Returning to School Mid-Career? Here’s What You Need To Know | Candice Neveu | TED

37,121 views

2023-11-13 ・ TED


New videos

Returning to School Mid-Career? Here’s What You Need To Know | Candice Neveu | TED

37,121 views ・ 2023-11-13

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Raúl Higareda Revisor: Sebastian Betti
00:03
Isn’t learning fun?
0
3701
2602
¿Les parece divertido aprender?
00:06
I absolutely love it.
1
6337
1268
A mí me encanta.
00:08
For the past 15 years, I have been an academic writing instructor,
2
8239
4237
En los últimos 15 años, he sido instructora de redacción académica,
00:12
and I've been a coach for the last five.
3
12510
2035
y he sido instructora en los últimos cinco.
00:15
The people that I usually work with are adults who've returned to school,
4
15546
4238
Suelo trabajar con adultos que han retomado sus estudios,
00:19
and I really love working with these folks
5
19784
3536
y me encanta trabajar con estas personas
00:23
because, like them, I'm a lifelong learner,
6
23354
3603
porque, al igual que ellos, soy una aprendiz de por vida,
00:26
and I've been to school three times, so far, in the past 20 years.
7
26991
5038
y he retomado mis estudios tres veces en los últimos 20 años.
00:33
But I still remember the first time that I went back.
8
33497
3671
Pero aún recuerdo la primera vez que lo hice.
00:38
I almost quit, the first semester.
9
38235
2803
Pensé en abandonar mis estudios el primer semestre.
00:42
By midterm, I was collapsed into this shabby chair
10
42440
3970
Hacia la mitad del ciclo, me encontraba abatida en una silla
00:46
in my prof's office, in the corner,
11
46410
2403
en una esquina de la oficina de mi profesora,
00:48
in the midst of an existential crisis.
12
48813
2502
debido a una crisis existencial.
00:52
Things were going horribly.
13
52016
2102
Nada marchaba bien.
00:54
The seminars that I so diligently prepared for were painful.
14
54118
4938
Los seminarios que tanto deseaba tomar resultaron ser una experiencia horrible.
00:59
Every time we were asked for our responses and analysis of the readings,
15
59757
4905
Cuando nos pedían compartir comentarios o nuestro análisis de las lecturas,
01:04
everyone else's responses sounded so smart.
16
64695
3570
las respuestas de los demás sonaban muy inteligentes.
01:09
Mine, by comparison, seemed so basic.
17
69333
4004
Pero las mías parecían muy básicas.
01:14
And then, I got my first paper back ...
18
74105
2602
Y cuando tuve mi primer examen,
01:17
and I'd bombed it.
19
77041
1301
lo reprobé.
01:19
Yep. (Laughs)
20
79577
1568
Así es. (Risas)
01:21
So there I was, in tears,
21
81479
2435
No pude contener las lágrimas,
01:23
convinced that I was the dumbest, least capable person in the class.
22
83948
5805
estaba convencida de que era la persona menos capaz de la clase.
01:29
And honestly, I got to tell you, I was ready to quit.
23
89787
3036
Y honestamente, estuve cerca de abandonar mis estudios.
01:33
But I had actually staked a lot on going back to school.
24
93824
3170
Pero había hecho muchos sacrificios para volver a la escuela.
01:37
I had actually quit my best job to date
25
97728
3504
Renuncié al mejor trabajo que había tenido hasta la fecha
01:41
to pursue my dream of becoming an instructor.
26
101265
3403
para hacer realidad mi sueño de convertirme en instructora.
01:44
So I wanted my prof’s advice before I made any final decisions.
27
104702
4070
Así que quería consultar a mi profesora antes de tomar una decisión final.
01:49
She handed me some tissues,
28
109707
2202
Me tendió unos pañuelos desechables,
01:51
and instead of agreeing with my assessment,
29
111942
2803
y en lugar de estar de acuerdo conmigo, me pidió que continuara estudiando.
01:54
she told me to stick it out.
