A flavorful field guide to foraging | Alexis Nikole Nelson | TED

61,842 views ・ 2022-05-26

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Claire Ghyselen
00:04
If a vegan falls in the forest ...
0
4417
2878
Si un végan tombait du ciel...
00:07
(Laughter)
1
7295
2628
(Rires)
00:09
And no one's there to hear them say, "I'm vegan!"
2
9965
5672
et que personne n’était lĂ  pour l’entendre dire : « Je suis vĂ©gan ! »
00:15
(Laughter)
3
15679
2335
(Rires)
00:18
Are they even really vegan?
4
18723
2211
serait-il mĂȘme vraiment un vĂ©gan ?
00:20
(Laughter)
5
20976
3420
(Rires)
00:24
(Laughter and applause)
6
24938
4254
(Rires et applaudissements)
00:29
I like to preface conversations about my dietary habits with jokes
7
29651
6340
J’aime commencer toute discussion sur mes habitudes alimentaires d’une blague
00:36
because brains love the ha-has
8
36032
3712
parce que le cerveau adore l’humour
00:39
and because sometimes you say the word "vegan"
9
39786
3796
et parce que parfois, quand on prononce le mot « végan »,
00:43
and people get a little afraid.
10
43582
3586
les gens ont un peu peur.
00:48
Their mind immediately conjures
11
48378
3462
Leur esprit convoque immédiatement
00:51
this nonexistent super vegan
12
51881
3921
ce super-végan caricatural
00:55
who's an amalgam of every annoying thing they've ever heard a vegan say.
13
55844
4921
qui est un amalgame de toutes les choses horribles prononcées par les végans.
01:00
(Laughter)
14
60807
1418
(Rires)
01:02
And at that point, they're checked out.
15
62267
3170
Et Ă  ce moment-lĂ , ils n’écoutent plus.
01:06
Now if you've managed to somehow avoid the zeitgeist
16
66146
3587
Si vous avez rĂ©ussi Ă  Ă©viter l’esprit du temps
01:09
for the last 15 or 20 years,
17
69774
2795
ces 15 ou 20 derniÚres années,
01:12
one, tell me how.
18
72569
2294
un, dites-moi comment,
01:14
(Laughter)
19
74904
4880
(Rires)
01:19
Two, I will tell you what vegan means, because I'm sure you're dying to know.
20
79826
4296
et deux, je vais donner la dĂ©finition - je suis sĂ»re que vous en mourez d’envie.
01:24
So vegan is both a diet completely free of animal products
21
84956
4880
Le terme désigne à la fois un régime totalement dépourvu de produits animaux
01:29
and a person who follows that diet,
22
89836
3879
et une personne qui suit ce régime,
01:33
often used interchangeably with "plant-based."
23
93757
2878
parfois également appelé « amoureux des plantes ».
01:36
But plant-based means "vegan" but not vegan.
24
96635
4879
Mais ça ne veut pas dire qu’on les embrasse.
01:41
(Laughter)
25
101514
1877
(Rires)
01:43
Like, not necessarily done to decrease animal suffering per se,
26
103933
4463
Ce n’est pas forcĂ©ment pour diminuer la souffrance animale,
01:48
but maybe to help one's health.
27
108438
2669
mais juste pour améliorer sa santé.
01:51
But that is not the argument we came to have today.
28
111149
5088
Mais ce n’est pas de ça dont nous allons parler aujourd’hui.
01:56
No siree, Bob.
29
116237
1377
Pas question, les gars !
01:57
(Laughter)
30
117656
2127
(Rires)
01:59
I see some sweet-spot minds looking to tussle.
31
119824
2711
J’en vois quelques-uns qui cherchent la bagarre.
02:02
Not at my TED Talk.
32
122577
1418
Pas pendant mon talk.
02:04
(Laughter)
33
124037
5213
(Rires)
02:09
Now I am an outdoor educator,
34
129959
3671
Je me vois comme une Ă©ducatrice sur la nature,
02:13
I am a wild food forager,
35
133672
3003
une chasseuse de nourriture sauvage,
02:16
I am a reluctant social media star.
