Returning to School Mid-Career? Here’s What You Need To Know | Candice Neveu | TED
38,625 views ・ 2023-11-13
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jiwon Lee
검토: DK Kim
00:03
Isn’t learning fun?
0
3701
2602
배우는 게 재미있지 않나요?
저는 아주 좋아요.
00:06
I absolutely love it.
1
6337
1268
00:08
For the past 15 years, I have been
an academic writing instructor,
2
8239
4237
지난 15년 동안 저는
학교 글쓰기 강사로 일했고
00:12
and I've been a coach for the last five.
3
12510
2035
지난 5년 동안은 지도자였습니다.
00:15
The people that I usually work with
are adults who've returned to school,
4
15546
4238
제가 주로 가르치는 사람들은
다시 학교에 온 어른들이고,
00:19
and I really love working with these folks
5
19784
3536
저는 이들을 가르치는 게
정말 좋습니다.
00:23
because, like them,
I'm a lifelong learner,
6
23354
3603
왜냐하면 그들처럼 저도 평생 학습자이고
00:26
and I've been to school three times,
so far, in the past 20 years.
7
26991
5038
지난 20년 동안 지금까지 세 번
학교에 다녔기 때문입니다.
00:33
But I still remember
the first time that I went back.
8
33497
3671
하지만 처음으로 돌아갔을 때가
아직도 기억나요.
00:38
I almost quit, the first semester.
9
38235
2803
첫 학기에 거의 그만둘 뻔했죠.
00:42
By midterm, I was collapsed
into this shabby chair
10
42440
3970
중간고사 무렵,
저는 실존적 위기에 빠져서
00:46
in my prof's office, in the corner,
11
46410
2403
교수님 연구실 구석에 있던
초라한 의자에 쓰러졌습니다.
00:48
in the midst of an existential crisis.
12
48813
2502
상황이 끔찍하게 흘러가고 있었어요.
00:52
Things were going horribly.
13
52016
2102
00:54
The seminars that I so diligently
prepared for were painful.
14
54118
4938
그렇게 부지런히 준비한
세미나는 고통스러웠어요.
00:59
Every time we were asked for our responses
and analysis of the readings,
15
59757
4905
수업 자료에 대해 분석한 것을
발표하라는 요청을 받을 때마다
01:04
everyone else's responses
sounded so smart.
16
64695
3570
다른 사람들은 전부
똑똑하게 대답하는 것 같았습니다.
01:09
Mine, by comparison, seemed so basic.
17
69333
4004
그에 비해 제 답변은
너무 초보적인 것 같았어요.
01:14
And then, I got my first paper back ...
18
74105
2602
그러고 나서 제 첫 논문을 돌려받았고
엉망진창이었죠.
01:17
and I'd bombed it.
19
77041
1301
01:19
Yep. (Laughs)
20
79577
1568
네.(웃음)
01:21
So there I was, in tears,
21
81479
2435
눈물이 났습니다.
01:23
convinced that I was the dumbest,
least capable person in the class.
22
83948
5805
제가 반에서 가장 멍청하고
능력이 없다는 확신이 들었죠.
01:29
And honestly, I got to tell you,
I was ready to quit.
23
89787
3036
솔직히 말씀드리자면,
그만둘 준비가 됐었죠.
01:33
But I had actually staked a lot
on going back to school.
24
93824
3170
하지만 저는 학교로 돌아가려고
사실 많은 걸 포기했어요.
01:37
I had actually quit my best job to date
25
97728
3504
사실 저는 강사가 되겠다는
꿈을 이루기 위해
01:41
to pursue my dream
of becoming an instructor.
26
101265
3403
지금껏 가장 좋은 직장을
그만둔 상태였어요.
01:44
So I wanted my prof’s advice
before I made any final decisions.
27
104702
4070
그래서 최종 결정을 내리기 전에
교수님에게 조언을 구했죠.
01:49
She handed me some tissues,
28
109707
2202
교수님은 제게 휴지 몇 장을 건네고는
01:51
and instead of agreeing
with my assessment,
29
111942
2803
제 생각에 동의하지 않고
계속 버티라고 하셨어요.