30
114778
1869
01:57
And she said that apparently, I wasn't doing any worse than anyone else.
31
117014
4605
Y me hizo saber que no me iba peor que a los demás.
02:02
Now, I was pretty skeptical,
32
122786
1902
Yo tenía dudas porque todo parecía indicar lo contrario.
02:04
because all the evidence seemed to point to the contrary.
33
124722
3437
02:09
But figuring she knew something that I didn't,
34
129360
2869
Pero ya que ella sabía más cosas que yo, decidí seguir estudiando.
02:12
I held on.
35
132263
1301
02:14
By the end of term, she was right.
36
134331
2369
Al final del curso, me di cuenta que tenía razón.
02:17
My grades began to improve,
37
137535
1768
Mis calificaciones mejoraron
02:19
and I learned that my fellow students were just as overwhelmed as I was.
38
139336
4972
y me enteré de que mis compañeros estaban tan abrumados como yo.
02:25
Needless to say, this experience has stayed with me,
39
145943
3203
Cabe decir que nunca me he olvidado de esta experiencia,
02:29
and it has informed how I teach and coach.
40
149180
3103
y ha influido en mi forma de enseñar e instruir.
02:32
I've been where my prof was
41
152683
2302
He estado en la misma posición que mi profesora
02:34
and said the same things to my students and clients.
42
154985
3170
y les he dicho las mismas cosas a mis alumnos y a mis clientes.
02:39
I've also learned a lot since then
43
159356
1702
Desde entonces, he aprendido bastante
02:41
about the relationship between confidence and learning.
44
161091
3904
sobre la relación entre la confianza y el aprendizaje.
02:46
Nowadays, the mid-career professionals who come to me
45
166297
2969
Hoy, los profesionales a mitad de sus carreras
que acuden a mí en busca de ayuda para lograr éxito académico,
02:49
for help with their academic success
46
169300
2202
02:51
come to me because they think they have a skill problem.
47
171535
3337
se acercan conmigo porque creen que tienen un problema de habilidad.
02:54
And sure, they could use some skill-building for sure.
48
174872
3637
Y claro, no les vendría mal fortalecer sus capacidades.
02:59
But for many, that's not the crux of the issue
49
179543
3237
Pero para muchos, ese no es el principal problema
03:02
that's getting in the way of their success.
50
182813
2403
que les impide alcanzar el éxito.
03:05
The real issue lies in how they think about themselves as learners
51
185816
7007
El verdadero problema radica en cómo se perciben como estudiantes
03:12
and what they believe to be true about their abilities.
52
192823
3437
y la noción que tienen sobre sus habilidades.
03:17
Now, this might seem like a bold claim, so let me explain.
53
197294
3804
Tal vez parezca una afirmación atrevida, pero permítanme explicarles.
03:21
Why aren't skills the real issue?
54
201932
2503
¿Por qué las habilidades no son el problema principal?
03:25
Most of us are very capable learners.
55
205336
3403
La mayoría de nosotros somos estudiantes muy capaces.
03:28
The people I work with are accomplished professionals
56
208772
2970
Trabajo con profesionales dedicados y expertos en su campo,
03:31
and experts in their field.
57
211775
1869
03:33
They wouldn't be where they are
58
213677
1735
los cuales no estarían donde están
03:35
if they didn't know how to learn and build skills.
59
215412
2770
si no supieran aprender y desarrollar habilidades.
03:38
When I went back, I had been writing and training for several years
60
218816
3670
Cuando retomé mis estudios, llevaba años escribiendo y formándome
03:42
in a professional context.
61
222519
1969
en un contexto profesional.
03:44
My challenge was up-leveling my analytical and critical thinking skills.
62
224488
5139
Mi desafío consistía en mejorar
mis habilidades de pensamiento crítico y analítico.
03:50
Once I was oriented to that gap, I set about closing it.
63
230494
3937
Una vez que me enfoqué en esa brecha, me propuse cerrarla,
03:54
My grades began to improve.