36
136716
3128
une star des mĂ©dias sociaux Ă  l’insu de mon plein grĂ©.
02:19
(Laughter)
37
139886
2002
(Rires)
02:21
And yes, I am a vegan.
38
141930
2252
Et oui, je suis végan.
02:24
Audience: Whoo!
39
144474
1168
Public : Ouais !
02:26
Thank you.
40
146101
1376
Merci.
02:27
That's not the reaction I usually get.
41
147477
2211
Ce n’est pas la rĂ©action habituelle.
02:29
(Laughter)
42
149729
1168
(Rires)
02:31
At the age of five,
43
151356
1168
À l'ñge de cinq ans,
02:32
upon realizing that the cows in the fields
44
152524
3003
aprÚs avoir réalisé que les vaches dans les champs
02:35
and the cows on my dad's grill were the same cows ...
45
155568
3629
et les vaches sur le barbecue de mon pĂšre Ă©taient les mĂȘmes,
02:39
(Laughter)
46
159239
2377
(Rires)
02:41
I asked my parents if I could go vegetarian.
47
161616
3796
j’ai demandĂ© Ă  mes parents si je pouvais devenir vĂ©gĂ©tarienne.
02:45
To which they said,
48
165453
2086
Ce à quoi ils ont répondu :
02:47
"Sure, but let's wait until you're done growing first."
49
167539
3753
« Bien sĂ»r, mais attendons d’abord que tu aies fini de grandir. »
02:51
So sure that I would change my mind over the next five to nine years.
50
171751
5464
Ils Ă©taient sĂ»rs que je changerais d’avis dans les cinq Ă  neuf annĂ©es suivantes.
02:58
Well.
51
178341
1418
Eh bien.
03:00
Shortly after my 12th birthday,
52
180301
2128
Peu aprĂšs mon 12e anniversaire,
03:02
I took the plunge, and I gave up meat completely.
53
182470
3045
j'ai fait le grand saut et j'ai complÚtement abandonné la viande.
03:06
It took another 12 years for me to give up eggs and dairy.
54
186141
3795
Il m'a fallu encore 12 ans pour abandonner les Ɠufs et les produits laitiers.
03:09
And now between the veganism and the foraging,
55
189978
4838
Et maintenant, entre mon véganisme et mes cueillettes,
03:14
I have one of the more eclectic pantries in the world.
56
194858
6006
j’ai l’un des garde-manger les plus Ă©clectiques au monde.
03:20
(Video) Meet the Indigo Milk Cap.
57
200864
2836
(Vidéo) Voici un lactaire délicieux.
03:23
Let's make a fancy dessert out of seaweed.
58
203700
2335
Faisons un dessert fantaisie avec des algues.
03:26
Here is a mimosa tree.
59
206077
1752
Voici un mimosa.
03:27
Please be a puffball! Please be a puffball!
60
207871
2294
Faites que ce soit une vesse-de-loup !
03:30
(Laughter)
61
210206
1502
(Rires)
03:31
It was a puffball.
62
211750
1501
C’était une vesse-de-loup.
03:34
Now, foraging is the art/science of identifying, collecting
63
214753
5797
La cueillette est l’art et la science de l’identification, de la collecte
03:40
and eating wild food.
64
220592
2586
et de la consommation de nourriture sauvage.
03:43
So if anyone's ever convinced you to try dandelions or wood sorrel,
65
223553
6006
Si on vous a dĂ©jĂ  convaincu d’essayer les pissenlits ou l’oseille des bois,
03:49
congratulations, you're a forager too.
66
229601
3003
fĂ©licitations, vous ĂȘtes aussi un cueilleur.
03:53
When my mom told me that there was a bunch of free food
67
233855
4254
Quand ma mùre m’a dit qu’il y avait un tas de nourriture gratuite
03:58
hanging out in lawns and sidewalks ...
68
238151
3128
qui traĂźnait dans les pelouses et sur les trottoirs...
04:01
(Laughter)
69
241279
1585
(Rires)
04:02
my mind was blown.
70
242864
2252
ça a changé ma vie.
