Debbie Lovich: 3 tips for leaders to get the future of work right | TED

115,421 views ・ 2021-12-24

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traductor: Mayca Onega Revisor: Sebastian Betti
Cuando me mudé de Nueva York a Boston en 1989,
perdí completamente el sentido de la orientación.
No fui yo, sino que
00:13
When I moved from New York to Boston in 1989,
1
13204
4375
fueron esas sinuosas carreteras sin sentido de Boston.
00:17
I completely lost my sense of direction.
2
17621
3125
La leyenda urbana dice que en Boston
00:20
It wasn't me, though,
3
20788
1291
se asfaltaron los caminos de las vacas para crear las carreteras que tenemos hoy.
00:22
it was those winding, nonsensical Boston roads.
4
22121
4458
Ahora, si eres un planificador urbano que diseña una ciudad desde cero,
00:26
Urban legend has it that in Boston,
5
26621
2208
00:28
they paved over cow paths to form the very roads we have today.
6
28871
5083
no la basarías en cómo vagan las vacas.
00:33
Now, if you're an urban planner designing a city from scratch,
7
33996
3375
Y si lo piensan bien,
eso es exactamente lo que hemos hecho con el trabajo.
00:37
you would not base it on how the cows wandered.
8
37413
3041
Hace cientos de años, en la Revolución Industrial,
00:41
And if you think about it,
9
41788
1916
la gente salía de su casa para realizar tareas repetitivas
00:43
that's exactly what we've done with work.
10
43746
3833
a una hora fija y en un lugar determinado de la fábrica.
00:47
Hundreds of years ago, in the industrial revolution,
11
47621
2958
Y cuando los trabajadores intelectuales entraron en escena,
00:50
people left their homes to perform repetitive tasks
12
50621
3458
mantuvimos el mismo modelo,
esta vez con descripciones laborales fijas y campos de cubículos de nueve a cinco.
00:54
in the fixed time and place of the factory floor.
13
54121
3291
00:57
And when knowledge workers entered the scene,
14
57454
2625
Incluso la globalización y la tecnología hicieron poco para cambiar la dinámica.
01:00
we kept the same model,
15
60121
1291
01:01
this time with fixed job descriptions and fields of cubicles from nine to five.
16
61454
6250
El tiempo, el lugar y las descripciones de trabajo fijas
01:07
Even globalization and technology did little to change the dynamic.
17
67746
5208
son los caminos de vacas del trabajo.
Y al igual que los caminos de vacas como carreteras, no tienen ningún sentido.
01:14
Fixed time, place and job descriptions are the cow paths of work.
18
74579
5709
He estado desafiando y cambiando la forma de trabajar de las empresas
01:20
And like cow paths for roads, it just doesn’t make any sense.
19
80329
3834
durante los últimos 15 años,
empezando por mi propia empresa, Boston Consulting Group,
01:25
I've been challenging and changing how companies work for the past 15 years,
20
85079
5709
y luego con docenas de otras organizaciones de Fortune 500.
01:30
starting with my own company, Boston Consulting Group,
21
90829
2917
Y tengo que decirles que algo sorprendente sucedió con el trabajo
01:33
and then with dozens of other Fortune 500 organizations.
22
93788
4875
durante la tragedia de la COVID-19,
especialmente en esas primeras semanas y meses.
01:38
And I have to tell you something amazing happened to work
23
98704
3959
Si Uds. recuerdan,
todo el trabajo de bajo valor desapareció.
01:42
during the tragedy of COVID-19,
24
102704
2334
No importaba cuál era tu trabajo técnicamente.
La gente simplemente trabajaba unida a través de silos e incluso compañías
01:45
especially those first weeks and months.
25
105079
2750
01:47
If you remember,
26
107871
1292
para hacer las cosas dónde, cuándo y cómo fuese necesario.
01:49
all the low-value work disappeared.
27
109204
1709
01:50
It didn't matter what your job technically was.
28
110954
2209
01:53
People just worked together across silos and even companies
29
113204
3834
Los líderes simplemente tenían que confiar en su gente.
