Magic and Wonder in the Age of AI | David Kwong | TED

66,406 views ・ 2024-07-04

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anne-Sophie Matichard Relecteur: Claire Ghyselen
00:04
I am both a magician
0
4180
1120
Je suis à la fois magicien
00:05
and a "New York Times" crossword puzzle constructor,
1
5300
2520
et verbicruciste pour le New York Times,
00:07
and I think that all magic tricks are puzzles.
2
7820
2560
et je pense que tous les tours de magie sont des casse-têtes conçus
00:10
Puzzles designed to fool your brain.
3
10420
2640
pour tromper votre cerveau.
00:13
I'm also a self-described word nerd,
4
13060
2320
Je suis aussi un passionné des mots,
00:15
and I was thinking the other day about the word "wonder,"
5
15380
2960
et l'autre jour, je réfléchissais au mot « wonder », (merveille).
00:18
and the meaning of the word wonder.
6
18340
2400
et à sa signification.
00:20
What is wonder?
7
20780
1240
Qu'est-ce que l'émerveillement ?
00:22
Well, I'm not going to bore you with etymology for two reasons.
8
22060
2960
Je ne veux pas vous ennuyer avec l'étymologie, pour deux raisons.
00:25
Number one, because being bored by etymology is impossible,
9
25060
3200
Un, impossible de s'ennuyer avec l'étymologie,
00:28
because etymology is amazing.
10
28260
2280
parce que c'est fabuleux.
00:30
(Laughter)
11
30580
1000
(Rires)
00:31
And number two, I looked it up.
12
31580
2200
Et deux, j'ai regardé.
00:33
And according to the online etymological dictionary,
13
33820
3080
Et selon le dictionnaire en ligne d'étymologie,
00:36
the word wonder is ultimately of unknown origin,
14
36940
3440
l'origine de ce mot est en fait inconnue -
00:40
which is pretty perfect, right?
15
40420
1520
parfait, nest-ce pas ?
00:41
It's just one more thing for us to wonder about.
16
41980
3320
Encore une chose sur laquelle s'émerveiller.
00:45
Now this brings me to an interesting point.
17
45780
2000
Ceci m'amène à un point intéressant.
00:47
Today, when we use wonder as a verb, it can be pretty humdrum.
18
47820
3760
Lorsque nous l'utilisons comme verbe en anglais, il peut être assez banal :
00:51
Like, "I wonder what she had for lunch."
19
51620
2640
« Je me demande ce qu'elle a mangé au déjeuner. »
00:54
Or as an adjective, same thing.
20
54620
2040
Même chose pour l'adjectif :
00:56
"Mm, this cake is wonderful."
21
56660
2200
« Ce gâteau est merveilleux. »
00:58
That's just, like, pretty good cake.
22
58860
2400
C'est juste un bon gâteau.
01:01
It's only when we use wonder as a noun that we get a sense of its true meaning.
23
61620
4400
Mais utilisé comme nom, on découvre une partie de sa vraie signification.
01:06
"The Great Pyramid of Giza,
24
66580
2160
« La grande pyramide de Gizeh,
01:08
the last remaining of the seven ancient wonders of the world."
25
68780
3720
dernier vestige des Sept Merveilles du monde. »
01:12
A wonder is an experience or an object that defies explanation,
26
72540
4800
Une merveille est une expérience ou un objet qui défie l'explication,
01:17
that blows our mind,
27
77380
1640
qui nous coupe le souffle,
01:19
that stirs within us that deep and undeniable sense of wonder.
28
79020
5160
qui attise en nous un sentiment profond et indéniable d'émerveillement.
01:24
A wonder, therefore, is something that when we see it,
29
84980
2880
Une merveille est une chose qui, quand on la voit,
01:27
it makes us question what is possible.
30
87860
2360
nous fait nous demander ce qui est possible.
01:30
We see something that is impossible, and there it is right in front of us.
31
90220
4040
Nous voyons quelque chose d'impossible, juste devant nous.
01:34
It's that disconnect,
32
94260
1480
C'est cette déconnexion,
01:35
that yawning gap between shouldn't be and is
33
95780
3720
ce gouffre béant entre ce qui ne devrait pas être et ce qui est
01:39
that inspires wonder.
34
99540
1960
qui inspire l'émerveillement.
01:41
And of course, when we think of wonder and wondrous times,
35
101540
2760
Lorsqu'on pense aux merveilles et aux époques merveilleuses,
01:44
it often helps to cast our minds back
36
104300
1840
il peut être utile de nous imaginer à une époque plus ancienne où,
01:46
to an earlier age when, we assume, man's capacity for wonder was greater.
37
106140
5320
supposons-nous, la capacité de l'homme à s'émerveiller était plus importante.