04:05
All these free fruits, veggies and fungi that didn't require your water,
71
245617
5881
Tous ces fruits, légumes et champignons gratuits qui n'avaient pas besoin d'eau,
04:11
didn’t require your time
72
251498
2168
pas besoin de temps
04:13
and often were healthier
73
253708
1960
et qui Ă©taient souvent plus sains
04:15
than their counterparts in the grocery store.
74
255668
2837
que leurs homologues de l'Ă©picerie.
04:18
Cute little fun fact just between us,
75
258546
2544
Entre nous, fait amusant,
04:21
we did this thing over the last 100 years
76
261132
2336
ça n’était pas le cas il y a un siĂšcle.
04:23
where we bred foods to travel easier, be bigger, taste milder.
77
263510
5171
Nous avons modifié les aliments pour les transporter,
pour qu’ils soient plus gros ou plus doux.
04:28
And that often breeds out the nutrition.
78
268973
4630
Et cela élimine souvent les éléments nutritifs.
04:34
Let's take, for example, Purslane or Verdolagas,
79
274813
4504
Prenons, par exemple, le persil mexicain, ou Verdolagas
04:39
if you are in a Spanish-speaking part of the Americas.
80
279359
2919
si vous ĂȘtes dans une partie hispanophone des AmĂ©riques.
04:42
It is a weed that grows out of sidewalk cracks in the summertime.
81
282779
5130
C'est une mauvaise herbe qui pousse dans les fissures des trottoirs en été.
04:49
It is chock-full of Omega-3s, and it ain’t a fish.
82
289118
3879
Elle est pleine d’omĂ©ga-3 - et ce n’est pas un poisson -
04:53
Iron, get out of here, Popeye.
83
293915
2461
fer - sors d’ici, Popeye -
04:56
(Laughter)
84
296417
1001
(Rires)
04:57
And vitamin C,
85
297418
1293
et de la vitamine C -
04:58
your immune system will thank you.
86
298753
2252
votre systĂšme immunitaire vous remerciera.
05:01
Sometimes I will just stand in my neighborhood,
87
301881
3170
Parfois, je suis dans mon quartier,
05:05
looking at the ground like.
88
305093
1793
regardant le sol...
05:07
(Laughter)
89
307887
3337
(Rires)
05:11
And I'm baffled that no one else seems to care.
90
311266
4170
Je suis dĂ©concertĂ©e que personne d’autre ne semble s’en soucier.
05:17
Now I am a forager and a vegan for much the same reason.
91
317272
6214
En fait, je suis cueilleuse et vĂ©gan pour Ă  peu prĂšs la mĂȘme raison :
05:23
My love of this planet and its inhabitants.
92
323486
3629
mon amour de cette planĂšte et de ses habitants.
05:27
But let me tell you,
93
327907
2169
Mais laissez-moi vous dire
05:30
between those two identifiers,
94
330118
2002
qu’avec ces deux caractĂ©ristiques,
05:32
it's pretty hard to get people to try my food.
95
332120
3628
j’ai du mal Ă  faire goĂ»ter ma nourriture aux gens.
05:35
(Laughter)
96
335790
2753
(Rires)
05:38
You tell someone something's vegan and you're already met with skepticism.
97
338585
5088
Dites que quelque chose est vĂ©gan et vous ĂȘtes accueilli avec scepticisme.
05:43
Tell them it’s vegan and you pulled half of it out of the ground ...
98
343715
3587
Dites-lui que c’est vĂ©gan et que vous en avez sorti la moitiĂ© du sol...
05:47
(Laughter)
99
347343
2169
(Rires)
05:49
It's a tough sell.
100
349512
1543
Pas facile Ă  vendre.
05:52
So today I'm going to give all of you my tips, my tricks
101
352473
4797
Aujourd’hui, je vais vous donner mes conseils, mes astuces
05:57
on getting people to expand their palette
102
357312
2877
pour amener les gens Ă  forcer leur palais
06:00
and try wild vegan foods consensually.
103
360189
2753
et à essayer des aliments végans sauvages de maniÚre consensuelle.
06:03
(Laughter)
104
363276
2377
(Rires)
06:05
This is not the Lying Liar show.
