A flavorful field guide to foraging | Alexis Nikole Nelson | TED

61,809 views ・ 2022-05-26

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Aya Saadi Revisore: Nicoletta Pedrana
00:04
If a vegan falls in the forest ...
0
4417
2878
Se un vegano cadesse nella foresta
00:07
(Laughter)
1
7295
2628
( Risate )
00:09
And no one's there to hear them say, "I'm vegan!"
2
9965
5672
e non ci fosse nessuno a sentirgli dire ” Sono vegano! ”
00:15
(Laughter)
3
15679
2335
( Risate )
00:18
Are they even really vegan?
4
18723
2211
Sono davvero considerabili vegani?
00:20
(Laughter)
5
20976
3420
( Risate )
00:24
(Laughter and applause)
6
24938
4254
( Risate e applausi )
00:29
I like to preface conversations about my dietary habits with jokes
7
29651
6340
Mi piace iniziare le conversazioni sulle mie abitudini alimentari facendo battute
00:36
because brains love the ha-has
8
36032
3712
perché al cervello piacciono gli “ha-ha”
00:39
and because sometimes you say the word "vegan"
9
39786
3796
e perché a volte dici la parola ” vegano ”
00:43
and people get a little afraid.
10
43582
3586
e la gente si spaventa un po’.
00:48
Their mind immediately conjures
11
48378
3462
La loro mente immediatamente fa apparire
00:51
this nonexistent super vegan
12
51881
3921
questo super vegano inesistente
00:55
who's an amalgam of every annoying thing they've ever heard a vegan say.
13
55844
4921
che è un mix di tutte le cose irritanti che abbiano sentito dire a un vegano.
01:00
(Laughter)
14
60807
1418
( Risate )
01:02
And at that point, they're checked out.
15
62267
3170
A quel punto, hanno già perso interesse.
01:06
Now if you've managed to somehow avoid the zeitgeist
16
66146
3587
Se siete riusciti ad evitare in qualche modo lo spirito del tempo
01:09
for the last 15 or 20 years,
17
69774
2795
per gli ultimi 15 o 20 anni,
01:12
one, tell me how.
18
72569
2294
Uno: ditemi come
01:14
(Laughter)
19
74904
4880
( Risate )
01:19
Two, I will tell you what vegan means, because I'm sure you're dying to know.
20
79826
4296
Due: vi dirò cosa significa vegano.
Scommetto che morite dalla voglia di saperlo.
01:24
So vegan is both a diet completely free of animal products
21
84956
4880
Per vegano si intende sia una dieta completamente priva di prodotti animali
01:29
and a person who follows that diet,
22
89836
3879
sia una persona che segue quella dieta
01:33
often used interchangeably with "plant-based."
23
93757
2878
spesso intercambiabile con ”a base di piante”
01:36
But plant-based means "vegan" but not vegan.
24
96635
4879
ma a base di piante significa ”vegano” ma non vegano.
01:41
(Laughter)
25
101514
1877
(Risate )
01:43
Like, not necessarily done to decrease animal suffering per se,
26
103933
4463
Nel senso, non necessariamente fatto per diminuire la sofferenza animale di per sè
01:48
but maybe to help one's health.
27
108438
2669
ma forse per aiutare la propria salute.
01:51
But that is not the argument we came to have today.
28
111149
5088
Ma questo non è il dibattito per il quale sono venuta oggi.
01:56
No siree, Bob.
29
116237
1377
No, per niente.
01:57
(Laughter)
30
117656
2127
( Risate )
01:59
I see some sweet-spot minds looking to tussle.
31
119824
2711
Vedo qualcuno che si vuole azzuffare.
02:02
Not at my TED Talk.
32
122577
1418
Non al mio TED Talk.
02:04
(Laughter)
33
124037
5213
(Risate)
02:09
Now I am an outdoor educator,
34
129959
3671
Sono un’educatrice all’aperto,
02:13
I am a wild food forager,
35
133672
3003
ricerco cibo selvatico,
02:16
I am a reluctant social media star.