01:51
I mentioned the Great Pyramid of Giza before, and there was a time when,
38
111980
3800
J'ai parlé de la grande pyramide de Gizeh,
et fut un temps où, pour un ancien voyageur remontant le Nil,
01:55
for an ancient traveler winding their way up the Nile
39
115780
3640
01:59
and first catching sight of a perfectly symmetrical artificial mountain
40
119460
4120
l'apparition d'une montagne artificielle parfaitement symétrique,
02:03
rising hundreds of feet above the desert floor,
41
123620
2720
haute de plusieurs centaines de mètres,
02:06
that it would have been simply unimaginable.
42
126380
3040
aurait tout simplement été inimaginable.
02:09
It shouldn't be, but it is.
43
129420
2280
Ça ne devrait pas exister, mais ça existe.
02:12
And now, you know, we have the Burj Khalifa.
44
132100
2760
Aujourd'hui, nous avons Burj Khalifa -
02:14
It's way bigger.
45
134900
1520
bien plus grande encore.
02:16
And though most of us who aren't architects and engineers
46
136460
2960
Et bien que la plupart d'entre nous, ni architectes ou ingénieurs,
02:19
wouldn't say we know exactly how they built the Burj,
47
139420
2760
ne sachent pas exactement comment cette tour a été construite,
02:22
we're pretty confident that somebody does with architecty-engineery stuff.
48
142220
4880
nous sommes à peu près sûrs que quelqu'un
s'y connait en architecture et ingénierie.
02:27
It's possible.
49
147420
1480
C'est possible.
02:28
So that leads me to today's question.
50
148900
2480
C'est ce qui m'amène à cette question aujourd'hui :
02:31
Has too much technology robbed us of wonder?
51
151780
3640
la technologie nous a-t-elle dérobé de notre émerveillement ?
02:35
Have we traded in magic and mystery for cold, hard logic and logistics?
52
155740
5240
Avons-nous troqué la magie et le mystère
pour une logique et une logistique implacables ?
02:41
Can we today, with our scientific sophistication,
53
161020
3320
Pouvons-nous même aujourd'hui, avec notre sophistication scientifique,
02:44
ever recapture our ancestors' capacity for wonder?
54
164340
4320
re saisir cette capacité à s'émerveiller de nos ancêtres ?
02:49
And I'm glad you asked, rhetorically.
55
169220
2200
Bonne question, ravi que vous l'ayez posée.
(Rires)
02:52
Because I would answer with a resounding yes.
56
172500
3880
Car je répondrais avec un oui franc et massif.
02:56
I would say that not only can we experience wonder
57
176420
3280
Non seulement pouvons-nous continuer à nous émerveiller
02:59
despite our modern marvels and technological advances,
58
179700
3480
malgré nos merveilles modernes et nos avancées technologiques,
03:03
but that we can experience more wonder because of them.
59
183180
4240
mais nous pouvons nous émerveiller encore davantage grâce à elles.
03:07
We live in a world more wondrous
60
187900
1560
Nous vivons dans un monde encore plus merveilleux
03:09
than our ancestors ever could have imagined,
61
189460
2080
que ce que nos ancêtres auraient pu imaginer,
03:11
and technology isn't the barrier to unlocking wonder.
62
191580
3480
et la technologie n'est pas un verrou à l'émerveillement.
03:15
It is the key.
63
195100
1160
Elle en est la clé.
03:16
OK, look at this.
64
196700
1520
Regardez ça.
03:18
Rainbows.
65
198260
1120
Les arcs-en-ciel, tout le monde les aime.
03:19
We all love rainbows.
66
199420
1320
03:20
How did those pretty colors get up in the sky?
67
200780
2680
Comment ces jolies couleurs se retrouvent-elles dans le ciel ?
03:23
Now look at this.
68
203460
2240
Maintenant, regardez ça.
03:25
The Pillars of Creation.
69
205740
2360
Les Piliers de la création,
03:28
As photographed by the Hubble Telescope in 1995.
70
208140
3800
photographiés par le télescope Hubble en 1995.
03:31
The Pillars of Creation are 7,000 light years from Earth
71
211980
3840
Les Piliers de la création se trouvent à 7 000 années-lumière de la Terre,
03:35
and five light years tall.
72
215860
3040
et sont hauts de 5 années-lumière.
03:38
Five light years tall.
73
218940
2360
Hauts de 5 années-lumière.
03:41
Take that, rainbows.
74
221300
1680
Dans les dents, les arcs-en-ciel.
03:43
(Laughter)
75
223020
1280
(Rires)
03:44
And no Hubble telescope, and no Pillars of Creation.
76
224300
3440
Et pas de télescope Hubble, pas de Piliers de la création.
03:47
I mean, they'd still be there, of course, but we would never be able to see them.
77
227740
3840
Ils seraient toujours là bien sûr, mais nous ne pourrions pas les voir.