105
365695
2920
Ce n’est pas une Ă©mission de MaĂŻtĂ©,
06:09
It is the Slightly Annoying but Ultimately Lovable Tall Vegan show.
106
369032
3920
plutĂŽt une recette d’un Willy Rovelli vĂ©gan.
06:12
(Laughter)
107
372994
2294
(Rires)
06:15
So today we are going to be making a snack that happens to be vegan,
108
375288
5380
Aujourd’hui, nous allons prĂ©parer une collation qui se trouve ĂȘtre vĂ©gan,
06:20
happens to be great for the planet,
109
380710
1960
bonne pour la planĂšte,
06:22
happens to use one of my favorite ingredients.
110
382712
2669
et qui utilise un de mes ingrédients préférés.
06:25
We are making sweet and salty kelp chips,
111
385381
3128
Nous faisons des chips de varech sucrées et salées,
06:28
a Korean snack known as Dasima Twigak.
112
388509
3129
un snack coréen connu sous le nom de Dasima Twigak.
06:32
Oh, thank you.
113
392889
1501
Oh, merci.
06:34
A "woo" for the pronunciation, I was worried about it.
114
394432
2586
Je n’étais pas sĂ»re pour la prononciation.
06:37
(Laughter)
115
397060
3169
(Rires)
06:40
Now I know all of y'all's kids are obsessed
116
400229
2420
Je sais que tous vos enfants sont obsédés
06:42
with those nori seaweed snacks,
117
402690
2795
par ces snacks Ă  base d'algues nori,
06:45
so why not kick it up a notch --
118
405485
2043
alors pourquoi ne pas monter encore d’un cran - Pardon...
06:47
Sorry --
119
407570
1377
06:48
(Laughter)
120
408988
4880
(Rires)
06:53
With a locally foraged ingredient: bull kelp.
121
413910
3879
avec un ingrĂ©dient rĂ©coltĂ© localement : l’algue gĂ©ante.
06:58
I foraged this right here in Vancouver.
122
418164
2419
Je l’ai trouvĂ©e ici-mĂȘme Ă  Vancouver.
07:01
(Applause and cheers)
123
421042
4087
(Applaudissements et acclamations)
07:06
Now I'm going to go and start chipifying this seaweed.
124
426172
4630
Maintenant je vais y aller et commencer Ă  chipifier cette algue.
07:11
Very official kitchen shears.
125
431552
2211
Des ciseaux de cuisine trĂšs officiels.
07:14
And while I'm doing that,
126
434597
2211
Pendant que je fais ça,
07:16
I'm going to give you my first tip.
127
436849
3671
je vais vous donner mon premier conseil.
07:21
When introducing a dish to skeptical mouths,
128
441187
3545
Quand on présente un plat à des bouches sceptiques,
07:24
it is best to use a dish that is not pretending to be something else.
129
444732
5214
il est prĂ©fĂ©rable d'utiliser un plat qui ne prĂ©tend pas ĂȘtre autre chose.
07:31
(Applause)
130
451030
1418
(Applaudissements)
07:32
You know.
131
452448
1669
Vous savez,
07:34
That way, they have no prior associations,
132
454993
3336
de cette façon, ils n’ont pas d’associations prĂ©alables,
07:38
no memories to be comparing it to of their mother's version of it.
133
458329
4922
pas de souvenirs de la recette de leur maman.
07:43
(Laughter)
134
463292
1961
(Rires)
07:45
Maybe they have no opinions about it at all.
135
465253
3462
Peut-ĂȘtre qu’ils n’ont pas d’opinion du tout.
07:48
I'm going to spritz these with a little sunflower oil.
136
468756
3003
Je vais les arroser avec un peu d'huile de tournesol.
07:52
Ooh.
137
472385
1126
Oh.
07:54
Smokey.
138
474137
1167
Ça fume.
07:57
Now, seaweed and sea vegetables in general
139
477765
4255
Les algues, et les légumes de mer en général,
08:02
are a very exciting food space.
140
482061
3545
sont un espace alimentaire trÚs intéressant.
08:06
They don't require fresh water.
141
486399
3462
Elles n’ont pas besoin d’eau douce,
08:10
They don't require fertilizer.