64
234431
1735
y mis calificaciones empezaron a mejorar.
03:56
I see the same thing with my students and clients.
65
236767
2870
Ocurre lo mismo con mis alumnos y mis clientes.
04:01
Bridging the skill gap is easier than we think.
66
241272
3436
Reducir la brecha de habilidades es más fácil de lo que pensamos.
04:05
It's the confidence gap that is much harder to bridge.
67
245175
3537
La brecha de confianza es la que tiende a ser más difícil de cerrar.
04:09
But it needs addressing
68
249179
1469
Pero necesitamos resolver esta cuestión porque es lo que nos impide
04:10
because that is what is getting in the way of our academic success
69
250648
3903
alcanzar el éxito académico en situaciones de aprendizaje.
04:14
in learning situations.
70
254585
1535
04:17
So what's going on with our confidence anyway?
71
257655
2268
Entonces, ¿qué sucede con la confianza?
04:19
What is happening? Why is it so hard?
72
259957
2069
¿Qué ocurre? ¿Por qué es un tema complicado?
04:23
Based on my experience,
73
263527
2336
Según mi experiencia,
04:25
adults in learning situations face three main challenges.
74
265863
3670
los adultos en situaciones de aprendizaje se enfrentan a tres desafíos.
04:31
The first one is that we struggle with a lot of self doubt and uncertainty.
75
271001
5339
El primero es que tenemos muchas dudas e incertidumbre.
04:38
For many of us who go back, the learning curve is really steep.
76
278475
3737
Para muchos de los que retomamos estudios, la curva de aprendizaje es muy acentuada.
04:42
It's not only been years, maybe decades, since we'd been back in school.
77
282913
5773
Han pasado años, tal vez décadas,
desde la última vez que fuimos estudiantes.
04:49
We've spent a hot minute or two since we've been a beginner at anything.
78
289953
3571
No hemos sido aprendices desde hace mucho tiempo.
04:55
All of a sudden, we find ourselves having to navigate online platforms
79
295059
3336
De repente, tenemos que utilizar plataformas en línea
04:58
and figure out study habits,
80
298429
1835
y familiarizarnos con hábitos de estudio.
05:00
and this whole academic writing thing is a whole next level.
81
300297
2870
La escritura académica es complicada, y tenemos que leer de manera crítica.
05:03
And then, we have to read critically.
82
303200
1835
Es demasiado.
05:05
It's a lot.
83
305035
1268
05:06
And then add to this that when we return to school,
84
306670
3270
Sin olvidar que cuando retomamos nuestros estudios,
05:09
we often bring with us all the old patterns and beliefs
85
309973
3771
cargamos con nosotros todos los viejos patrones y creencias,
05:13
that we've been carrying for the past ten, maybe 20 years,
86
313777
3804
que hemos tenido durante los últimos 10 o 20 años,
05:17
about who we are as learners.
87
317614
2002
sobre nuestro papel como estudiantes.
05:20
In the past, if we thought that we were weak students,
88
320617
4071
Si antes pensábamos que éramos malos estudiantes,
05:24
we've already got bags of doubts and insecurities and anxieties,
89
324688
4705
acarreamos todas esas dudas, inseguridades y ansiedades,
05:29
and we judge ourselves harshly right out of the gate.
90
329393
2569
y nos juzgamos severamente desde el principio.
05:32
Now if you’re thinking, “I was a good student, I got this,” --
91
332730
3203
Ahora bien, si dicen: “Era buen estudiante, no tendré problemas”,
05:35
no, no.
92
335966
1301
no será así.
05:37
We struggle because we can set the bar unreasonably high
93
337301
3837
Nos resultará difícil porque podemos fijarnos metas muy altas
05:41
and then judge ourselves just as harshly and as quickly.
94
341138
3804
y al final terminamos juzgándonos exactamente de la misma forma.
05:46
And it's difficult.
95
346210
1368
Y es complicado.
05:48
The second challenge that we face
96
348712
2736
El segundo desafío al que nos enfrentamos
05:51
is that we spend a lot of time comparing ourselves to everyone else.