03:51
Advancements in technology increase our opportunities for wonder.
78
231620
5000
Les avancées technologiques augmentent nos chances de pouvoir nous émerveiller.
03:57
As a magician, I have the coolest job in the world.
79
237180
2680
En tant que magicien, j'ai le job le plus cool du monde.
03:59
I get to stand in a long line of men and women,
80
239900
3240
Je fais partie d'une longue lignée d'hommes et de femmes,
04:03
of priests and shamans,
81
243180
1400
de prêtres et de shamans,
04:04
of wizards and witches
82
244620
1640
de sorciers et de sorcières,
04:06
who stand on the precipice of technological advancement
83
246300
3360
qui se trouvent au bord de la falaise de l'avancée technologique
04:09
and look out from the cutting edge of mankind's achievement
84
249700
3560
et qui contemplent, depuis la pointe des réalisations de l'humanité,
04:13
into the eternal expanse of the unknown
85
253300
2680
l'immensité éternelle de l'inconnu et qui se disent :
04:16
and say, "I can totally use this to screw with people's minds."
86
256020
5040
« Avec ça, je peux totalement leurrer les gens. »
04:21
Which brings us to AI.
87
261740
2840
Ce qui nous amène à l'IA.
04:24
You're all familiar with ChatGPT.
88
264980
1680
Vous connaissez ChatGPT.
04:26
Have you played with it?
89
266700
1320
Vous êtes-vous déjà amusé avec ?
04:28
Yes.
90
268460
1200
Oui !
04:29
Well, I've been experimenting with ChatGPT,
91
269660
2160
Je l'ai moi-même testé,
04:31
and I've discovered that there's a fun little party trick that it can do
92
271860
3920
et j'ai découvert un petit tour de passe-passe qu'il peut faire
04:35
if you give it enough information.
93
275780
1640
si vous lui donnez assez d'informations :
04:37
It can make certain deductions.
94
277460
1800
il peut déduire certaines choses.
04:39
And I want to show you what I'm talking about.
95
279260
2160
Laissez-moi vous montrer.
J'ai ici ChatGPT.
04:41
I have ChatGPT right here.
96
281460
1360
04:42
And let's warm it up with, how about this,
97
282860
2480
Échauffons-le un peu :
04:45
please write a haiku about a TED talk in Paris.
98
285340
6720
peux-tu écrire un haiku sur une conférence TED à Paris.
04:52
Here we go.
99
292100
1160
Et voilà :
04:53
"Paris TED talk airs
100
293580
2040
TED Talk à Paris,
04:55
Ideas dance with Eiffel's grace
101
295660
2080
Les idées dansent, Eiffel brille,
04:57
Wisdom blooms like spring."
102
297780
2280
Sagesse printanière.
05:00
That's nice.
103
300100
1240
Pas mal.
05:01
(Laughter)
104
301340
1160
(Rires)
05:02
Alright.
105
302540
1160
Très bien.
05:03
I want to try something with someone from the audience.
106
303740
2600
Essayons quelque chose avec une personne du public.
05:06
Do I have a volunteer who might want -- it's going to be painless, I promise.
107
306340
3640
Y a-t-il un volontaire qui voudrait -- ça ne fait pas mal, promis.
05:10
Are you willing to join me?
108
310020
1440
Vous voulez me rejoindre ?
05:11
What is your name?
109
311500
1440
Quel est votre prénom ?
05:12
François.
110
312980
1280
François.
05:14
That's a unique name here in Paris.
111
314300
1880
C'est un prénom unique ici à Paris.
05:16
(Laughter)
112
316180
1000
(Rires)
05:17
Please join me, let's give François ...
113
317180
1880
Venez François et applaudissons...
05:19
(Applause)
114
319060
1200
(Applaudissements)
05:20
Thank you.
115
320300
1360
Merci.
05:21
Hello, hello.
116
321660
1440
Bonjour, bonjour !
05:24
François, I'm going to put some information about you
117
324580
3320
François, je vais donner quelques informations sur vous à ChatGPT,
05:27
into ChatGPT, if that's OK.
118
327900
2200
si vous le voulez bien.
05:30
Alright, let's have some fun with it.
119
330100
1800
Allez, on va s'amuser un peu !
05:31
So I am here with Francois.
120
331940
3320
Je suis avec François.
05:36
F-r-a-n-c-o-i-s, right?
121
336140
2520
F-r-a-n-c-o-i-s, n'est-ce pas ?
05:38
I just wanted to make sure I got that right.
122
338660
2080
Je voulais juste vérifier.
05:40
Where are you from originally?
123
340780
1440
D'où êtes-vous ?
Oui, il y a un petit truc,
05:42
Yes, there's a little thing,
124
342260
1400
mais je ne sais pas comment l'écrire.