01:57
to get stuff done wherever, whenever, however it was needed.
30
117079
5209
No tenían tiempo para interminables comités de dirección
o la muerte por PowerPoint.
02:02
Leaders simply had to trust their people.
31
122329
4375
Solo teníamos que confiar en que la gente cumpliría,
02:06
They didn't have time for endless steering committees
32
126746
2875
y lo hicieron.
Así que tengo una misión.
02:09
or death by PowerPoint.
33
129663
1833
La misión de embotellar estas estupendas prácticas de trabajo
02:12
We just needed to trust people to deliver,
34
132913
2208
02:15
and they did.
35
135163
1250
y no volver a las viejas costumbres.
02:17
So I'm on a mission.
36
137121
2333
Y sí, por supuesto,
02:19
A mission to bottle these great work practices
37
139496
4333
quiero deshacerme de las interminables reuniones en Zoom
y de la soledad y de los días que se juntan con las noches.
02:23
and not go back to the old ways.
38
143871
2917
Pero tenemos que asegurarnos de no volver atrás
02:26
And yes, of course, I want to get rid of endless back-to-back zooms
39
146829
3542
a las rígidas, estructuradas, burocráticas
02:30
and loneliness and days that blend into evenings.
40
150413
3208
y perezosas formas que le quitan la alegría al trabajo.
02:33
But we have to make sure we don't go back
41
153663
3125
02:36
to the rigid, structured, bureaucratic,
42
156829
3625
Y tengo que decirles
que el futuro del trabajo no va a crearse
02:40
sluggish ways that sucked the joy out of work.
43
160496
3542
con edictos de arriba a abajo,
basados en la opinión de los altos dirigentes,
02:46
And I have to tell you,
44
166079
1875
02:47
the future of work is not going to be created
45
167996
3208
cuya realidad cotidiana no se corresponde con la nuestra,
02:51
with top-down, opinion-driven edicts
46
171246
3958
personas con doble carrera, presionadas por el tiempo y los ingresos.
02:55
from senior leaders whose day-to-day realities
47
175246
3125
Por supuesto, los directivos quieren volver.
02:58
don't match those of us dual-career, time-pressed and income-pressed people.
48
178413
6625
Eso les ha funcionado.
Pero tienen que reconocer que, durante 18 meses,
03:05
Of course, senior leaders want to go back.
49
185079
2292
su gente experimentó una independencia, un control, una flexibilidad,
03:07
That worked for them.
50
187413
1291
03:09
But they have to recognize that for 18 months now,
51
189496
4208
una confianza y una responsabilidad sin precedentes.
03:13
their people experienced unprecedented agency, control, flexibility,
52
193746
6750
Y la gente no quiere volver atrás.
Y es esta diferencia en perspectiva entre los directivos y sus empleados
03:20
trust and accountability.
53
200538
3041
03:23
And people don't want to go back.
54
203621
2250
una de las principales razones que impulsa tanto rechazo
03:25
And it's this difference in perspective from senior leaders and their people
55
205913
5583
a todos esos anuncios de vuelta al trabajo en los últimos meses,
03:31
that's one of the main reasons driving so much backlash
56
211538
3875
con empleados que se desahogan en las redes sociales
y dejan su trabajo en lo que ya se conoce como “la gran dimisión”.
03:35
to all these return-to-office announcements over the past months,
57
215454
4709
Y empleados, no les culpo a Uds.
03:40
with employees venting on social media
58
220204
2625
Pero antes de meterse en las redes sociales e irse,
03:42
and quitting in what’s being called the “great resignation.”
59
222871
3500
intenten hablar con sus superiores,
díganles lo que les ha gustado de los últimos 18 meses.
03:46
And employees, I don't blame you.
60
226413
2708
Díganles lo que quieren mantener.
03:49
But before you take to social media and walk,
61
229163
2916
Puede que sean más receptivos de lo que creen Uds.
