How to Lead in the New Era of Employee Activism | Megan Reitz | TED

42,019 views ・ 2022-09-29

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Atrina Abbasi Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
00:06
Speak up.
0
6169
1460
صحبت کن.
00:08
Bring your whole selves to work.
1
8713
2419
تمام خود را به کار گیر.
00:12
Be the difference that you want to see.
2
12175
3504
تفاوتی باش که می‌خواهی ببینی.
00:16
Sound familiar?
3
16888
1168
آشنا به نظر می‌رسد؟
00:19
Started to sound very familiar to quite a few employees.
4
19391
3670
برای تعداد کمی از کارمندان بسیار آشنا به نظر می‌رسد.
00:24
Now many leaders are asking voices of difference to speak up.
5
24104
5172
اکنون بسیاری از رهبران تقاضای صدای اختلاف برای سخن‌گفتن دارند.
00:30
And that's because what gets said, and what doesn't, in our workplaces
6
30193
5923
و آن به این دلیل است که آنچه گفته می‌شود، و آنچه نمی‌شود،
00:36
has a huge consequence for things like ethical conduct,
7
36157
5089
در محل کار ما نتایج عظیمی برای چیز‌هایی مانند رفتاراخلاقی،
00:41
innovation, inclusion, talent retention.
8
41288
3837
نوآوری، گنجایش و حفظ استعداد دارد.
00:46
So more and more employees at the moment are starting to speak up
9
46876
4046
بنابراین کارمندان بیشتری در لحظه شروع به صحبت
00:50
about social and environmental concerns.
10
50922
2795
در مورد نگرانی‌های محیطی و اجتماعی می‌کنند.
00:54
And this is great, but it's not always going quite to plan for everybody.
11
54509
4588
و این بسیار خوب است، اما این همیشه به طور کامل برای همه مطرح نمی‌شود.
01:00
A finance director I've been working with,
12
60015
2627
یک مدیر مالی که من با او کار می‌کردم،
01:02
he's been asking his employees to speak up for quite a while,
13
62684
3879
از کارمندانش درخواست می‌کرد تا برای مدتی طولانی صحبت کنند،
01:06
and now they've started to.
14
66605
1710
و اکنون آنها شروع کرده‌اند.
01:08
So they're saying, OK, let's talk about race.
15
68982
3837
بنابراین آنها می‌گویند. خیلی خب، بیایید در مورد نژاد صحبت بکنیم.
01:13
Let's talk about gender equity.
16
73653
2252
بیایید در رابطه با برابری جنسی صحبت کنیم.
01:16
Climate change, I want to talk about that.
17
76656
2211
تغییر آب‌و‌هوایی، می‌خواهم درموردش صحبت بکنم.
01:18
Modern slavery.
18
78908
1752
برده ‌داری مدرن.
01:21
And this finance director came to me somewhat stunned and said,
19
81995
4212
و این مدیر مالی حیرت‌زده به سمت من آمد و گفت،
01:26
"You know, Megan, I've got to admit, when I asked people to speak up,
20
86249
5172
«مگان می‌دانی، من مجبورم بپذیرم، هنگامی که مردم تقاضای صحبت کردن دارند،
01:31
I was kind of thinking that I'd get more transparency around compliance issues
21
91421
4922
به این موضوع فکر می‌کردم که من به شفافیت بیشتری درمورد مشکلات انطباق
01:36
and a few good ideas.
22
96384
1669
و به چند ایده‌ی خوب دست می‌یابم.
01:39
I didn't really bank on getting everything else."
23
99137
3295
من به راستی روی به دست آوردن چیز‌های دیگر فکر نکردم.»
01:43
But this is an era of employee activism
24
103892
3295
این عصر فعالیت کارمندان است
01:47
and that's great,
25
107228
1544
و این خیلی خوب است،
01:48
but why does it end up on the front pages of the newspaper
26
108813
3963
ولی چرا گاهی این موضوع در صفحه اول روزنامه‌ها
01:52
for the wrong reasons sometimes?
27
112817
2628
به دلیل اشتباه به پایان می‌رسد؟
01:55
Employees walking out, getting fired,
28
115737
4129
کارمندانی که کناره‌گیری می‌کنند، اخراج می‌شوند
01:59
taking to social media.
29
119908
1918
و به شبکه‌های اجتماعی می‌روند.