05:43
but I don't know how to type the little thing.
125
343660
2200
05:45
(Laughter)
126
345900
1360
(Rires)
D'où êtes-vous ?
05:47
Where are you from originally?
127
347300
1560
05:48
Right here, from Paris.
128
348900
1680
D'ici, de Paris.
05:51
What is your favorite food?
129
351340
2640
Quel est votre plat favori ?
05:54
Francois: Very French, it's confit.
130
354700
2120
François : Très français, le confit.
05:56
David Kwong: Confit? Yes.
131
356860
1520
David Kwong : Confit ? Ok !
05:58
C-o-n-f-i-t, yes, I do know that.
132
358420
2800
C-o-n-f-i-t, ça je connais.
06:01
It's very fancy.
133
361260
1280
Très chic.
06:03
Do you have any pets?
134
363460
1280
Vous avez des animaux ?
06:04
Francois: No.
135
364740
1160
F : Non.
06:05
DK: Did you grow up with any pets?
136
365900
1640
DK : Et plus jeune ?
F : Oui.
06:07
Francois: Yes.
137
367540
1000
DK : Quel animal ?
06:08
DK: What was your pet?
138
368540
1120
06:09
Francois: A cat.
139
369660
1000
F : Un chat.
06:10
DK: A cat named?
140
370660
1160
DK : Son nom ?
06:11
Francois: Pistache.
141
371820
1160
F : Pistache.
06:12
(Laughter)
142
372980
1000
(Rires)
06:13
DK: You're going to have to spell that.
143
373980
1880
DK : Il va falloir me l'épeler.
06:15
Francois: Pistachio.
144
375940
1160
F : Pistachio.
DK : Pistachio !
06:17
DK: Pistachio!
145
377100
1760
06:18
With an E? Pistache?
146
378860
3120
Avec un e ? Pistache ?
06:21
Francois: Yes.
147
381980
1000
F : Oui.
06:22
DK: Pistache.
148
382980
1040
DK : Pistache.
Y'a un petit truc ? Pas de petit truc, ok.
06:24
Is there a little thing? There's no little thing, OK.
149
384020
2480
06:26
And are you right-handed or left-handed?
150
386540
2520
Vous êtes gaucher ou droitier ?
06:29
Francois: Right.
151
389580
1000
F : Droitier.
06:30
DK: You are right-handed.
152
390580
1480
DK : Droitier.
06:32
He is right-handed.
153
392060
2040
Il est droitier.
06:34
OK, so we have some information, watch this.
154
394140
2400
Ok, on a quelques infos, regardez ça.
06:36
Please write a sea shanty about Francois.
155
396540
6000
Merci d'écrire un chant marin sur François.
06:43
(Laughter)
156
403860
1640
(Rires)
06:46
Verse one, "Now gather round, me hearties bold,
157
406060
3200
Verset 1 : « Approchez, mes cœurs hardis,
je vais vous conter l'histoire ancestrale et impressionnante
06:49
I'll tell a tale so grand and old
158
409260
2040
06:51
Of Francois from Paris town
159
411340
1680
de François de Paris,
06:53
Whose adventures will astound."
160
413060
2640
aux aventures étonnantes.
06:55
That's great. What else?
161
415740
1400
Génial ! Quoi d'autre ?
06:57
"Oh, Francois,
162
417180
1200
« Oh, François,
06:58
A man so fine with a cat named Pistache
163
418380
2920
Un homme de bien, au chat prénommé Pistache.
07:01
Were they intertwined?
164
421340
1240
Étaient-ils liés ?
07:02
He sailed the seas with the spirit high, a true sailor reaching for the sky."
165
422620
3840
Il pourfendait les mers, le cœur vaillant, un vrai marin à la conquête des étoiles. »
07:06
That's very good.
166
426460
1480
C'est très bien.
07:07
Alright.
167
427940
1160
Allez.
07:09
I would like to play a little game with you.
168
429140
2360
Je voudrais jouer à un petit jeu avec vous.
07:11
Alright?
169
431540
1160
D'accord ?
07:12
Thank you so much for volunteering.
170
432700
1800
Merci de vous être porté volontaire.
07:14
I have here an envelope -- this is still going.
171
434500
3480
J'ai ici une enveloppe - ça continue !
07:17
This is a long sea shanty.
172
437980
1800
C'est un chant marin assez long.
07:19
(Laughter)
173
439780
1600
(Rires)
07:21
"Raise your voices, sing his praise --"
174
441420
2600
« Élevez vos voix, chantez sa gloire... »
07:24
OK, this is my prediction envelope.
175
444460
2120
Ok, voici mon enveloppe avec ma prédiction.
07:26
We'll come back to this in just a little bit.
176
446620
2120
Nous allons y revenir très vite.
07:28
I'm going to put this right here, OK.