03:52
try talking to your leaders,
62
232121
1875
Y líderes, déjenme compartir 3 consejos,
03:54
tell them what you loved about the past 18 months.
63
234038
2750
03:56
Tell them what you want to keep.
64
236829
1584
mejor dicho, 3 cosas que hay que hacer para acertar con el futuro del trabajo.
03:58
They might be more receptive than you think.
65
238454
2834
04:01
And leaders, let me share three tips --
66
241329
4459
Número uno: confíen en su gente.
04:05
rather three must-do’s -- to get the future of work right.
67
245829
4542
Millones de trabajadores y empleados han demostrado su confianza
04:10
Number one, trust your people.
68
250413
3250
desde marzo del 2020.
Pero incluso con eso, muchos directivos quieren volver atrás.
04:14
Millions of workers and employees have proved their trustworthiness
69
254829
4709
Como parte del trabajo que hago, he hablado con cientos de directivos
04:19
since March 2020.
70
259579
2084
en los últimos 18 meses,
04:21
But even with that, so many leaders want to go backwards.
71
261704
3084
y recibo algunas preguntas disparatadas.
04:24
As part of the work I do, I've spoken with hundreds of leaders
72
264829
3750
Una es: “Bueno, Debbie, ¿cómo puedo saber si mis trabajadores son productivos
04:28
over the past 18 months,
73
268621
1750
cuando están trabajando desde casa?”
04:30
and I get some really crazy questions.
74
270413
3541
Y no puedo evitar decirles:
04:33
One is, "Well, Debbie, how can I tell if my workers are productive
75
273996
4333
“Bueno, ¿cómo sabes si son productivos
cuando están en la oficina?”
04:38
when they're working from home?"
76
278371
1542
Sólo porque puedas ver a alguien, no significa que sean productivos.
04:40
And I can't help but say,
77
280871
1708
O me encanta ésta: “Sabes, cuando sea seguro volver a la oficina,
04:42
"Well, how do you know they were productive
78
282621
2375
04:45
when they were in the office?"
79
285038
1916
vamos a dejar a la gente trabajar desde casa 2 días por semana,
04:46
Just because you could see someone, doesn't mean they're productive.
80
286996
3208
siempre y cuando no sea lunes o viernes,
04:50
Or I have to love this, "You know, when it's safe to go back to the office,
81
290204
3542
porque no nos fiamos de que no se relajen y tomen largos fines de semana”.
04:53
we're going to let people work from home two days a week,
82
293788
2708
¿Eso qué dice acerca de la cultura de la confianza?
04:56
as long as it's not a Monday or Friday
83
296496
2542
¿Habrá abusadores? Por supuesto, pero serán muy pocos.
04:59
because we don't trust them not to slack off and take long weekends."
84
299204
3625
Así que, ¿Por qué crear reglas para la gran mayoría
05:02
What does that say about the culture of trust?
85
302871
2500
que han ganado su confianza cada día en los últimos 18 meses?
05:05
Will there be abusers? Of course, but they'll be a tiny few.
86
305413
4166
Una cultura de confianza no sólo atrae, retiene y motiva a sus trabajadores,
05:09
So why make rules for the vast majority
87
309621
3500
05:13
who've earned your trust every day for the past 18 months?
88
313163
4083
pero también les ahorrará a Uds. mucho tiempo imponiendo reglas.
05:17
A trusting culture will not only attract, retain and motivate your people,
89
317288
5625
Así que este es el [consejo] número uno:
confíen en su gente.
Número dos: básense en datos.
05:22
it'll also save you a lot of time enforcing rules.
90
322954
3125
Todos tenemos nuestras opiniones sobre cómo se debería de trabajar,
05:26
So that's number one.
91
326121
1333
05:27
Trust your people.
92
327496
2125
y cuanta más experiencia tenemos, más convencidos estamos
05:29
Number two, be data-driven.
93
329663
2833
de que nuestras opiniones no son simples opiniones, sino hechos, reales.
05:33
We all have our opinions about how work should be done,
94
333663
3250
Pero algo que COVID nos ha enseñado es que somos muy diferentes.