02:02
Organizational reputations destroyed
30
122535
3254
شهرت‌های سازمانی از بین رفتند
02:05
or investors seeking change at the top of organizations.
31
125830
3629
یا سرمایه‌گذاران به دنبال تغییر در رأس سازمان‌ هستند.
02:11
So my research over the past few years with John Higgins
32
131753
3795
بنابراین تحقیقات من در چندین سال گذشته با جان هیگینز
02:15
has involved interviewing hundreds of activists and leaders
33
135590
6799
شامل مصاحبه با صدها فعال و رهبر
02:22
and activist leaders.
34
142389
2669
و رهبر فعالین می‌شود.
02:25
And our work’s in service of enabling voices of difference
35
145100
5547
و کار ما خدمت به تواناسازی صداهای
02:30
to make a difference in the workplace.
36
150647
2669
متفاوت برای ایجاد تفاوت در محل‌کار است.
02:34
Now today, I'm just going to draw out four key findings,
37
154734
4296
امروز، من می‌خوام که چهار یافته کلیدی را برای شما مشخص کنم،
02:39
and I'm also going to go through a few dos and don'ts
38
159072
2669
و همچنین می‌خواهم باید‌ها و نباید‌ها را
02:41
for leaders who want to navigate this territory proactively, productively.
39
161783
6173
برای رهبرانی که می‌خواهند این قلمرو را فعالانه و مولدانه مسیریابی کنند مطرح کنم.
02:49
So let me start with a question.
40
169290
1710
پس اجازه دهید با یک سوال شروع کنم.
02:51
When I say the word "activist,"
41
171501
4630
زمانی که کلمه «فعال» را می‌گویم،
02:56
what comes to mind?
42
176172
1418
چه چیزی به ذهن شما می‌آید؟
02:59
What images, what thoughts, what assumptions?
43
179092
4630
چه تصاویری، چه اندیشه‌هایی، چه فرضیه‌هایی؟
03:04
Well, we've asked thousands of people that question,
44
184931
3754
خب، ما از هزاران نفر این سوال را پرسیده‌ایم،
03:08
and I can safely say that the words "activist" and "activism"
45
188727
4379
و من با امنیت می‌توانم بگویم که کلمات «فعال» و «فعالیت»
03:13
are loaded terms.
46
193106
2085
واژه‌های پر باری هستند.
03:15
They mean everything from progress
47
195900
3295
آنها معنی هر چیزی از پیشرفت
03:19
and courage and passion and change
48
199237
3712
و شجاعت و شور و تفاوت
03:22
through to protest, rebellion, violence.
49
202991
5422
به اعتراض، طغیان، خشونت می‌دهند.
03:29
It's quite cool to be labeled an activist in some parts of the world
50
209622
5673
این خیلی جالب است که یک فعال در بعضی قسمت‌های جهان
03:35
and in relation to some issues.
51
215336
2044
و در رابطه به بعضی مشکلات برجسب گذاری شود.
03:37
And in other parts of the world and in relation to other issues,
52
217922
3921
و در دیگر قسمت‌های جهان و در رابطه با دیگر مشکلات،
03:41
being labelled an activist is life-threatening.
53
221885
3920
برجسب‌ گذاری یک فعال برای زندگی تهدید‌آمیز است.
03:47
So we need to understand the assumptions
54
227932
3712
پس ما نیاز به درک فرضیه‌ها داریم
03:51
and the associations that we bring to activism
55
231686
3545
و اتحادیه‌هایی که ما به فعالیت می آوریم
03:55
because of course that affects how we respond to it.
56
235273
3545
برای مسیری که تاثیر در چگونگی پاسخ دادن ما می‌گذارد.
03:59
I was working with the board of a health care organization.
57
239110
4672
من با هیت مدیره سازمان مراقبت‌های بهداشتی کار می‌کردم.
04:03
And in the coffee break,
58
243823
2211
و در یک زمان استراحت نوشیدن قهوه،
04:06
they started to talk about an employee who'd been pretty vocal
59
246075
5047
آنها در ارتباط با یک کارمندی که بسیار سخنور
04:11
on the internal comms channels about climate change,
60
251164
4254
در مورد تغییرات اقلیم در کانال‌های داخلی بازرگانی بود شروع به صحبت کردند،
04:15
and he was quite critical of what the organization had been doing.