01:54
she told me to stick it out.
30
114778
1869
그리고 제가 다른 사람들보다
딱히 나쁘진 않았다고 하셨죠.
01:57
And she said that apparently,
I wasn't doing any worse than anyone else.
31
117014
4605
02:02
Now, I was pretty skeptical,
32
122786
1902
저는 무척 회의적이었어요.
02:04
because all the evidence
seemed to point to the contrary.
33
124722
3437
모든 증거들이
그 반대인 것 같았거든요.
02:09
But figuring she knew
something that I didn't,
34
129360
2869
하지만 제가 모르는 뭔가를
교수님은 알고 있으리라고 생각하면서
02:12
I held on.
35
132263
1301
저는 계속 버텼습니다.
02:14
By the end of term, she was right.
36
134331
2369
학기가 끝날 무렵에 보니
교수님이 옳았어요.
02:17
My grades began to improve,
37
137535
1768
성적이 오르기 시작했고,
02:19
and I learned that my fellow students
were just as overwhelmed as I was.
38
139336
4972
다른 학생들도 저처럼
압박을 받고 있음을 알게 되었습니다.
02:25
Needless to say, this experience
has stayed with me,
39
145943
3203
말할 필요도 없이,
저는 이 경험을 계속 되새겼고
02:29
and it has informed how I teach and coach.
40
149180
3103
제가 가르치고 지도하는 방식에
많은 영향을 미쳤습니다.
02:32
I've been where my prof was
41
152683
2302
저도 교수님이 계셨던 자리에 서서
02:34
and said the same things
to my students and clients.
42
154985
3170
제 학생들과 고객들에게
같은 말을 했습니다.
02:39
I've also learned a lot since then
43
159356
1702
그 이후로도 자신감과 학습의 관계에
대해서 많은 것을 배웠습니다.
02:41
about the relationship
between confidence and learning.
44
161091
3904
02:46
Nowadays, the mid-career
professionals who come to me
45
166297
2969
요즘에는 학업 성공을 위해
저를 찾아오는 경력 전문가들이
02:49
for help with their academic success
46
169300
2202
02:51
come to me because they think
they have a skill problem.
47
171535
3337
실력에 문제가 있다고 생각해서
저를 찾아옵니다.
02:54
And sure, they could use
some skill-building for sure.
48
174872
3637
물론, 그들은 어느 정도의
기술 습득이 필요할 수도 있습니다.
02:59
But for many, that's
not the crux of the issue
49
179543
3237
하지만 많은 사람들에게는 그것이
03:02
that's getting in the way
of their success.
50
182813
2403
성공을 가로막는 문제의
핵심이 아닙니다.
03:05
The real issue lies in how they think
about themselves as learners
51
185816
7007
진짜 문제는
학습자로서 자신을
어떻게 생각하는가, 그리고
03:12
and what they believe to be true
about their abilities.
52
192823
3437
자신의 진짜 능력이 어떻다고
믿는가에 있습니다.
03:17
Now, this might seem like a bold claim,
so let me explain.
53
197294
3804
과감한 주장처럼 보일 테니
설명해 드리겠습니다.
03:21
Why aren't skills the real issue?
54
201932
2503
왜 실력이 진짜 문제가 아닐까요?
03:25
Most of us are very capable learners.
55
205336
3403
우리 대부분은
매우 유능한 학습자입니다.
03:28
The people I work with
are accomplished professionals
56
208772
2970
제가 가르치는 사람들은
각 분야에서 성공한 전문가들입니다.
03:31
and experts in their field.
57
211775
1869
03:33
They wouldn't be where they are
58
213677
1735
배우고 기술을 쌓는 방법을 몰랐다면
현재 위치에 있지 않았을 것입니다.
03:35
if they didn't know
how to learn and build skills.
59
215412
2770
03:38
When I went back, I had been writing
and training for several years
60
218816
3670
제가 학교로 돌아갔을 때,
저는 전문적인 환경에서 몇 년 동안
글을 쓰고 훈련을 해왔습니다.
03:42
in a professional context.
61
222519
1969
03:44
My challenge was up-leveling my analytical
and critical thinking skills.