05:36
and the more senior we are, the more we're convinced
95
336954
2459
05:39
that our opinions are not just opinion, but they're fact, they're truth.
96
339454
4292
Tengo dos gemelos de 17 años genéticamente idénticos, Abraham y Boaz,
05:43
But one thing COVID’s taught us is that people are so different.
97
343788
4666
y enfatizo lo de “genéticamente idénticos”,
05:48
I have genetically identical 17-year-old twin boys, Abraham and Boaz,
98
348496
4958
porque esos dos chicos no podrían ser más diferentes.
A Abraham le costó mucho cuando el colegio se volvió online.
05:53
and I emphasize the point "genetically identical,"
99
353496
3208
Hizo todo lo que pudo para maquinar
05:56
because these two guys could not be more different.
100
356746
2750
quedadas en el exterior manteniendo la distancia
05:59
Abraham really struggled when school went online.
101
359538
4250
porque no se le puede llamar “ir a jugar” cuando ya tienen 17 años.
06:03
He did everything he could
102
363829
1584
06:05
to engineer outdoor, socially distant get-togethers
103
365454
5042
(Risas)
Pero su hermano, Boaz... ¡Bo estaba encantado de la vida!
“¡Ma, esto es fantástico!
06:10
because you can't call them playdates when the boys are 17.
104
370538
2875
¡No tengo que dejar mi cama nunca!”
06:13
(Laughter)
105
373454
1167
06:14
But his brother, Boaz -- Bo was loving life!
106
374663
3583
Mis hijos no podrían ser más distintos, y así son sus trabajadores también,
06:18
"Ma, this is fantastic!
107
378288
2333
así que necesitamos adquirir información.
06:20
I don't ever have to leave my bed!"
108
380663
2541
¿Cómo? Bien, prueben esto.
06:24
My boys couldn't be more different, and so are your workers,
109
384163
3750
Reúnan algunos de sus mejores trabajadores y pregúnteles:
06:27
so we must get data.
110
387954
3792
“¿Qué te ha gustado de los últimos 18 meses?
06:31
How? Well, try this.
111
391788
2583
¿Qué has odiado?
Si pudiésemos darte una varita mágica
06:34
Get some of your best people together and ask them,
112
394413
3083
y pudieses crear el ambiente de trabajo para ti,
06:37
"What did you love about these last 18 months?
113
397538
2666
¿Cómo serían tus días, semanas y meses?”
06:40
What did you hate?
114
400246
1250
06:41
If we were to give you a magic wand
115
401538
1708
Y después experimentar. Sí. Experimentar.
06:43
and you could create the perfect work environment for you,
116
403288
4125
Mucha gente dice que COVID ha sido el experimento más grande que ha habido.
06:47
what would your days, weeks and months look like?"
117
407454
3125
06:50
And then experiment. Yes. Experiment.
118
410621
3458
Siento discrepar.
No soy una científica pero sé
que los futuros experimentos tienen hipótesis, grupos de control,
06:54
So many people are saying COVID's been the biggest work experiment ever.
119
414121
4458
recogida de datos, bucles de aprendizaje y revisiones
06:58
I beg to differ.
120
418621
1250
06:59
I'm not a scientist, but I know
121
419913
1541
No hicimos eso.
07:01
that prospective experiments have hypotheses, control groups,
122
421496
4375
Así que ahora es el momento de experimentar.
Y no tenemos que esperar hasta que sea seguro volver a la oficina.
07:05
data collection, learning loops and revisions.
123
425913
3166
Podríamos hacerlo ahora.
Tomen dos equipos que hagan un trabajo similar,
07:09
We didn't do that.
124
429121
1458
07:10
And so now’s the time to experiment.
125
430621
2000
dejen que uno se flexibilice y trabaje cuándo y cómo lo necesiten,
07:12
And we don’t have to wait until it’s safe to go back to the office.
126
432663
3208
07:15
We could do it now.