177
448740
2480
Je vais la mettre ici.
François, nous allons jouer au jeu de « Dans quelle main... »
07:31
Francois, we're going to play a game of which hand.
178
451220
3680
07:34
I have a coin here, OK?
179
454900
1680
J'ai ici une pièce, ok ?
07:37
In a moment you're going to put it behind your back,
180
457180
2440
Dans un moment, vous allez la mettre dans votre dos
07:39
and you're going to put it in one of your two fists OK?
181
459620
2640
et dans l'une de vos mains, ok ?
Mais laissez-moi rajouter une chose.
07:42
But let me add another layer here.
182
462260
1680
07:43
Can you please think of your favorite color?
183
463980
2360
Pensez à votre couleur préférée, n'importe laquelle.
07:46
Anything.
184
466380
1160
07:47
What do you have?
185
467540
1160
Quelle est-elle ?
07:48
Tell me please. Blue.
186
468740
1240
Dites-le moi - bleu.
07:50
And then think of another color.
187
470020
1560
Pensez maintenant à une couleur, n'importe laquelle.
07:51
Anything, really.
188
471580
1320
07:52
Go ahead, tell me.
189
472900
1240
Dites moi ?
Ok, bleu et rouge, c'est parfait.
07:54
OK, blue and red that's perfect, great.
190
474180
1920
Pouvez-vous vous avancer
07:56
Can you please come forward with your two hands,
191
476100
2280
et placer la pièce dans l'une de vos mains ?
07:58
put the coin in one of them.
192
478420
1360
07:59
If the coin is in your left hand, I want you to think of blue.
193
479780
2920
Si la pièce est dans votre main gauche, je veux que vous pensiez à bleu.
08:02
And if it's in your right hand, I want you to think of red.
194
482740
2760
Si elle est dans votre main droite, pensez à rouge
et laissez cette couleur monter en vous
08:05
And let that color just rise up throughout you
195
485500
2320
08:07
and project it into the room as I type into ChatGPT.
196
487860
4720
et projetez-la dans la salle tandis que j'écris à ChatGPT.
08:12
Francois has hidden a coin in one of two hands.
197
492580
5760
François a caché une pièce dans l'une de ses mains.
08:19
I've assigned the left hand the color blue
198
499020
4600
J'ai assigné la couleur bleue à la main gauche
08:23
and the right hand the color red.
199
503620
3080
et la couleur rouge à la main droite.
08:27
Which hand has the coin?
200
507180
2680
Dans quelle main se trouve la pièce ?
08:29
Let's see what ChatGPT says.
201
509900
2080
Voyons ce que Chat GPT répond :
08:33
"As an AI language model,
202
513860
1280
« En tant que modèle de langue d'IA,
08:35
I can't exactly determine what happens in the physical world,
203
515180
2880
je ne peux dire ce qui se passe dans le monde physique,
mais selon les informations fournies,
08:38
but based on the information provided,
204
518060
1840
08:39
Francois would likely hide the coin in the blue hand."
205
519900
2800
François aura probablement mis la pièce dans la main bleue. »
08:42
Are you thinking of blue?
206
522740
1680
Pensez-vous à la couleur bleue ?
08:44
Yes, indeed, show everybody the blue hand has the coin.
207
524780
3000
Et oui, vous pouvez montrer à tout le monde que la main bleue a la pièce.
08:47
Very nice, OK.
208
527820
1680
Super !
08:49
(Applause)
209
529540
2360
(Applaudissements)
08:51
Now, of course, that could just be 50-50, right?
210
531900
3440
Bien sûr, ce n'est que du 50/50, n'est-ce pas ?
08:55
So let's try it again.
211
535340
1200
Essayons à nouveau.
08:56
Would you put it behind your back again?
212
536580
1960
Pouvez-vous remettre les mains dans le dos ?
08:58
And could you please name for me any animal you like?
213
538540
2520
Dites-moi le nom d'un animal que vous aimez bien ?
09:02
Francois: A cat.
214
542540
1160
François : Un chat.
09:03
DK: A cat, good.
215
543740
1280
DK : Un chat, bien.
Et puis un complètement différent, un animal d'un zoo.
09:05
And then maybe something completely different,
216
545060
2160
09:07
Like from the zoo.
217
547260
1120
Un lion, magnifique.
09:08
A lion, wonderful.
218
548420
1200
Pouvez-vous nous montrer vos deux mains ?
09:09
Would you please come out with your two fists again?
219
549620
2440
Allez-y, mélangez bien.
09:12
Go ahead, mix it up, make it difficult.
220
552060
1880
09:13
Don't put it in your back pocket.
221
553980
1840
Ne la mettez pas dans votre poche -
09:15
Yes, OK, OK.
222
555860
1920
ok, ok.
09:17
So just like before, I want you to think, alright?