36
136716
3128
sono una riluttante star dei social media.
02:19
(Laughter)
37
139886
2002
( risate )
02:21
And yes, I am a vegan.
38
141930
2252
E sì, sono vegana.
02:24
Audience: Whoo!
39
144474
1168
Audience: wooo
02:26
Thank you.
40
146101
1376
Grazie.
02:27
That's not the reaction I usually get.
41
147477
2211
Questa non è la reazione che ricevo solitamente.
02:29
(Laughter)
42
149729
1168
( risate )
02:31
At the age of five,
43
151356
1168
All’età di 5 anni
02:32
upon realizing that the cows in the fields
44
152524
3003
nel realizzare che le mucche nei campi
02:35
and the cows on my dad's grill were the same cows ...
45
155568
3629
e le mucche sulla griglia di mio padre erano le stesse mucche...
02:39
(Laughter)
46
159239
2377
( risate )
02:41
I asked my parents if I could go vegetarian.
47
161616
3796
Ho chiesto ai miei genitori se potessi diventare vegana.
02:45
To which they said,
48
165453
2086
Al che mi hanno risposto,
02:47
"Sure, but let's wait until you're done growing first."
49
167539
3753
" certo, ma aspettiamo finché avrai già finito di crescere ”
02:51
So sure that I would change my mind over the next five to nine years.
50
171751
5464
Erano certi che nei seguenti 5 o 9 anni avrei cambiato idea.
02:58
Well.
51
178341
1418
Beh.
03:00
Shortly after my 12th birthday,
52
180301
2128
Poco dopo il mio dodicesimo compleanno
03:02
I took the plunge, and I gave up meat completely.
53
182470
3045
mi sono buttata e ho rinunciato completamente alla carne.
03:06
It took another 12 years for me to give up eggs and dairy.
54
186141
3795
Mi ci sono voluti altri 12 anni per rinunciare ai latticini e alle uova.
03:09
And now between the veganism and the foraging,
55
189978
4838
E adesso tra il veganismo e il mio andare alla caccia di cibo
03:14
I have one of the more eclectic pantries in the world.
56
194858
6006
ho una delle dispense più varie al mondo.
03:20
(Video) Meet the Indigo Milk Cap.
57
200864
2836
Ecco il fungo Lactarius Indigo.
03:23
Let's make a fancy dessert out of seaweed.
58
203700
2335
Facciamo un dolce raffinato con le alghe.
03:26
Here is a mimosa tree.
59
206077
1752
Ecco un albero di mimose.
03:27
Please be a puffball! Please be a puffball!
60
207871
2294
Fa che sia una vescia!
03:30
(Laughter)
61
210206
1502
(Risate)
03:31
It was a puffball.
62
211750
1501
Era una vescia.
03:34
Now, foraging is the art/science of identifying, collecting
63
214753
5797
Andare a caccia di cibo è l’arte/scienza dell’identificare, raccogliere
03:40
and eating wild food.
64
220592
2586
e mangiare cibo selvatico.
03:43
So if anyone's ever convinced you to try dandelions or wood sorrel,
65
223553
6006
Quindi se qualcuno vi ha mai convinto a provare tarassaco o acetosella
03:49
congratulations, you're a forager too.
66
229601
3003
congratulazioni, pure voi siete foraggieri.
03:53
When my mom told me that there was a bunch of free food
67
233855
4254
Quando mia madre mi disse che c’era un sacco di cibo gratis
03:58
hanging out in lawns and sidewalks ...
68
238151
3128
nei prati e nei marciapiedi...
04:01
(Laughter)
69
241279
1585
(Risate)
04:02
my mind was blown.
70
242864
2252
rimasi sconvolta.