61
255418
4213
و او بسیار در مورد آنچه که سازمان انجام داده منتقد بود.
04:20
It was really interesting, because some of the executives
62
260632
3253
بسیار جالب بود، بخاطر اینکه بعضی از مدیران
04:23
labeled him as a troublemaker,
63
263885
2753
او را مشکل‌ساز برچسب زدند،
04:26
kind of wanted to get rid of him.
64
266638
2210
نوعی می‌خواستند از او خلاص بشوند.
04:29
But there were a few executives that saw him as a trailblazer,
65
269432
5172
ولی بعضی از مدیران او را پیشرو می‌دیدند،
04:34
and actually a couple
66
274604
1210
و درواقع چندتایی
04:35
that wanted to invite him into the board to educate them.
67
275855
3295
می‌‌خواستند او را به هئیت مدیران برای تعلیم دعوت کنند.
04:39
OK?
68
279692
1127
باشه؟
04:41
So we've got to the first key point for our leaders
69
281569
3629
بنابراین ما اولین نقطه کلیدی رهبرانمان را
04:45
is to understand that activism is in the eye of the beholder,
70
285240
5213
که فهمیدن فعالیت در چشمان مخاطب است رسیدیم،
04:50
as Ruchika Tulshyan, an author and activist, told us:
71
290495
4379
مانند روچیکا تولشایان، یک نویسنده و فعال، که به ما گفت:
04:54
“What looks like rebellion to you is another person’s basic human rights.”
72
294916
5881
«آنچه در چشمان شما مانند شورش است حق اصلی انسان دیگریست.»
05:00
So the first thing you've got to do is really become aware
73
300839
4587
بنابراین اولین کاری که باید انجام دهیم آگاه شدن
05:05
of the kind of assumptions and judgments
74
305426
3462
در رابطه به فرضیه‌ها و قضاوت‌هایی است
05:08
that you and your colleagues bring to activism
75
308930
5047
که شما و همکارانتان نسبت به فعالیت
05:14
in order that you can then respond
76
314018
2503
در رابطه توانایی در جواب‌های شما
05:16
with more awareness and more mindfulness.
77
316521
3086
با آگاهی بیشتر و آمادگی ذهنی بیشتر داشته باشیم.
05:21
Second point,
78
321317
1752
نکته‌ی دوم،
05:23
leaders can find themselves in an optimism bubble,
79
323111
4212
رهبران خود را در یک حباب خوشبینی می‌توانند ببینند،
05:27
we sometimes call a “delusion bubble.”
80
327365
2377
ما گاهی آن را «حباب هذیان»می‌نامیم.
05:30
As you get more senior,
81
330618
2753
همانگونه که شما بزرگتر می‌شوید،
05:33
you overestimate the degree to which other people are speaking up.
82
333371
5339
شما درجه‌ای که دیگر اشخاص سخن می‌گویند را بیش برآورد می‌کنید.
05:40
You overestimate your approachability,
83
340044
4421
شما قابل دسترس بودن را بیش برآورد می‌کنید،
05:44
and you overestimate your listening skills.
84
344465
3170
و مهارت شنوایید بیش برآورد می‌کنید.
05:48
And that all means that you underestimate
85
348511
4463
و همه‌ی اینها به این معناست که شما
05:53
the strength of feeling that might exist with some of your employees.
86
353016
3587
احساس قدرتی را که در بعضی از کارمندانتان وجود دارد را کم برآورد می‌کنید.
05:57
Now, one of the key reasons for this
87
357020
1751
اکنون، یکی از دلیل‌های کلیدی برای
05:58
is something we call an “advantage blindness.”
88
358813
2878
این موضوع را «مزایای کوری» می‌نامیم.
06:02
So when we have the labels and titles that convey status and authority
89
362442
5839
بنابراین تا زمانی که‌ ما برجسب‌ها و عناوین را داریم که وضیعت و اختیار
06:08
in a particular context like hierarchy, for example,
90
368323
4838
را در یک بافت خاص مانند سلسله مراتب انتقال می‌دهد، به عنوان مثال،
06:13
we're often the last person to realize the impact that those labels have
91
373202
5840
ما اغلب آخرین نفری هستیم که تاثیر آن برچسب‌ها
06:19
on how other people are able to speak up to us.
92
379083
3587
بر چگونگی سخن گفتن دیگر افراد با ما را تشخیص می‌دهیم.