223
557820
4320
Comme tout à l'heure, je veux que vous pensiez, ok ?
09:22
If the coin is in your right hand, I want you to think of cat.
224
562180
3400
Si la pièce est dans votre main droite, pensez à un chat.
09:25
If it's in your left hand, I want you to think of lion, alright?
225
565940
3400
Si elle est dans votre main gauche, pensez à un lion, ok ?
09:29
I want the spirit of this animal to take over.
226
569380
3040
Je veux que l'esprit de cet animal prenne le dessus.
09:32
Now don't jump up and down, OK?
227
572460
2320
Mais ne sautez pas partout, ok ?
09:34
But let the spirit project that animal into the room.
228
574780
3760
Projetez l'esprit de cet animal dans cette salle.
09:38
And here we are.
229
578580
1280
Et nous y voilà.
09:40
Francois is hiding a coin
230
580180
3440
François cache une pièce dans l'une de ses mains.
09:43
in one of his two hands.
231
583660
3840
09:48
I've assigned the right hand the cat
232
588180
5600
J'ai assigné le chat à la main droite
09:53
and the left hand the lion.
233
593780
2120
et le lion à la main gauche.
09:55
Which hand has the coin?
234
595940
2280
Dans quelle main est la pièce ?
09:58
And ChatGPT says:
235
598620
1800
ChatGPT dit :
10:03
"Based on the information provided,
236
603820
1720
« Selon les informations fournies,
10:05
Francois would hide the coin in the lion hand."
237
605580
2520
François aurait caché la pièce dans la main du lion. »
10:08
Are you thinking of lion?
238
608140
1440
Pensez-vous à un lion ?
10:09
Would you show everybody the lion hand?
239
609580
1880
Pouvez-vous nous montrer la main du lion ?
10:11
Look at that.
240
611500
1160
Regardez ça.
10:12
Two for two, that's good.
241
612700
1440
Deux sur deux, c'est bien.
10:14
That's good.
242
614180
1480
Très bien.
10:15
Let's try one more time.
243
615660
1640
Essayons une nouvelle fois.
10:17
How about fruit and vegetables?
244
617340
2800
Et pourquoi pas avec les fruits et légumes ?
10:20
Go ahead and name two.
245
620180
1760
Donnez-moi en deux.
10:21
Two things, anything you like.
246
621940
1520
Deux, ce que vous voulez.
10:24
Francois: Apple and strawberry.
247
624620
1640
François : Pomme et fraise.
10:26
DK: What was the first one?
248
626300
1360
DK : Répétez ?
10:27
Francois: Apple.
249
627660
1160
F : Pomme.
10:28
DK: Apple and strawberry.
250
628860
1240
DK : Pomme et fraise.
10:30
My French is not very good.
251
630140
1800
Mon français n'est pas très bon.
10:31
(Laughter)
252
631940
1560
(Rires)
10:33
Apple and strawberry.
253
633540
1360
Pomme et fraise.
10:34
Wonderful.
254
634940
1160
Merveilleux.
10:36
OK, come out like this.
255
636100
1680
Montrez vos mains.
10:38
Alright, so if the coin is in your right hand,
256
638660
3160
Si la pièce est dans votre main droite,
10:41
I want you to think of apple.
257
641860
1880
je veux que vous pensiez à une pomme.
10:43
If it's in your left hand, I want you to think of strawberry.
258
643780
2880
Si elle est dans votre main gauche, pensez à une fraise.
10:46
And I want you to think about what that fruit tastes like.
259
646700
2840
Et je veux que vous pensiez au goût de ce fruit,
10:50
And really project that feeling into the room as I type here.
260
650780
4600
et projetez cette saveur dans la pièce pendant que j'écris.
10:55
Francois has a coin in one of his hands.
261
655420
6560
François a une pièce dans l'une de ses mains.
11:02
I've assigned apple to the right hand.
262
662660
5000
J'ai assigné la pomme à la main droite,
11:07
And strawberry to the left.
263
667660
2440
et la fraise à la main gauche.
11:10
Which hand has the coin?
264
670140
2240
Dans quelle main se trouve la pièce ?
11:13
And ChatGPT says:
265
673460
1840
Et ChatGPT dit :
11:18
"Based on the previous information,
266
678460
1760
« Selon les informations fournies,
11:20
Francois would likely hide the coin in the apple hand."
267
680220
2640
François aurait caché la pièce dans la main de la pomme. »
11:22
Were you thinking of apple?
268
682860
2080
Pensiez-vous à une pomme ?
11:24
You don't look very happy about this.
269
684940
1800
Vous n'avez pas l'air très ravi.
11:26
But show everybody that you were thinking of apple.
270
686740
2400
Mais montrez à tout le monde que vous pensiez à une pomme.
11:29
And it's in the apple hand.