04:05
All these free fruits, veggies and fungi that didn't require your water,
71
245617
5881
Questa frutta, verdura, funghi gratis e che non avevano bisogno della tua acqua,
04:11
didn’t require your time
72
251498
2168
non avevano bisogno del tuo tempo
04:13
and often were healthier
73
253708
1960
e spesso erano più sane
04:15
than their counterparts in the grocery store.
74
255668
2837
delle loro controparti nei supermercati.
04:18
Cute little fun fact just between us,
75
258546
2544
Condivido con voi un piccolo aneddoto
04:21
we did this thing over the last 100 years
76
261132
2336
abbiamo fatto questa cosa negli ultimi 100 anni
04:23
where we bred foods to travel easier, be bigger, taste milder.
77
263510
5171
cibo nato per viaggiare più facilemente, essere più grande e sapere di poco.
04:28
And that often breeds out the nutrition.
78
268973
4630
E questo spesso elimina le sostanze nutritive.
04:34
Let's take, for example, Purslane or Verdolagas,
79
274813
4504
Prendiamo d’esempio la portulaca o verdolaga
04:39
if you are in a Spanish-speaking part of the Americas.
80
279359
2919
se sei in una parte delle Americhe che parla spagnolo.
04:42
It is a weed that grows out of sidewalk cracks in the summertime.
81
282779
5130
è un’erba che cresce ai lati delle crepe dei marciapiedi in estate.
04:49
It is chock-full of Omega-3s, and it ain’t a fish.
82
289118
3879
è piena zeppa di Omega-3 e non è un pesce.
04:53
Iron, get out of here, Popeye.
83
293915
2461
Ferro, via da qui Braccio di Ferro.
04:56
(Laughter)
84
296417
1001
(Risate )
04:57
And vitamin C,
85
297418
1293
E vitamina C,
04:58
your immune system will thank you.
86
298753
2252
il tuo sistema immunitario ti ringrazierà.
05:01
Sometimes I will just stand in my neighborhood,
87
301881
3170
A volte mi fermo nel mio vicinato
05:05
looking at the ground like.
88
305093
1793
e guardo a terra tipo...
05:07
(Laughter)
89
307887
3337
(Risate)
05:11
And I'm baffled that no one else seems to care.
90
311266
4170
E sono sconvolta dal fatto che a nessun altro sembri importare.
05:17
Now I am a forager and a vegan for much the same reason.
91
317272
6214
Sono una foraggiera e una vegana per più o meno lo stesso motivo.
05:23
My love of this planet and its inhabitants.
92
323486
3629
Il mio amore per questo pianeta e per i suoi abitanti.
05:27
But let me tell you,
93
327907
2169
Ma lasciatemi dire
05:30
between those two identifiers,
94
330118
2002
che tra questi due identificatori,
05:32
it's pretty hard to get people to try my food.
95
332120
3628
è abbastanza diffiile far sì che le persone provino il mio cibo.
05:35
(Laughter)
96
335790
2753
(Risate)
05:38
You tell someone something's vegan and you're already met with skepticism.
97
338585
5088
Basta dire a qualcuno che qualcosa è vegana e ti guardano con scetticismo.
05:43
Tell them it’s vegan and you pulled half of it out of the ground ...
98
343715
3587
Dì loro che è vegano e che metà del cibo l’hai raccolto da terra
05:47
(Laughter)
99
347343
2169
(Risate)
05:49
It's a tough sell.
100
349512
1543
È difficile convincere.
05:52
So today I'm going to give all of you my tips, my tricks
101
352473
4797
Quindi oggi vi darò tutti i miei suggerimenti e trucchi
05:57
on getting people to expand their palette
102
357312
2877
per far espandere il gusto della gente
06:00
and try wild vegan foods consensually.
103
360189
2753
e provare cibo selvatico vegano in modo consensuale.
06:03
(Laughter)
104
363276
2377
(Risate)
06:05
This is not the Lying Liar show.