06:22
In fact, it's not until we don't have those labels
93
382712
3754
در حقیقت، این تا زمانی نیست که برجسب‌هایی که
06:26
that we can kind of look at them and go,
94
386466
2043
نگاهی به آن بیندازیم و برویم را نداریم،
06:28
"Gosh, they make a difference to how people can voice around here."
95
388551
5172
«خدایا، آنها در نحوه صدای مردم در اینجا تفاوت ایجاد می‌کنند.»
06:35
So this point for leaders is all about understanding,
96
395391
5464
بنابراین این نکته برای رهبران تماماً در مورد تفاهم است،
06:40
you know, are you in one of these optimism bubbles?
97
400855
3170
میدانی،آیا شما در یکی از این حباب‌های خوشبینی هستید؟
06:44
Are you a bit detached?
98
404067
1668
آیا شما ذره‌ای جدا هستید؟
06:45
How do you know what your employees
99
405777
4296
چگونه کارمنداتان مسائل را در
06:50
find matters in their organizations?
100
410114
2545
سازمان شما می‌یابند؟
06:52
Do you? How?
101
412700
1460
آیا شما؟ چگونه؟
06:54
I was talking to the head of a retail organization,
102
414911
3336
من با سر موسسه خرده‌فروشی حرف زدم،
06:58
and she was saying that her leadership team
103
418247
2128
و او می‌گفت که گروه رهبری او
07:00
spend a lot of time in stores, listening.
104
420375
4296
زمان زیادی صرف در گوش‌دادن در مغازه کردند.
07:05
And she said something I thought was really interesting.
105
425254
2712
و او چیزی گفت که برایم جالب بود.
07:07
She said,
106
427966
1167
او گفت،
07:09
"You can't delegate your listening responsibility to pulse surveys."
107
429175
4254
«شما نمی‌توانید مسئولیت گوش دادنتان را به بررسی‌های ناگهانی محول کنید.»
07:15
You've got to show up with your ears wide open.
108
435098
3211
شما باید با گوش‌های باز حضور داشته باشید.
07:18
So what this means is, don't assume you know what matters.
109
438726
4171
بنابراین این بر این معناست که، فرض نکنید چه اهمیت دارد.
07:23
You know, sharpen your antennae.
110
443690
2752
می‌دانید، آنتن خود را تیز کنید.
07:26
Try and figure out.
111
446442
1168
تلاش و کشف کنید.
07:27
We've written about lots of ways that you can do that.
112
447610
2795
در رابطه با خیلی راه‌ها که می‌توانید انجام دهید نوشته‌ایم.
07:30
But underlying all of those methods
113
450446
2294
اما تمامی روش‌های اساسی
07:32
is an understanding that it’s almost inevitable that you’re detached a bit,
114
452782
4838
درکی از این است که تقریبا اجناب ناپذیر که شما کمی جدا هستید،
07:37
and you need to do a lot more work, actually,
115
457662
2461
و شما نیاز بر انجام کار بیشتری دارید، درواقع،
07:40
to really find out what matters to employees.
116
460164
2753
برای پیدا کردن اینکه چه برای کارمندان واقعا اهمیت دارد.
07:44
So third point,
117
464544
1918
بنابراین نکته‌ی سوم،
07:46
inaction is as political as action.
118
466504
4338
بی عملی یک سیاست عملی است.
07:50
We’ve met quite a few leaders that say that they’re neutral on certain issues
119
470883
5381
ما چندین رهبر را ملاقات کرده‌ایم که گفتند آنها‌ نسبت به به برخی از مشکلات
07:56
or apolitical.
120
476264
1960
بی‌طرف هستند یا از نظر سیاسی بی علاقه‌اند.
07:59
There's no such thing.
121
479434
1668
چنین چیزی وجود ندارد.
08:02
Inaction on things like climate change is as political as action.
122
482937
6924
بی عملی به چیزی مانند تغییر آب‌وهوایی یک عملیات سیاسی است.
08:11
I was working with an HR director in the construction industry
123
491112
5464
در حال حاضر من با یک مدیر ایچ‌ آر در
08:16
right at the moment where a competitor had said
124
496576
4713
صنعت ساخت‌ساز کار می‌کنم در زمانی که یک حریف
08:21
some fairly disparaging things about women in the industry.