97
351482
5305
es que solemos compararnos con los demás.
05:57
Now, this is a really human thing to do,
98
357988
2002
Claro, es una cuestión muy humana,
06:00
and it's a very easy pit to fall into for high-achieving adults.
99
360023
5005
y los adultos de alto rendimiento acostumbran a caer en esta trampa.
06:05
Because, let's face it, we want to know
100
365396
1901
Porque queremos cerciorarnos de que estamos a la altura
06:07
that we can at least keep up with or do better than our peers.
101
367297
4438
o de que somos mejores estudiantes que nuestros compañeros.
06:12
But when we compare ourselves to other folks,
102
372436
3403
Pero compararnos con los demás puede tener resultados devastadores,
06:15
it can be paralyzing,
103
375873
1434
06:17
because we can fall into thinking that we are less than them.
104
377341
4237
porque podemos llegar a pensar que somos inferiores a ellos.
06:22
This is especially true when people start sharing grades and progress reports.
105
382479
4071
Esto suele ocurrir al compartir calificaciones o informes de progreso.
06:26
We can go from feeling accomplished and on top of things
106
386550
3604
Podemos pasar de sentirnos realizados y en control de todas las cosas
06:30
to feeling behind and confused,
107
390187
2302
a sentirnos atrasados y confundidos en cuestión de minutos.
06:32
in a matter of minutes.
108
392523
1534
06:35
And the third challenge that we face
109
395726
2102
Y el tercer desafío al que nos enfrentamos
06:37
is that we have a strong fear of failing.
110
397861
2836
es que experimentamos un intenso temor al fracaso.
06:41
Now, for most of the folks who go back, we've got a lot on the line.
111
401565
4471
La mayoría de los que retomamos nuestros estudios
tenemos muchas cosas en juego.
06:46
We're juggling a job and family responsibilities alongside school.
112
406069
3971
Tenemos un trabajo y una familia a la par que estudiamos.
06:50
Plus, we want to do well,
113
410040
1535
Además, queremos que nos vaya bien porque buscamos mejorar nuestra carrera
06:51
because we're usually there to up-level our career
114
411608
2937
06:54
or hit a career goal in some way,
115
414545
1801
o alcanzar una meta profesional,
06:56
to say nothing of the time and the financial investments involved.
116
416346
3604
y no nos olvidemos del tiempo y el dinero que todo esto implica.
07:00
So being afraid of failing, well, it's understandable, right?
117
420751
3070
Tiene sentido temerle al fracaso, ¿no?
07:05
But it is an obstacle to getting the very thing that we want.
118
425456
3169
Pero representa un obstáculo para conseguir lo que queremos.
07:09
So those are the challenges.
119
429660
1701
Así que esos son los desafíos.
07:13
There is good news, though.
120
433163
1435
Pero hay buenas noticias.
07:14
These can be overcome by making three important mindset shifts
121
434598
4571
Podemos superarlos si implementamos tres importantes cambios de mentalidad
07:19
when we are in learning situations.
122
439203
2469
en las situaciones de aprendizaje.
07:22
The first shift is that we really need to question the stories
123
442606
4705
El primer cambio consiste en cuestionar las historias
07:27
that our brain is telling us about who we are as learners.
124
447344
3103
creadas por nuestro cerebro sobre el tipo de estudiantes que somos.
07:32
Every day, we have a ton of thoughts,
125
452015
2036
No acostumbramos a examinar los pensamientos que tenemos a diario.
07:34
and we often don't stop to examine them.
126
454084
2536
07:37
But when we do, we notice that often most of them are really unhelpful.
127
457087
4838
Pero cuando lo hacemos, nos damos cuenta de que la mayoría suelen ser negativos.
07:42
And this is especially true when we are pushing ourselves
128
462359
3904
Esto ocurre especialmente cuando salimos de nuestra zona de confort.
07:46
out of our comfort zone.