127
435871
1167
y al otro, denle horarios fijos.
07:17
Take two teams that do similar work,
128
437121
2875
Los quieren en línea y trabajando.
07:20
let one flex and work whenever and however they need,
129
440038
3958
Y después midan.
Háganles una encuesta cada semana.
Todos dicen que la gente está “sobreencuestada”.
07:24
and another, give them fixed times.
130
444038
2000
La gente no está sobreencuestada cuando se trata de trabajo.
07:26
You want them online and you want them working.
131
446079
2667
07:28
And then measure.
132
448788
1333
Quiere que su opinión sea escuchada.
07:30
Survey them every week.
133
450163
1875
Así que pregúnteles: “¿Cómo va? ¿Estás aportando valor?
07:32
Everyone says people are oversurveyed.
134
452079
2000
07:34
People are not oversurveyed when it comes to this topic.
135
454121
3083
¿Eres capaz de colaborar bien? ¿Y la conciliación trabajo-familia?
07:37
They want to have their opinions heard.
136
457246
2375
¿Qué te gusta? ¿Qué odias?”
07:39
So ask them, "How's it going? Are you delivering value?
137
459663
3625
Y tomen esos aprendizajes y distribúyanlos.
07:43
Are you able to collaborate well? How's your work-life balance?
138
463329
3084
Esto es nuevo para todos nosotros.
No vamos a acertar
07:46
What do you love? What do you hate?"
139
466454
1750
la primera, segunda, tercera o incluso cuarta vez.
07:48
And take those learning and spread them around.
140
468246
2667
Pero todos juntos con conversaciones, datos y experimentos vamos a aprender
07:51
This is new for all of us.
141
471746
2375
07:54
We're not going to get it right
142
474163
1541
07:55
the first, second, third or even fourth time.
143
475746
2875
nuestro camino hacia un mejor futuro del trabajo.
Así que ése es el número dos.
07:58
But together with conversation and data, and experiments,
144
478663
4458
El número uno: confíen en su gente.
Número dos: básense en datos.
Aquí va el número tres:
08:03
we're going to learn our way to a better future of work.
145
483163
2958
piensen más allá del horario.
08:06
So that's number two.
146
486163
1250
¿Saben qué?
08:07
Number one, trust your people.
147
487454
1584
El futuro del trabajo
no son los dos días que se puede trabajar desde casa.
08:09
Number two, be data-driven.
148
489079
1917
08:11
Here's number three.
149
491038
1708
Esta es nuestra oportunidad ahora mismo
08:12
Think beyond the schedule.
150
492788
2541
de reimaginar, reducir, reemplazar o incluso eliminar cosas
08:15
Guess what? The future of work
151
495371
1458
08:16
is not two days that you get to work from home.
152
496871
2958
08:19
This is our chance right now
153
499871
3417
como los largos desplazamientos,
las interminables reuniones con demasiada gente,
08:23
to reimagine, reduce, replace or even eliminate things
154
503329
4375
las reuniones recurrentes que nunca desaparecen,
el trabajo sincronizado, los silos, los líderes de mando y control...
08:27
like long commutes,
155
507746
1458
La ‘administrivialidad’.
08:29
endless meetings with too many people there,
156
509246
2417
Esa es mi palabra para las cosas de poco valor que obstruyen nuestros calendarios.
08:31
recurring meetings that never go away,
157
511704
2125
08:33
synchronous work, silos, command-and-control leaders,
158
513871
3667
En otras palabras, podríamos dejar de adaptar nuestras vidas al trabajo,
08:37
administrivia --
159
517579
1292
08:38
that's my word for the low-value stuff that clogs our calendars.
160
518913
3500
y podríamos remodelar el trabajo para que se adapte mejor a nuestras vidas.
08:42
In other words, we could stop contorting our lives around work,
161
522454
4708
Así que éste es el [consejo] número tres:
pensar más allá del horario.
08:47
but we could actually reshape work to better fit our lives.
162
527204
4083
¿Y saben qué? Muchas compañías lo están haciendo bien.