125
501330
3713
بعضی چیزهای نسبتاً تحقیر‌آمیزی در رابطه با زن‌های در صنعت گفته است.
08:25
It's a huge controversy.
126
505793
1794
یک جنجال بزرگی است.
08:27
And this HR director really didn't want to get involved.
127
507628
4171
و این مدیر ایچ آر واقعا نمی‌خواست که درگیر این موضوع بشود.
08:32
He just wanted to avoid the conflict, stay out of it.
128
512216
4255
او می‌خواست از این بحث اجتناب کند، دوری کند.
08:36
But his employees wouldn’t let him
129
516471
2168
ولی کارمندان او به او اجازه نمی‌دادند
08:38
because his silence would have communicated complicity.
130
518681
5130
بخاطر اینکه سکوت او موافقت را ابراز می‌کرد.
08:44
Now what I am not saying,
131
524896
2627
اکنون آنچه من نمی‌گویم،
08:47
even though I am often accused of saying it,
132
527523
2294
بلکه اغلب اوقات متهم به گفتنش هستم،
08:49
what I am not saying is that therefore you need to act
133
529859
3503
آنچه من نمی‌گویم به دلیل آن نیست که شما نیاز دارید برای
08:53
on every issue that's out there.
134
533404
2336
تمامی مشکلات بیرون از اینجا فعالیت کنید.
08:56
Of course you don't.
135
536282
1168
البته که نمی‌کنید.
08:57
And of course you can't, it's infeasible.
136
537450
2461
و البنه که نمی‌توانید، چونکه غیر قابل اجرا است.
08:59
What I am saying,
137
539952
1794
آنچه من می‌گویم،
09:01
as a leader, is that you need to make conscious, coherent,
138
541788
5297
به عنوان یک رهبر، آن است که شما نیاز به هوشیاری، مربوط،
09:07
authentic choices
139
547126
2878
انتخاب معتبر بگیرید
09:10
about what you will make a stand on and what you won't.
140
550004
4296
در مورد آنچه که در مورد آن موضع خواهید گرفت و آنچه نخواهید.
09:15
And do that in conjunction with your stakeholders and, of course,
141
555176
3170
و آن را در ارتباط با سهامداران شما و، البته،
09:18
your employees are one of your key stakeholders there.
142
558346
2961
کارمندان شما در انجا یکی از سهامداران کلیدی هستند.
09:23
Final point is that it's useful to understand
143
563226
4170
نکته‌ی آخر این است که آنچه سودمند است فهم
09:27
what your employees think your response has been
144
567438
4672
آنچه که کارمندان شما درمورد پاسخ شما تاکنون به
09:32
to activist issues so far.
145
572110
2669
مشکلات فعالین بوده است فکر می‌کنند.
09:35
Not what you think it is,
146
575738
1210
نه آنچه شما فکر می‌کنید،
09:36
but what do your employees think it's been?
147
576989
2294
اما کارمندان شما چه درموردش فکر می‌کنند؟
09:39
And in our research, we came up with a kind of taxonomy
148
579826
3461
و در تحقیقات مان، با نوعی طبقه‌بندی
09:43
of different leadership responses.
149
583329
2669
پاسخ‌های رهبری متفاوت رو‌به‌رو شدیم.
09:45
It starts with nonexistent
150
585998
2962
با وجود نداشتن شروع شود
09:49
or, "Activism?
151
589001
1919
یا، «فعالیت؟
09:50
What activism?"
152
590920
1210
فعالیت چیست؟»
09:53
We talked to a chief executive in the manufacturing industry.
153
593131
4254
ما با مدیر اجرایی در صنعت تولید صحبت کردیم.
09:58
And midway through our conversation, I asked him about climate change
154
598136
3461
و میان گفت‌وگویمان، از او درمورد تغییر آب‌و‌هوا
10:01
and his strategy and stance on environmental issues.
155
601597
3837
و استراتژی‌اش و موقعیت مشکلات محیط زیستی پرسیدم.
10:05
And he looked at me utterly baffled.
156
605476
3253
و او کاملا بهت‌زده به من نگاه کرد.
10:09
It was nowhere on the agenda.
157
609897
2503
آن جایی در بحث جلسه نداشت.
10:13
Now, that looks increasingly inconceivable, actually,
158
613192
3337
اکنون، بطور چشمگیر غیرقابل تصور به نظر می‌رسد، درواقع،
10:16
but it certainly still happens.