129
466263
1635
07:48
Our brain interprets the challenges
130
468298
1902
Nuestro cerebro interpreta los desafíos y las incomodidades
07:50
and discomforts that come with learning and trying new things
131
470234
3003
que conlleva aprender y probar cosas nuevas
07:53
as dangerous,
132
473237
1835
como algo peligroso,
07:55
and it wants to move us into what is familiar and safe.
133
475105
3003
y quiere obligarnos a tomar una ruta más conocida y segura.
07:58
So the way that it does that is it amplifies all of our fears
134
478509
4204
Por lo que amplifica todos nuestros miedos e intensifica nuestro crítico interior,
08:02
and cranks the volume on our inner critic,
135
482746
2402
08:05
who's more than happy to tell us all the ways we sucked in the past,
136
485182
3236
el cual alegremente nos recuerda cómo hemos fracasado en el pasado,
08:08
how we're not doing it now, and there's no hope for the future.
137
488452
3003
en el presente, y que no hay esperanza para el futuro
08:13
Our job is to notice these stories and why they're happening --
138
493824
5405
Tenemos que detectar estos pensamientos, y descubrir por qué suceden,
08:19
because we're stretching --
139
499263
1901
porque solo son exageraciones,
08:21
and to challenge these outdated beliefs.
140
501198
3337
y debemos desafiar estas creencias obsoletas.
08:24
So when we question the truthfulness and the relevance
141
504835
3670
Si cuestionamos la veracidad y la relevancia
08:28
of the stories that we're carrying for who we are in our current context,
142
508505
4338
de las percepciones que tenemos sobre nosotros en la actualidad,
08:32
and choose more accurate and helpful ones,
143
512843
3003
y optamos por pensamientos que resulten más precisos y útiles,
08:35
we can change our entire experience.
144
515846
2235
podremos cambiar por completo nuestra experiencia.
08:39
The second shift that we need to make
145
519983
2403
El segundo cambio consiste en aprender de nuestros errores.
08:42
is that we need to look for the lessons in the mistakes.
146
522386
4337
08:47
As learners, we are going to make mistakes.
147
527558
2869
Como alumnos, vamos a cometer errores.
08:50
We just are.
148
530460
1402
Así será.
08:53
Rather than making them mean something
149
533397
1868
En lugar de asociarlos
con nuestras capacidades actuales o futuras,
08:55
about our current or our future ability,
150
535299
2269
08:57
or our self-worth, for that matter,
151
537601
3003
o dejar que repercuta en nuestra autoestima,
09:00
we need to get curious and look at these setbacks
152
540604
2669
debemos sentir un interés y tratar a estos contratiempos
09:03
as offering data that we can use to improve.
153
543307
3270
como información que nos ayudará a mejorar.
09:07
And part of being curious is remembering that the mistakes
154
547077
4238
Y parte de este interés consiste en recordar que los errores
09:11
are where the learning happens.
155
551348
2402
nos conducen al aprendizaje.
09:14
And that's what we need to aim for --
156
554952
1801
Y eso es a lo que debemos aspirar: al progreso, no a la perfección.
09:16
progress, not perfection.
157
556787
2369
09:19
When we release ourselves from the need to know it all,
158
559990
4738
Cuando dejamos de preocuparnos por saberlo todo,
09:24
be perfect and do it all perfectly,
159
564761
3838
por ser perfectos y por hacerlo todo espléndidamente,
09:28
we are much better able to evaluate our progress
160
568632
3804
somos más capaces de evaluar nuestro progreso
09:32
and actually identify the skills we need to build
161
572436
2836
y de identificar las habilidades que necesitamos desarrollar
09:35
for the outcome that we want.
162
575272
1568
para alcanzar el resultado deseado.
09:39
And then finally, the third shift we need to make
163
579076
4538
Y, por último, el tercer cambio que necesitamos hacer
09:43
is to practice self-compassion,
164
583647
3637
es practicar la autocompasión, en lugar de la autocrítica.
09:47
not self-criticism.