271
689180
1320
Voici la main de la pomme.
11:30
It is indeed right there, very nice, good.
272
690540
2000
Elle est bien là, très bien.
11:32
(Applause)
273
692580
2640
(Applaudissements)
11:35
Now ChatGPT just had all the fun.
274
695220
2200
C'est ChatGPT qui s'est bien amusé.
11:37
So now it's my turn to try to have a little deduction here, OK?
275
697460
4560
À mon tour à présent d'essayer de faire des déductions, ok ?
11:42
So I would like you please to, in a moment, think of a country.
276
702060
2960
J'aimerais que vous pensiez à un pays,
sans le dire.
11:45
Don't say it out loud.
277
705060
1160
Il y a près de 200 pays dans le monde, pensez à un pays.
11:46
There are nearly 200 countries in the world, think of one.
278
706220
2760
11:48
You got one?
279
708980
1160
C'est bon ?
11:50
Look right here.
280
710180
1280
Regardez juste ici.
11:51
Look right here, OK.
281
711460
1320
Regardez juste ici, ok.
11:53
And let's see, so it was apple, alright, the lion.
282
713340
3640
Voyons voir, nous avions une pomme, un lion.
11:57
Mhm, OK.
283
717820
1360
Mhm, ok.
11:59
I have an idea.
284
719220
1840
J'ai une idée.
12:01
I have an idea.
285
721100
1240
J'ai une idée.
12:02
Yes or no.
286
722380
1680
Oui ou non :
12:04
Is it Cuba?
287
724060
1160
est-ce Cuba ?
12:06
No it's not, but that's OK, good.
288
726140
1680
Non, ce n'est pas ça, ok.
12:07
Alright, interesting.
289
727860
1720
Intéressant.
12:09
I did not get the country initially,
290
729620
1720
Je n'ai initialement pas réussi à deviner le pays,
12:11
but I am going to ask ChatGPT
291
731380
3080
mais je vais poser quelques questions à ChatGPT
12:14
a few more questions to see if it can make some deductions here
292
734460
3280
pour voir s'il peut déduire ce à quoi vous pensez.
12:17
about what you're thinking.
293
737780
1320
12:19
So let's do this.
294
739100
2520
Allons-y.
12:24
Name a musician from 1899 --
295
744180
4720
Nommez un musicien de 1899 --
12:28
Born, born --
296
748900
1160
né, né --
12:30
Name a musician born in 1899.
297
750100
2640
Nommez un musicien né en 1899.
12:34
How about this?
298
754260
1600
Et pourquoi pas :
12:35
A world leader, born in AD --
299
755900
4840
Un leader mondial, né en...
12:40
I'm going to go way back -- AD 37,
300
760780
3360
je vais très loin, né en 37 av. J.-C. ;
12:44
an athlete from 1942,
301
764180
4200
un athlète de 1942,
12:48
and a writer,
302
768380
1920
et un écrivain,
12:50
let's do a British writer from 1865.
303
770300
5920
disons un écrivain britannique de 1865.
12:56
Here we are.
304
776260
1360
Nous y voilà.
12:58
"Certainly, here are the individuals.
305
778100
1840
« Bien sûr, voici les réponses.
12:59
Musician born in 1899, Duke Ellington."
306
779940
2360
Un musicien né en 1899, Duke Ellington. »
13:02
Very good.
307
782340
1160
Très bien.
13:03
"A Roman emperor, born in AD 37, Nero.
308
783540
3200
« Un empereur romain né en 37av. J.-C., Néron.
13:07
An athlete born in 1942, Muhammad Ali, born Cassius Clay,
309
787140
3760
Un athlète né en 1942, Mohamed Ali, né Cassius Clay,
13:10
and for the British writer," good,
310
790940
1640
et l'écrivain britannique - bien,
13:12
"born in 1865, Rudyard Kipling."
311
792580
2440
« né en 1865, Rudyard Kipling. »
13:15
Do these people from history mean anything to you?
312
795020
2360
Ces personnages vous évoquent-ils quelque chose ?
13:17
No, but that's OK.
313
797420
1160
Non, ce n'est pas grave.
13:18
That's OK, they will in just a minute.
314
798620
1840
Ça va prendre sens dans un instant.
13:20
Because I had a prediction before in this envelope.
315
800500
3480
Parce qu'avant, j'ai fait une prédiction, dans cette enveloppe.
13:23
And I'm going to show you now what it says.
316
803980
2120
Je vais vous révéler ce qu'elle dit.
13:26
It says,
317
806580
1160
Elle dit :
13:30
"I will not get the country initially."
318
810380
2400
« Je ne vais initialement pas deviner le pays. »
13:32
(Laughter)
319
812820
1160
(Rires)
13:33
Thank you very much.
320
813980
2080
Merci beaucoup.