159
616571
1626
اما آن مطمئنا هنوز اتفاق می‌افتد.
10:18
And then you get suppression.
160
618948
1919
و سپس سرکوب می‌شوید.
10:21
Or, "Let's just expel those voices before it spreads."
161
621742
4588
یا، «اجازه بدهید قبل از بخش این صدا‌ها را خارج کنیم.»
10:27
Now this is where leaders explicitly silence or implicitly,
162
627540
6131
اکنون اینجا جاییست که رهبران به سکوت صریح یا بطور ضمنی،
10:33
because employees know that if they do speak up,
163
633713
2794
برای اینکه کارمندان بدانند که اگر حرفشان را بزنند،
10:36
it will probably cost them their next promotion.
164
636549
2628
احتمالا برای آن‌ها به قیمت ترفیع بعدی خواهد بود.
10:39
Or indeed, if they do speak up, they might be ignored.
165
639886
3920
یا در حقیقت،اگر آنها حرفشان را بزنند، نادیده گرفته خواهند شد.
10:43
We surveyed just over 3,000 employees in a recent project,
166
643848
5047
ما از بیش از ۳۰۰۰ کارمند در پروژه اخیر نظرسنجی کردیم،
10:48
and just over one in five employees
167
648936
3462
و فقط بیش از یک از پنج کارمند
10:52
expect to be ignored if they speak up
168
652398
3504
توقع نادیده گرفته شدن داشتند اگر
10:55
about wider social and environmental concerns.
169
655902
2919
درمورد موضوعات محیطی و اجتماعی گسترده‌تر صحبت کنند.
11:00
After that comes something that we call "facadism"
170
660281
4046
بعد از آن موضوعی که ما آن را «نماگرایی» می‌نامیم
11:04
or, "Let's just say the right things."
171
664327
3169
یا،«بیایید چیز‌های درست بگوییم.» پیش آمد.
11:08
This is when leaders make proclamations about what’s important,
172
668039
3753
اینجا زمانیست که رهبر‌ها درمورد آنچه مهم است اعلامیه درست می‌کنند،
11:11
and they may even say what they're going to do about it,
173
671792
3379
و آنها ممکن است حتی چه درمورد آن انجام می‌دهند را بگویند،
11:15
but nothing happens.
174
675213
2002
ولی هیچ چیز اتفاق نمی‌افتد.
11:17
In the wake of George Floyd's murder,
175
677965
2836
در بیداری مرگ جورج فلوید،
11:20
there were many organizations that made statements of support
176
680801
3462
سازمان‌های بسیاری وجود داشتند که بیانیه‌های حمایت از
11:24
for the Black Lives Matter movement.
177
684305
2294
جنبش «زندگی سیاه‌پوستان مهم است» ایجاد کردند.
11:28
When the American Marketing Association investigated things shortly after,
178
688309
4421
هنگامی که انجمن بازاریابی آمریکا بطور کوتاه تحقیقاتی انجام داد،
11:32
they found that less than one in 10 had made any concrete changes.
179
692730
4171
آنها متوجه شدند که کمتر از ۱ نفر از ۱۰نفر تغییرات ملموس داشتند.
11:39
Then you get to something we call defensive engagement,
180
699153
4046
سپس چیزی به دست می‌آورید که اشتغال دفاعی نام دارد،
11:43
or, "Let's just do what the lawyers tell us."
181
703199
3253
یا، «بیایید آنچه وکلا به ما می‌گویند انجام دهیم.»
11:47
Now, this is where leaders do engage on a topic,
182
707453
3962
اکنون، این جایست که رهبران بر روی موضوعی همکاری می‌کنند،
11:52
but only because they really have to.
183
712291
2252
اما فقط برای اینکه آن‌ها واقعا مجبورند.
11:55
Again, working with a senior team recently in the farmer industry,
184
715628
4129
دوباره، اخیرا در کار با یک تیم ارشد در صنعت کشاورزی،
11:59
the issue of diversity and inclusion came up on the agenda.
185
719799
3628
مشکل تنوع و شمول در بحث جلسه ایجاد شد.
12:03
It was dealt with in about five minutes.
186
723469
2920
در پنج دقیقه رسیدگی شد.
12:07
And essentially they said,
187
727014
1252
و اساسا آنها گفتند،
12:08
"Let's send everybody on a course and count the number of women."