142
490236
1460
elles n’ont pas besoin d’engrais, elles n’ont mĂȘme pas besoin de terre.
08:11
They don't even require land.
143
491696
2127
08:14
They're just hanging out in the salty seas, creating ecosystems,
144
494490
3546
Elles se contentent de flotter dans la mer, créant des écosystÚmes,
08:18
creating oxygen for all of us to breathe,
145
498077
2336
crĂ©ant de l’oxygĂšne que nous allons respirer,
08:20
and creating these amino acid-rich snacks.
146
500413
3378
et créant ces snacks riches en acides aminés.
08:24
In this day and age, seaweed is truly future-minded food.
147
504500
3295
À notre Ă©poque, les algues sont vraiment des aliments d’avenir.
08:28
They're an option I wish more people would reach for,
148
508212
2670
J’aimerais que plus de gens choisissent cette option,
08:30
as runoff, water access, labor issues and monoculturing
149
510923
6048
car le ruissellement, l’accùs à l’eau, le travail et la monoculture
08:36
plague a lot of modern agriculture here in North America.
150
516971
3879
sont une plaie de l’agriculture moderne en AmĂ©rique du Nord.
08:41
Yeah.
151
521851
1168
Oui.
08:43
(Applause)
152
523061
2419
(Applaudissements)
08:45
Also they taste real good.
153
525521
3212
Elles ont aussi un trÚs bon goût.
08:49
Those amino acids do a lot more than adding umami to your dishes.
154
529442
5172
Ces acides aminés font bien plus qu'ajouter de l'umami à vos plats.
08:54
Bull help on average packs 15.3 percent protein by weight.
155
534655
5923
L’algue comporte environ 15 % de protĂ©ines.
09:00
That is for everyone who asks where vegans get their protein from.
156
540912
5005
C’est pour tous ceux qui demandent d’oĂč les vĂ©gans tirent leurs protĂ©ines.
09:06
We're fine.
157
546417
1502
On s’en sort.
09:07
(Laughter)
158
547919
2586
(Rires)
09:11
Now as I said before, this dish is nothing new.
159
551130
4296
Comme je l'ai déjà dit, ce plat n'est pas nouveau.
09:15
It's a popular bar snack in parts of Korea,
160
555468
3211
C'est un en-cas populaire dans certaines régions de Corée,
09:18
and we actually have a lot of accidentally vegan recipes historically.
161
558721
6507
et nous avons en fait beaucoup de recettes accidentellement vĂ©ganes dans l’histoire.
09:25
And the reason for that is because up until recently,
162
565228
2544
Et la raison en est que jusqu'à récemment,
09:27
we did not eat this much meat.
163
567772
2044
nous ne mangions pas autant de viande.
09:30
Which is going to lead to my second tip.
164
570900
3337
Ce qui m'amĂšne Ă  mon deuxiĂšme conseil.
09:34
It's a little spicy, a little touchy.
165
574237
2168
C’est un peu osĂ©, un peu dĂ©licat.
09:36
Hopefully the promise of a food reveal will get you all through it.
166
576405
3838
Avec un peu de chance, la promesse d’une rĂ©vĂ©lation alimentaire vous aidera.
09:42
And it is this.
167
582036
1376
Le voici :
09:44
Explain to your friends that the way that we are eating is not sustainable.
168
584789
5088
expliquez à vos amis que la façon dont nous mangeons n’est pas durable.
09:50
Yeah.
169
590670
1168
Eh oui.
09:51
(Applause)
170
591838
1334
(Applaudissements)
09:53
It's not.
171
593172
1168
Ça n’est pas durable.
09:54
(Applause)
172
594382
1209
(Applaudissements)
09:55
As we are constantly reaching for more land and more fresh water,
173
595633
4630
Nous consommons constamment plus de terres et plus d’eau,
10:00
we have set a precedent that our planet can not keep up with.
174
600304
5506
nous avons créé un mode de vie que notre planÚte ne peut pas suivre.
10:07
Tell them you are not trying to change their entire life.
175
607228
3211
Dites-leur que vous n’essayez pas de changer leur vie entiùre.