105
365695
2920
Questo non è lo show “Lying Liar”
06:09
It is the Slightly Annoying but Ultimately Lovable Tall Vegan show.
106
369032
3920
questo è lo show ” Alta vegana leggermente irritante ma in fondo amabile”
06:12
(Laughter)
107
372994
2294
(Risate)
06:15
So today we are going to be making a snack that happens to be vegan,
108
375288
5380
Quindi oggi faremo uno snack che è vegano,
06:20
happens to be great for the planet,
109
380710
1960
fa bene al pianeta
06:22
happens to use one of my favorite ingredients.
110
382712
2669
e usa uno dei miei ingredienti preferiti.
06:25
We are making sweet and salty kelp chips,
111
385381
3128
Faremo patatine di alga dolci e salate,
06:28
a Korean snack known as Dasima Twigak.
112
388509
3129
uno snack coreano chiamato Dasima Twigak.
06:32
Oh, thank you.
113
392889
1501
Oh, grazie.
06:34
A "woo" for the pronunciation, I was worried about it.
114
394432
2586
Un ” woo ” per la mia pronuncia! Ero preoccupata.
06:37
(Laughter)
115
397060
3169
(Risate)
06:40
Now I know all of y'all's kids are obsessed
116
400229
2420
So che tutti i vostri figli sono ossessionati
06:42
with those nori seaweed snacks,
117
402690
2795
da questi snack di alga nori,
06:45
so why not kick it up a notch --
118
405485
2043
quindi perché non alzare l’asticella
06:47
Sorry --
119
407570
1377
Scusate,
06:48
(Laughter)
120
408988
4880
(Risate)
06:53
With a locally foraged ingredient: bull kelp.
121
413910
3879
con un ingrediente raccolto localmente: alga bruna.
06:58
I foraged this right here in Vancouver.
122
418164
2419
Ho raccolto questa proprio qui a Vancouver
07:01
(Applause and cheers)
123
421042
4087
(Applausi e acclamazioni)
07:06
Now I'm going to go and start chipifying this seaweed.
124
426172
4630
e adesso renderemo le alghe patatine.
07:11
Very official kitchen shears.
125
431552
2211
Forbici da cucina molto ufficiali.
07:14
And while I'm doing that,
126
434597
2211
E mentre faccio questo,
07:16
I'm going to give you my first tip.
127
436849
3671
Vi darò il primo suggerimento.
07:21
When introducing a dish to skeptical mouths,
128
441187
3545
Quando introducete un piatto a bocche scettiche,
07:24
it is best to use a dish that is not pretending to be something else.
129
444732
5214
è meglio usare un piatto che non cerca di fingersi qualcosa di diverso.
07:31
(Applause)
130
451030
1418
(Applausi)
07:32
You know.
131
452448
1669
Lo sapete.
07:34
That way, they have no prior associations,
132
454993
3336
In quel modo, non hanno niente verso cui compararlo
07:38
no memories to be comparing it to of their mother's version of it.
133
458329
4922
nessun ricordo che fa il paragone del piatto con la versione di mamma.
07:43
(Laughter)
134
463292
1961
(Risate)
07:45
Maybe they have no opinions about it at all.
135
465253
3462
Forse non hanno nessuna opinione sul piatto.
07:48
I'm going to spritz these with a little sunflower oil.
136
468756
3003
Spruzzerò un po’ d’olio di girasole su queste alghe.
07:52
Ooh.
137
472385
1126
Uuuh.
07:54
Smokey.
138
474137
1167
Affumicato.
07:57
Now, seaweed and sea vegetables in general
139
477765
4255
Le alghe e le verdure marine in generale
08:02
are a very exciting food space.
140
482061
3545
sono uno spazio alimentare molto affascinante.
08:06
They don't require fresh water.
141
486399
3462
Non hanno bisogno di acqua fresca.
Non hanno bisogno di fertilizzanti.
08:10
They don't require fertilizer.
