chuột quanh đó,
11:51
they will light up in turn
237
711260
2440
Chúng sẽ sáng lên lần lượt
11:53
and any subpages will appear as a kind of drop-down.
238
713700
2920
và bất kì trang con nào cũng sẽ xuất hiện dưới dạng thả xuống.
11:56
And they may also light up as you move the mouse over.
239
716620
3120
Và chúng cũng có thể sáng lên nếu bạn di chuyển con trỏ trên đó.
11:59
In other words, just by moving your mouse,
240
719740
3000
Nói một cách khác thì, chỉ với di chuyển con trỏ chuột
12:02
you can go to pretty much any page on the website with a single click.
241
722740
3560
bạn có thể truy cập hầu hết các trang trên web chỉ với một cú nhấp chuột.
12:06
Do we all understand that?
242
726340
2160
Tất cả chúng ta đều hiểu điều đó chứ?
12:08
Brilliant.
243
728540
1520
Tuyệt.
12:10
If you're blind, as I've said, you can't use a mouse.
244
730100
2640
Nếu bạn bị mù, như tôi đã nói, bạn không thể dùng chuột.
12:12
Instead, you use a screen reader and a keyboard.
245
732740
3040
Thay vào đó, bạn dùng trình đọc màn hình và một bàn phím.
12:15
If a website has a basic level of accessibility,
246
735780
3440
Nếu trang web có mức độ tiếp cận cơ bản,
12:19
you should be able to select every page and subpage
247
739260
4760
Bạn chắc chắn phải chọn được tất cả mọi trang và trang con
12:24
by repeatedly pressing the Tab key.
248
744060
2760
bằng cách nhấn nút Tab liên tục.
12:26
Not only that, each one should light up in turn,
249
746820
3120
Không chỉ vậy, mỗi một chúng phải sáng lên lần lượt
12:29
just as if you were using a mouse.
250
749940
2160
như thể là bạn đang dùng một con chuột.
12:33
Not everyone who is visually impaired is completely blind.
251
753020
3960
Không phải ai bị khiếm thị cũng là mù hoàn toàn.
12:37
In fact, most of them have some form of limited vision instead.
252
757020
3440
Trên thực tế thì hầu hết họ thay vào đó có một tầm nhìn hạn chế.
12:40
So having page navigation light up as you move,
253
760500
4520
Nên có thanh điều hướng trang sáng lên khi di chuyển
12:45
as you Tab through them,
254
765060
1400
và khi nhấn chúng,
12:46
helps them know where they are.
255
766500
2280
có thể giúp họ biết họ đang ở đâu.
12:48
So next time anybody here is on a website, just start pressing the Tab key.
256
768780
5400
Cho nên lần tới ai ở đây mà vào một trang web thì cứ nhấn nút Tab.
12:54
If you do not see all the pages and all the subpages light up in turn,
257
774220
5080
Nếu bạn không thấy tất cả các trang và các trang con sáng lên lần lượt,
12:59
it's failed the test.
258
779340
1640
thì nó đã thất bại bài kiểm tra.
13:01
Please drop them an email informing them that because their website
259
781020
3920
Vui lòng để lại cho họ một email báo cho họ biết rằng vì trang web của họ
13:04
does not meet that basic level of accessibility,
260
784940
3080
không đáp ứng được mức độ tiếp cận cơ bản,
13:08
it's failed this test and they really need to do something about it.
261
788060
3600
nó đã thất bại bài kiểm tra này và họ cần phải hành động.
13:11
They want to know more, they can do a quick internet search
262
791660
2800
Họ muốn biết nhiều hơn, họ có thể tìm kiếm ngay ở trên mạng
13:14
and actually it's fairly easy to fix.
263
794500
2720
và thực ra nó khá dễ sửa.
13:18
If you guys joined with me in doing this one simple thing,
264
798620
3480
Nếu các bạn tham gia cùng tôi làm một hành động nhỏ này,
13:23
we all will truly be changing the world, one website at a time.
265
803180
4480
Chúng ta sẽ cùng nhau có thể thay đổi thế giới, từng trang web một.
13:27
Thank you very much.
266
807660
1280
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
13:28
(Applause)
267
808940
1360
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7