10:10
You just want them to be a bit more thoughtful
176
610857
2419
Vous voulez simplement qu’ils soient plus conscients dans certains de leurs choix,
10:13
with some of their choices,
177
613317
1335
10:14
to go for those kelp chips
178
614652
1502
qu’ils prĂ©fĂšrent les chips de varech aux couennes de porc.
10:16
instead of maybe pork rinds from the convenience store.
179
616195
3462
10:20
I find that introducing people to wild foods in their area
180
620283
4296
Je trouve que faire découvrir aux gens les aliments sauvages de leur région
10:24
is an excellent way to foster their connection to their food.
181
624579
4170
est un excellent moyen de renforcer leur lien avec leur alimentation.
10:29
And it's a way that fosters that connection over shame.
182
629167
3795
Cela me paraßt un meilleur lien que la culpabilité.
10:33
And it shares a snack instead of an infographic
183
633546
4379
Et cela permet de partager une collation plutĂŽt qu'une infographie
10:37
or a shocking piece of media.
184
637925
2920
ou une image choquante.
10:42
Now moment of truth time.
185
642013
2502
Maintenant le moment de vérité.
10:44
Let's see how these guys are doing in here.
186
644557
2294
Voyons comment ça se passe là-dedans.
10:48
Oh, yes, this will do nicely.
187
648102
2336
Oh, oui, cela fera l'affaire.
10:53
Now I'm going to be real real with all of you
188
653149
3587
Je vais ĂȘtre franche avec vous -
10:56
because I would never not be real real with you.
189
656777
2795
je ne suis pas capable de vous cacher des choses.
11:00
Some people ...
190
660656
1835
Certaines personnes -
11:02
OK, get out of there, babies.
191
662533
2211
OK, sortez de là, mes bébés.
11:07
(Laughter)
192
667330
2711
(Rires)
11:10
Some people are going to be salty.
193
670458
3628
Ça va en dessaler certains.
11:14
And that's a funny thing for me to say, because this is salt.
194
674086
3003
C’est drîle que je dise ça, parce que c’est du sel.
11:17
(Laughter)
195
677089
2628
(Rires)
11:20
And that's just the way it goes,
196
680051
2377
Et c'est comme ça,
11:22
we don't get to choose the pace at which people change,
197
682470
3587
nous ne pouvons pas choisir le rythme auquel les gens changent,
11:26
if they choose to change at all.
198
686057
2627
si mĂȘme ils choisissent de changer.
11:30
But, some people -- this is sugar --
199
690353
4212
Mais, certaines personnes - c’est du sucre -
11:35
will be sweet.
200
695942
1334
s’adouciront.
11:38
They will appreciate you for meeting them where they are.
201
698986
3712
Elles apprécieront que vous fassiez un pas vers elle.
11:43
For sharing a snack and a smile,
202
703449
2753
Avoir partagé un en-cas et un sourire,
11:46
and maybe you extending that bit of compassion to them
203
706244
3962
et peut-ĂȘtre avoir fait preuve d’un peu de compassion Ă  leur Ă©gard,
11:50
will make them make some big changes moving forward in their life.
204
710206
5047
les incitera à opérer de grands changements dans leur vie.
11:56
And who knows,
205
716712
1210
Qui sait, peut-ĂȘtre que la prochaine fois, ils oseront essayer de l’Acorn.
11:57
maybe next time they'll be gutsy enough to try acorn cheese or something.
206
717922
3670
12:03
So share that snack.
207
723844
1794
Alors partagez ce goûter
12:06
And make that memory.
208
726389
1668
et créez ce souvenir.
12:08
Thank you all so much for coming to my talk.
209
728808
4045
Merci beaucoup Ă  tous d'ĂȘtre venus Ă  ma confĂ©rence.
12:13
Ooh.
210
733980
1293
Oh.
12:15
That was a nice crunch.
211
735314
1460
C’est si croquant.
12:16
Happy snacking.
212
736774
1460
Bon goûter.
12:18
Don't die.
213
738276
1251
Ne mourez pas.
12:19
(Cheers and applause)
214
739527
5922
(Acclamations et applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7