142
490236
1460
08:11
They don't even require land.
143
491696
2127
Non hanno neanche bisogno di terreno.
08:14
They're just hanging out in the salty seas, creating ecosystems,
144
494490
3546
Se ne stanno lì in mari salati, creando ecosistemi
08:18
creating oxygen for all of us to breathe,
145
498077
2336
creando ossigeno per noi
08:20
and creating these amino acid-rich snacks.
146
500413
3378
e questi snack ricchi di aminoacidi.
08:24
In this day and age, seaweed is truly future-minded food.
147
504500
3295
In quest’epoca, le alghe sono davvero cibo del futuro.
08:28
They're an option I wish more people would reach for,
148
508212
2670
Sono un’opzione che vorrei più persone cercassero,
08:30
as runoff, water access, labor issues and monoculturing
149
510923
6048
perché i problemi degli scarichi, l’acqua, il lavoro e la monocoltura
08:36
plague a lot of modern agriculture here in North America.
150
516971
3879
sono una piaga dell’agricoltura moderna qui in Nord America.
08:41
Yeah.
151
521851
1168
Sì.
08:43
(Applause)
152
523061
2419
(Applausi)
08:45
Also they taste real good.
153
525521
3212
E hanno pure un buon sapore.
08:49
Those amino acids do a lot more than adding umami to your dishes.
154
529442
5172
Questi aminoacidi fanno molto di più che aggiungere umami ai tuoi piatti,
08:54
Bull help on average packs 15.3 percent protein by weight.
155
534655
5923
L’alga bruna contiene di media il 15.3% di proteine per peso.
09:00
That is for everyone who asks where vegans get their protein from.
156
540912
5005
Questo è per tutti quelli che chiedono da dove prendano i vegani le proteine.
09:06
We're fine.
157
546417
1502
Stiamo bene.
09:07
(Laughter)
158
547919
2586
(Risate)
09:11
Now as I said before, this dish is nothing new.
159
551130
4296
Come dicevo prima, questo piatto non è niente di nuovo.
09:15
It's a popular bar snack in parts of Korea,
160
555468
3211
È uno snack popolare in parti della Corea,
09:18
and we actually have a lot of accidentally vegan recipes historically.
161
558721
6507
e in realtà abbiamo, storicamente, un sacco di ricette vegane nate per caso.
09:25
And the reason for that is because up until recently,
162
565228
2544
e la ragione è che fino a molto di recente
09:27
we did not eat this much meat.
163
567772
2044
non mangiavamo così tanta carne.
09:30
Which is going to lead to my second tip.
164
570900
3337
Questo ci porta al mio secondo consiglio.
09:34
It's a little spicy, a little touchy.
165
574237
2168
È un po’ piccante, un po’ delicato,
09:36
Hopefully the promise of a food reveal will get you all through it.
166
576405
3838
spero la promessa di una scoperta culinaria vi faccia arrivare alla fine.
09:42
And it is this.
167
582036
1376
ed è questa.
09:44
Explain to your friends that the way that we are eating is not sustainable.
168
584789
5088
Spiegate ai vostri amici che il modo in cui mangiamo non è sostenibile.
09:50
Yeah.
169
590670
1168
Sì.
09:51
(Applause)
170
591838
1334
(Applausi)
09:53
It's not.
171
593172
1168
Non lo è.
09:54
(Applause)
172
594382
1209
(Applausi)
09:55
As we are constantly reaching for more land and more fresh water,
173
595633
4630
Poiché cerchiamo costantemente più terra e acqua fresca,
10:00
we have set a precedent that our planet can not keep up with.
174
600304
5506
abbiamo creato un precedente che il nostro pianeta non può reggere.
10:07
Tell them you are not trying to change their entire life.