Tomemos Dropbox como ejemplo.
08:52
So that's number three.
163
532537
2292
Antes de COVID,
Dropbox solo tenía un 3 % de sus empleados trabajando desde casa.
08:54
Think beyond the schedule.
164
534871
1625
08:56
And guess what, a lot of companies are getting it right.
165
536537
2834
Ahora están avanzando con un modelo “remoto primero”
08:59
Take Dropbox, for example.
166
539412
1709
09:01
Before COVID, Dropbox only had three percent of their workers
167
541162
3709
y tratando de impulsar tanto trabajo asíncrono como sea posible.
09:04
working from home.
168
544912
1459
Y para impulsar la colaboración con su modelo están estableciendo
09:06
They're now moving forward with a remote-first model
169
546412
3625
unas horas básicas que varían ligeramente según la zona horaria,
09:10
and trying to push as much asynchronous work as possible.
170
550079
3750
por lo que tienen cuatro horas al día en las que saben
09:13
And to help collaboration with their model,
171
553871
2583
que todo el mundo está online en caso de que se necesite colaborar.
09:16
they're setting core collaboration hours that very slightly by time zone,
172
556496
4583
Uno de mis ejemplos favoritos es el del Group Mr. Cooper.
09:21
so they have four hours a day
173
561121
1708
09:22
when you know everyone is online in case you need to collaborate.
174
562871
4250
Y el Grupo Mr. Cooper se considera
un gigante hipotecario del que nadie ha oído hablar.
Muchos de sus empleados, un gran porcentaje,
09:27
One of my favorite examples is the Mr. Cooper Group.
175
567162
3375
son teleoperadores.
09:30
And Mr. Cooper Group's been described as a mortgage giant no one's heard of.
176
570579
4625
Y como muchos, en los primeros días de COVID,
fueron transferidos a casa sin problemas y con éxito.
09:35
A lot of their workers, a large percentage,
177
575871
2083
09:37
are call center operators.
178
577996
1666
¿Y saben qué?
Fueron más productivos y estaban más contentos.
09:39
And like many, in the first days of COVID,
179
579704
3042
Pero incluso con esos datos, muchos en el equipo directivo
09:42
they got them all home safely and successfully.
180
582787
2709
los querían de vuelta en la oficina tan pronto como fuese posible hacerlo.
09:45
And guess what?
181
585537
1334
09:46
They were more productive, and they were happier.
182
586912
2709
Simplemente no podían imaginar
09:49
But even with that data, many on the leadership team
183
589662
3334
el trabajo de un centro de llamadas haciéndose desde casa para siempre.
09:53
wanted them back in the office as soon as it was safe to do so.
184
593037
3542
Pues bien, ahí es donde Kelly Ann Doherty,
su increíble Directora de Personal, entra en escena.
09:56
They just couldn't imagine call center work
185
596621
2541
Cuando Kelly Ann y su equipo presentaron su recomendación
09:59
being done from home permanently.
186
599204
2417
10:01
Well, that's where Kelly Ann Doherty,
187
601662
1834
basada en un modelo de trabajo centrado en casa,
10:03
their amazing Chief People Officer comes in.
188
603537
3125
recibió muchísimas preguntas.
“Bueno, Kelly Ann, ¿Y qué pasa con la incorporación y la formación?”
10:06
When Kelly Ann and her team presented their recommendation
189
606704
3208
10:09
for a home-centric working model,
190
609954
3083
Ella dijo: “Claro, reuniremos a la gente para hacer eso.
Basado en casa no significa que nunca estamos juntos”.
10:13
she got a ton of questions.
191
613079
1375
10:14
"Well, Kelly Ann, what about onboarding and training?"
192
614496
3416
“¿Y qué pasa con el coaching y la mentoría del día a día?”
10:17
She said, "Of course, we're going to get people together for that.
193
617954
3125
“Estamos experimentando con software
que permite a los jefes hacerlo todavía mejor”.
10:21
Home-centric doesn't mean we're never together."