13:36
This initially is a double entendre.
321
816100
3760
Ce « initialement » est un « double entendre ».
13:39
How's my French, entendre?
322
819860
1640
Comment est mon français, entendre ?
13:41
Terrible, right?
323
821500
1400
Affreux, n'est-ce pas ?
13:42
Entendre.
324
822900
1600
Entendre.
13:44
It means two things, initially.
325
824500
2560
Ça veut dire deux choses.
13:47
Let's go back to ChatGPT.
326
827100
3200
Revenons à ChatGPT :
13:50
Please list the initials of the people
327
830340
5080
fais la liste des initiales des personnes dont on vient de parler.
13:55
I just asked about.
328
835460
2160
13:57
Are you ready?
329
837620
1160
Vous êtes prêt ?
13:58
What was the country you were thinking of before?
330
838820
3320
À quel pays pensiez-vous ?
François : Denmark.
14:02
Francois: Denmark.
331
842140
1160
DK: Denmark (Danemark), regardez ça.
14:03
DK: Denmark, watch this.
332
843340
1960
14:05
ChatGPT says,
333
845340
2760
ChatGPT dit :
14:08
"Duke Ellington, DE,
334
848100
1440
« Duke Ellington, DE,
14:09
Nero, N
335
849580
1160
Néron, N
14:10
Muhammad Ali, MA and Rudyard Kipling, RK."
336
850740
2160
Mohamad Ali, MA et Rudyard Kipling, RK. »
14:12
That's D-E-N-M-A-R-K, that's Denmark.
337
852940
2960
C'est D-E-N-M-A-R-K, c'est le Denmark, le Danemark en anglais.
14:15
Let's give Francois a big round of applause.
338
855940
2560
Applaudissez très fort François !
Merci beaucoup.
14:19
Thank you so much.
339
859140
2000
(Applaudissements)
14:21
(Applause)
340
861180
2800
14:24
That was ...
341
864020
1160
C'était...
14:25
(Applause)
342
865180
2120
(Applaudissements)
14:27
That was fun and magical.
343
867300
2200
Cool et magique.
14:29
Thank you so much.
344
869540
1160
Merci beaucoup.
14:30
And that leads us back to wonder.
345
870700
2360
Cela nous ramène à l'émerveillement.
Nous avions convenu que l'émerveillement était se demander ce qui est possible.
14:33
We said at the beginning that wonder was questioning what is possible.
346
873100
3520
14:36
And here's the thing.
347
876660
1160
Et c'est ça le truc :
14:37
It's the questioning that's important.
348
877820
2560
c'est le questionnement qui est important.
14:40
The Pillars of Creation,
349
880380
1200
Les Pilliers de la création,
14:41
those unthinkably vast clouds of stardust.
350
881620
3120
ces impensables et immenses nuages de poussière d'étoile,
14:44
They existed long before us, and they'll exist long after.
351
884780
3280
existent depuis bien plus longtemps que nous, et existeront bien après nous.
14:48
And they are beautiful
352
888100
1320
Et ils sont magnifiques
14:49
because we are lucky enough to be able to gaze upon them.
353
889460
3240
car nous sommes assez chanceux de pouvoir les admirer.
14:52
Their beauty is in our seeing.
354
892700
2760
Leur beauté réside dans notre regard.
14:55
When we approach the world with wonder,
355
895460
1880
Quand nous regardons le monde avec émerveillement,
14:57
it's not the answers that we find that ultimately give our lives meaning,
356
897380
3960
ce ne sont pas les réponses que nous trouvons
qui donnent un sens à notre existence,
15:01
it is the questions.
357
901380
1520
ce sont les questions.
15:02
The meaning is in our asking.
358
902940
2560
La signification est dans notre questionnement.
15:05
Because any technology,
359
905540
1360
Car toute technologie,
15:06
no matter how exciting or novel or sophisticated,
360
906900
3400
aussi excitante, avant-gardiste ou sophistiquée soit-elle,
15:10
is meaningless without the human beings at the center.
361
910340
3760
n'a pas de sens sans l'être humain en son cœur.
15:14
We, and we alone have the unique privilege to look with fresh eyes,
362
914140
4680
Nous, et nous seuls avons l'unique privilège de voir avec un regard neuf,
15:18
to ask the bigger question.
363
918820
2360
de poser la grande question.
15:21
So look.
364
921180
1400
Alors regardons.
15:22
Ask.
365
922620
1160
Demandons.
15:23
Do not let go to waste the gift that we alone possess:
366
923780
4040
Ne gâchons pas le don que nous seuls possédons :
15:27
our capacity for wonder.
367
927860
2240
notre capacité à nous émerveiller.
15:30
Thank you.
368
930140
1160
Merci.
15:31
(Applause and cheers)
369
931340
4320
(Applaudissements et encouragements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7