175
607228
3211
Dite loro che non state cercando di cambiare la loro intera vita
10:10
You just want them to be a bit more thoughtful
176
610857
2419
volete solo che loro siano più considerati
10:13
with some of their choices,
177
613317
1335
con alcune delle loro scelte
10:14
to go for those kelp chips
178
614652
1502
che scelgano le patatine di alghe
10:16
instead of maybe pork rinds from the convenience store.
179
616195
3462
invece della cotenna di maiale del supermercato.
10:20
I find that introducing people to wild foods in their area
180
620283
4296
Trovo che far conoscere alle persone i cibi selvatici della loro zona
10:24
is an excellent way to foster their connection to their food.
181
624579
4170
sia un modo eccellente per incoraggiare la loro connessione col cibo.
10:29
And it's a way that fosters that connection over shame.
182
629167
3795
Ed è un modo che incoraggia più connessione che vergogna
10:33
And it shares a snack instead of an infographic
183
633546
4379
e condivide uno snack piuttosto che un’infografica
10:37
or a shocking piece of media.
184
637925
2920
o un pezzo scioccante dei media.
10:42
Now moment of truth time.
185
642013
2502
Adesso è il momento della verità.
10:44
Let's see how these guys are doing in here.
186
644557
2294
Vediamo come stanno questi ragazzuoli.
10:48
Oh, yes, this will do nicely.
187
648102
2336
Oh sì, usciranno alla perfezione.
10:53
Now I'm going to be real real with all of you
188
653149
3587
Adesso sarò davvero seria con voi tutti
10:56
because I would never not be real real with you.
189
656777
2795
perché non vorrei mai non esserlo con voi.
11:00
Some people ...
190
660656
1835
Alcune persone-
11:02
OK, get out of there, babies.
191
662533
2211
Ok, uscite da qui, bambini.
11:07
(Laughter)
192
667330
2711
(Risate)
11:10
Some people are going to be salty.
193
670458
3628
Alcune persone saranno sapide
11:14
And that's a funny thing for me to say, because this is salt.
194
674086
3003
e per me è una cosa divertente, perchè questo è sale.
11:17
(Laughter)
195
677089
2628
(Risate)
11:20
And that's just the way it goes,
196
680051
2377
ed è così che va la vita,
11:22
we don't get to choose the pace at which people change,
197
682470
3587
non possiamo scegliere il ritmo con il quale la gente cambia
11:26
if they choose to change at all.
198
686057
2627
se decide di cambiare.
11:30
But, some people -- this is sugar --
199
690353
4212
Ma, alcune persone -- questo è zucchero --
11:35
will be sweet.
200
695942
1334
saranno dolci,
11:38
They will appreciate you for meeting them where they are.
201
698986
3712
Apprezzeranno il tuo incontrarli dove sono
11:43
For sharing a snack and a smile,
202
703449
2753
Per aver condiviso uno snack e un sorriso,
11:46
and maybe you extending that bit of compassion to them
203
706244
3962
e forse il tuo estendere un po’ di compassione nei loro confronti
11:50
will make them make some big changes moving forward in their life.
204
710206
5047
farà far loro grandi cambiamenti durante il loro cammino.
11:56
And who knows,
205
716712
1210
E chi lo sa,
11:57
maybe next time they'll be gutsy enough to try acorn cheese or something.
206
717922
3670
forse la prossima volta avranno coraggio di assaggiare formaggio di ghianda o altro
12:03
So share that snack.
207
723844
1794
Quindi condividete quello snack.
12:06
And make that memory.
208
726389
1668
E create quel ricordo.
12:08
Thank you all so much for coming to my talk.
209
728808
4045
Grazie a tutti per essere venuti al mio talk.
12:13
Ooh.
210
733980
1293
Uuuh.
12:15
That was a nice crunch.
211
735314
1460
Era bello croccante.
12:16
Happy snacking.
212
736774
1460
Buono snack.
12:18
Don't die.
213
738276
1251
Non morite,
12:19
(Cheers and applause)
214
739527
5922
(Risate e acclamazioni)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7