188
728307
3128
«اجازه بدهید به هر کسی یک اصل بدهیم و تعداد زنان را بشماریم.»
12:11
That was kind of as far as it got.
189
731811
2544
این به نوعی تا جایی که رسید بود.
12:14
They did the bare minimum.
190
734355
1752
آن‌ها حداقل را انجام دادند.
12:17
And then there's a step change to what we call dialogic engagement
191
737650
5339
و این یک تغییر مرحله ‌بر آنچه ما همکاری محاوریی می‌نامیم است
12:22
or, "Let's sit down, listen and learn."
192
742989
3962
یا، « بیایید بشینیم، گوش بدهیم و بیاموزیم.»
12:27
And the reason why it's a step change
193
747910
2378
و دلیل این تغییر مرحله این است
12:30
is because leaders here know that they don’t know the answer,
194
750288
4879
که رهبران می‌دانند که پاسخ را نمی‌دانند،
12:35
and they really want to find out what they don't know.
195
755167
3337
و آنها واقعا می‌خواهند بدانند که چه چیزی را نمی‌دانند.
12:39
OK?
196
759422
1167
خب؟
12:40
So we talked to an entrepreneur
197
760631
2961
ما با یک کارآفرینی که
12:43
who had taken over ex-UK car manufacturing plant.
198
763634
5172
کارخانه تولید خودرو انگلیسی قدیمی را به عهده گرفته بود صحبت کردیم.
12:50
And the workers there were very upset about working conditions.
199
770099
4296
و کارگران آنجا درمورد شرایط کاری ناراضی بودند.
12:54
And so this entrepreneur decided in, General McChrystal's terms,
200
774812
5172
و این کارآفرین، درمورد شرایط جنرال مک‌کریستال،
12:59
to share information until it was almost illegal.
201
779984
3337
تصمیم به اشتراک اطلاعات تازمانی که غیرقانونی باشد را گرفت.
13:04
In other words,
202
784030
1167
به عبارت دیگر،
13:05
he'd gotten the employees and opened up the books,
203
785239
3337
او کارمندان را گرفته بود و کتاب‌ها را باز کرد،
13:08
shared information and shared decision making with them
204
788617
4046
اطلاعات را به اشتراک گذاشت و تصمیم‌گیری با آن‌ها درمورد آنچه که نیاز
13:12
about what they needed to do.
205
792705
1710
به انجام آن دارند به اشتراک گذاشت.
13:14
And that was a vastly different leadership style
206
794749
4004
و روش‌ رهبری بسیار متفاوتی از
13:18
from the ones that they've been used to.
207
798794
2002
آن‌های که استفاده می‌کرده‌اند، بود.
13:21
Now right at the end, we've got stimulating activism.
208
801756
3420
اکنون دقیقا در آخر، ما فعالیت‌های انگیزشی داشته‌ایم.
13:25
This is when leaders say, "Let's be the activist."
209
805176
3628
این زمانی‌ است که رهبر می‌گوید، «بیایید یک فعال باشیم.»
13:29
This is the Ben and Jerry's and the Patagonias of the world.
210
809847
3545
این مال بن و جری و دنیای پتگونیاس است.
13:33
And they recruit activists.
211
813434
2544
و آنها فعالین را استخدام می‌کنند.
13:36
They promote activists.
212
816020
1626
آنها فعالین را ارتقا می‌کنند.
13:37
They keep hold of activists in their organizations.
213
817688
4713
آنها فعالین را در سازمان‌هایشان حفظ می‌کنند.
13:43
Now, there's many things that I could take out from this taxonomy.
214
823110
4630
اکنون، چیزی‌های بسیاری است که من می‌توانستم از این رده‌بندی استخراج کنم.
13:47
Let me draw just two key learnings out here.
215
827740
2628
اجازه بدهید که دو آموزه کلیدی را اینجا بیرون بکشم.
13:50
First of all,
216
830910
1168
اول از همه،
13:52
you need to know where your employees think your response has been so far,
217
832119
5965
شما نیاز دارید بدانید که کجا کارمندان شما فکر می‌کنند که پاسخ شما تاکنون بوده است،
13:58
not where you think it's been.
218
838125
2044
نه آنجایی که شما فکر می‌کرده‌اید بوده‌است.
14:00
Because guess what?