194
621121
2291
“Bueno, ¿Y qué pasa con la cultura? ¿La comunicación? ¿Y...?”
10:23
"Well, what about day-to-day coaching and mentoring?"
195
623454
2625
Y ella los paró.
10:26
"We're experimenting with software
196
626121
1666
10:27
that allows managers to do that even better."
197
627829
2875
Pasó un momento y dijo:
10:30
"Well, what about culture? Communication? What about --"
198
630746
2916
“Sé que todos Uds. quieren volver a sus oficinas.
10:33
And she just stopped them
199
633704
1458
Yo también, pero tenemos que dedicar un minuto
10:36
It was a moment, and she said,
200
636162
3000
a ponernos en el lugar de los operadores de los centros de atención al cliente.
10:39
"I know you all want to go back to your offices.
201
639204
2875
A ellos les encanta la flexibilidad.
10:42
So do I, but we have to take a minute
202
642121
3583
Están ahorrando mucho dinero sin viajar al trabajo,
10:45
to walk in the shoes of our call center operators.
203
645746
3833
y sabemos que esta es una población de alta rotación.
Imaginen que uno de nuestros competidores sea más flexible que nosotros.
10:49
They are loving the flexibility.
204
649621
2041
10:51
They're saving real money by not commuting,
205
651704
2333
¿Cuánta gente vamos a perder?”
10:54
and we know this is a high-turnover population.
206
654079
3500
Y con eso, Kelly Ann y su equipo el equipo de liderazgo a bordo.
10:57
Imagine if one of our competitors is more flexible than us.
207
657621
3291
Están avanzando con un modelo basado en casa,
11:00
How many people are we going to lose?"
208
660954
2167
y están invirtiendo en la formación de todos sus gerentes
11:03
And with that, Kelly Ann and her team had the leadership team on board.
209
663162
4042
para que sean capaces de formar, orientar y gestionar sus equipos a distancia.
11:07
They’re moving forward with a home-centric model,
210
667246
2708
11:09
and they're investing in upskilling all of their managers
211
669996
3416
Y ahora lo están llevando un paso más allá.
11:13
to be able to coach, mentor and manage their teams remotely.
212
673454
5667
Están aprovechando grupos de talento más flexibles,
como los cónyuges de los militares,
que necesitan mucha flexibilidad cuando sus parejas están desplegadas.
11:19
And now they're taking it one step further.
213
679162
2625
11:21
They're tapping into more flexible talent pools,
214
681829
2667
En otras palabras, Kelly Ann y el Grupo Mr. Cooper
11:24
like military spouses,
215
684537
1500
son planificadores urbanos del futuro del trabajo.
11:26
who need a ton of flexibility when their spouses are deployed.
216
686079
3792
Están confiando en su gente.
11:29
In other words, Kelly Ann and the Mr. Cooper Group
217
689912
3209
Están usando datos.
Están pensando más allá del horario
11:33
are urban planners of the future of work.
218
693162
3709
para no volver a los caminos de vacas del trabajo en centros de llamadas.
11:36
They're trusting their people.
219
696912
1709
11:38
They're using data.
220
698662
1334
Están haciendo el trabajo mejor para ellos, para la compañía,
11:40
They're thinking beyond the schedule
221
700037
2084
para los clientes y su gente.
11:42
to not go back to the old cow paths of call center work.
222
702162
4625
Este es nuestro momento, ahora mismo,
11:46
They're making work better for them, for the company,
223
706829
3417
para, conjuntamente con nuestra gente y equipos,
11:50
the customers and their people.
224
710287
1542
diseñar un futuro del trabajo que sea más atractivo,
11:52
This is our moment, right now,
225
712912
3500
más productivo y más humano.
11:56
to together with our people and our teams
226
716454
3417
11:59
design a future of work that's more engaging,
227
719912
3959
Gracias.
(Aplausos)
12:03
more productive and more humane.
228
723912
2625
12:07
Thank you.
229
727662
1292
12:08
(Applause)
230
728996
1250
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7