165
587284
1468
09:50
Learning and pushing ourselves to our growth edge,
166
590621
2502
Aprender y presionarnos a crecer es una tarea incómoda.
09:53
it's uncomfortable work.
167
593156
2303
09:55
It's not easy.
168
595892
1268
No es sencillo.
09:57
And that's why this shift is the most important one,
169
597160
4238
Por esa razón, este cambio es el más importante,
10:01
because it's actually the fuel for our success.
170
601431
3070
porque es el combustible de nuestro éxito.
10:05
When we stop criticizing ourselves
171
605035
3870
Cuando dejamos de criticarnos
10:08
and start showing ourselves the kindness and the compassion
172
608939
3403
y empezamos a proveernos de la misma amabilidad y compasión
10:12
that we so easily give everyone else ...
173
612376
3169
que les brindamos a los demás,
10:16
we are much more likely to take risks,
174
616980
3504
estamos más dispuestos a correr riesgos
10:20
because we create a sense of safety inside ourselves,
175
620484
2502
porque generamos una sensación de seguridad interna
10:23
that it's OK to make mistakes and learn from them.
176
623020
3069
que nos posibilita cometer errores y aprender de ellos.
10:26
And when we remember that we're imperfectly human,
177
626390
4604
Y cuando recordamos que somos seres humanos imperfectos,
10:31
and that our fellow students are also imperfect humans,
178
631028
3570
y que nuestros compañeros también lo son,
10:34
we’re less likely to compare ourselves to them
179
634598
2969
estamos menos dispuestos a comparemos con ellos
10:37
and more likely to connect and collaborate with them instead.
180
637601
4171
y más dispuestos a conectarnos y colaborar con ellos.
10:47
When we cultivate a belief inside ourselves
181
647044
3703
Cuando cultivamos una creencia en nuestro interior
10:50
and show ourselves compassion,
182
650781
3169
y mostramos compasión hacia nosotros,
10:53
we increase our ability to face challenges and learn from them.
183
653984
4571
aumentamos nuestra capacidad para afrontar los desafíos y aprender de ellos.
10:59
And we build the resilience and the confidence
184
659089
2603
Y desarrollamos la resiliencia y la confianza
11:01
that we need to succeed in learning situations.
185
661725
2936
que necesitamos para tener éxito en las situaciones de aprendizaje.
11:05
And from that foundation,
186
665028
1702
Y partiendo de esa base,
11:06
we are better able to identify the skills we have --
187
666763
3070
identificamos de mejor manera las habilidades que tenemos,
11:09
and we do, by the way --
188
669833
1902
y claro que las tenemos,
11:11
the ones we need to hone and the ones that we need.
189
671768
3470
así como las que tenemos que perfeccionar y las que debemos adquirir.
11:17
Closing the confidence gap enables us to reach our goals,
190
677507
4238
Aumentar nuestro nivel de confianza nos permite alcanzar nuestras metas,
11:21
feeling accomplished and proud
191
681745
2569
a la par que nos sentimos realizados y orgullosos
11:24
rather than bedraggled and depleted.
192
684347
1936
en lugar de derrotados y agotados.
11:28
My experience and my work has convinced me
193
688318
3270
Mi experiencia y mi trabajo me han convencido
11:31
that when we build a positive growth mindset
194
691621
4105
de que cuando desarrollamos una mentalidad positiva de crecimiento
11:35
alongside our skills in learning situations,
195
695759
2970
en conjunto con nuestras habilidades de aprendizaje,
11:38
not only do we increase our success -- like, intensely --
196
698762
5172
no solo incrementamos considerablemente nuestras posibilidades de éxito,
11:43
we uncage our fullest potential,
197
703934
3203
sino que liberamos todo nuestro potencial
11:47
and our possibilities for change and growth are limitless.
198
707170
4405
y nuestras posibilidades para cambiar y crecer
se vuelven ilimitadas.
11:52
Thank you very much.
199
712409
1301
Muchas gracias.
11:53
(Cheers and applause)
200
713744
3303
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7