219
840169
1168
زیرا حدس بزنید چه شده؟
14:01
Let's go back to that optimism bubble.
220
841337
2127
اجازه بدهید برگردیم به حباب خوش‌بینی.
14:03
The more senior you are,
221
843923
2169
هر چه بیشتر شما ارشد باشید،
14:06
the more likely you are to think that you're in dialogue.
222
846092
3420
احتمال بیشتری هست که شما فکر کنید که در این گفت‌وگو هستید.
14:11
But if I ask a more junior employee,
223
851013
2169
اما اگر از یک کارمند جوان‌تر بپرسم.
14:13
they're more likely to say, "No, that's a facade."
224
853224
2961
احتمال بیشتری هست که بگویند، «نه،این یک نما خارجی است.»
14:16
Or even actually, "I'm scared to speak up."
225
856519
2711
حتی به راستی، «من از سخن گفتن می‌ترسم.»
14:20
And the second key point is dialogue is messy.
226
860815
4588
و نکته کلیدی دوم این است که گفت‌و گو نامرتب است.
14:26
It's jam-packed full of vulnerability,
227
866070
3712
آن فشرده از تمام آسیب‌ پذیری،
14:29
ambiguity, disagreement.
228
869824
3086
ابهام و نا سازگاری است.
14:33
That's why leaders try and avoid it so much.
229
873327
3504
برای همین است که رهبران بسیار تلاش و پرهیز می‌کنند.
14:37
But you can't avoid it any longer, that's not a sustainable strategy.
230
877540
3962
ولی دیگر نمی‌توانید اجتناب کنید، این یک استراژدی پایدار نیست.
14:41
So we need to get far better at experimenting,
231
881544
4838
بنابراین ما نیاز به بهتر شدن در آزمایش،
14:46
at expecting fallout,
232
886424
3211
توقع در سقوط کردن،
14:49
about learning from mistakes.
233
889635
2377
و یادگیری از اشتباه‌هایمان، داریم.
14:54
So in summary, we are entering an age of employee activism.
234
894598
5506
بنابراین به طور خلاصه، ما در حال ورود به یک دوره از فعالیت کارمندان هستیم.
15:01
And if we can't or won't hear voices of difference in our organization,
235
901439
6506
و اگر نتوانیم یا نخواهیم صدای تفاوت در سازمان‌هایمان را بشنویم،
15:07
we need to consider that like the canary in the coal mine.
236
907987
4921
نیاز به توجه داریم که این مانند قناری در معدن ذغال سنگ است.
15:13
In other words, a signal of danger.
237
913451
2877
به عبارتی دیگر، علامت خطر.
15:17
Because if we can't talk about stuff that matters to us,
238
917746
4588
زیرا اگر تنوانیم برای مسائلی برایمان مهم است صحبت کنیم،
15:22
but that we differ on,
239
922334
3170
اما ما برای آن تفاوت قائلیم،
15:25
that spells disaster in our organizations.
240
925546
3670
که این به معنای فاجعه در سازمان ما است.
15:29
For things like ethical conduct, innovation, inclusion,
241
929258
3545
برای چیز‌هایی مانند هدایت بومی، نوآوری، شمول
15:32
talent retention, performance.
242
932845
1877
حفظ استعداد، اجرا.
15:36
So maybe in the face of some of these enormous social and environmental issues,
243
936974
6340
بنابراین ممکن است در برخورد با بعضی از این مشکلات عظیم اجتماعی و محیطی،
15:43
maybe we're finally starting to reassess what good leadership looks like.
244
943314
6798
ما ممکن است دوباره شروع به ارزیابی مجدد این که رهبری خوب چگونه نظر برسد بکنیم.
15:51
Maybe we're starting to see leadership as activism.
245
951822
4588
ممکن است به رهبری به عنوان یک فعالیت نگاه کنیم.
15:57
And in doing that,
246
957745
1334
و در انجام آن،
15:59
maybe we'll enable voices of difference
247
959079
3337
ممکن است ما صدا‌های تفاوت را
16:02
to make a difference in the workplace
248
962416
2669
برای ایجاد تفاوت در محل کاربا اجازه‌ دادن به آن‌ها
16:05
by allowing them to speak truth to power.
249
965085
2878
در گفتن حقیقت به قدرت توانمند بسازیم.
16:08
Thank you.
250
968881
1209
متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7