62
224488
5139
제 과제는 분석적이고 비판적인
사고 능력을 향상하는 것이었습니다.
03:50
Once I was oriented to that gap,
I set about closing it.
63
230494
3937
일단 그 격차를 목표로 하고 나자
격차를 좁히기 시작했습니다.
03:54
My grades began to improve.
64
234431
1735
성적이 오르기 시작했어요.
03:56
I see the same thing
with my students and clients.
65
236767
2870
제 학생들과 고객들에게서도
같은 현상을 목격하고 있습니다.
04:01
Bridging the skill gap
is easier than we think.
66
241272
3436
기술 격차를 해소하는 것은
생각보다 쉽습니다.
04:05
It's the confidence gap
that is much harder to bridge.
67
245175
3537
자신감 격차를 해소하기가
훨씬 더 어렵습니다.
04:09
But it needs addressing
68
249179
1469
하지만 이 문제를 해결해야 합니다.
04:10
because that is what is getting in the way
of our academic success
69
250648
3903
왜냐하면 그것이 학습에서 학문적 성공을
가로막고 있는 것이기 때문입니다.
04:14
in learning situations.
70
254585
1535
04:17
So what's going on
with our confidence anyway?
71
257655
2268
그럼 그나저나 우리의 자신감은
어떻게 되는 걸까요?
04:19
What is happening? Why is it so hard?
72
259957
2069
무슨 일이 있는 거고,
왜 이렇게 어려울까요?
04:23
Based on my experience,
73
263527
2336
제 경험에 비추어 볼 때,
04:25
adults in learning situations
face three main challenges.
74
265863
3670
학습을 하는 성인은
크게 세 가지 난관에 직면합니다.
04:31
The first one is that we struggle
with a lot of self doubt and uncertainty.
75
271001
5339
첫 번째로 수많은 자기 의심과
불확실성으로 어려움을 겪습니다.
04:38
For many of us who go back,
the learning curve is really steep.
76
278475
3737
학교로 돌아가는 많은 사람들에게
학습 곡선은 정말 가파릅니다.
04:42
It's not only been years, maybe decades,
since we'd been back in school.
77
282913
5773
학교를 떠난 지 몇 년,
어쩌면 수십 년이 됐을 수도 있습니다.
04:49
We've spent a hot minute or two
since we've been a beginner at anything.
78
289953
3571
어떤 것이든 처음 접했을 때는
열정적인 일이 분을 보냈습니다.
04:55
All of a sudden, we find ourselves
having to navigate online platforms
79
295059
3336
그러다 갑자기
온라인 플랫폼을 탐색해야 하고
04:58
and figure out study habits,
80
298429
1835
학습 습관을 찾아야 합니다.
05:00
and this whole academic writing thing
is a whole next level.
81
300297
2870
그리고 이 학문적 글쓰기는
완전히 한 단계 높은 것입니다.
05:03
And then, we have to read critically.
82
303200
1835
또 그러고 나서는
비판적으로 읽어야 합니다.
정말 부담됩니다.
05:05
It's a lot.
83
305035
1268
05:06
And then add to this
that when we return to school,
84
306670
3270
여기에 덧붙여서, 학교에 돌아오면,
05:09
we often bring with us
all the old patterns and beliefs
85
309973
3771
우리는 종종 지난 10년,
어쩌면 20년 동안 지녔던,
05:13
that we've been carrying
for the past ten, maybe 20 years,
86
313777
3804
학습자로서 우리가 어땠는지에 대한
예전 모습과 믿음을 그대로 들고 오죠.
05:17
about who we are as learners.
87
317614
2002
05:20
In the past, if we thought
that we were weak students,
88
320617
4071
과거에는 자신이
약한 학생이라고 생각하며
05:24
we've already got bags of doubts
and insecurities and anxieties,
89
324688
4705
이미 의심과 불안감이 가득했고
05:29
and we judge ourselves harshly
right out of the gate.
90
329393
2569
문을 나서자 마자
스스로를 가혹하게 판단합니다.
05:32
Now if you’re thinking,
“I was a good student, I got this,” --
91
332730
3203
이제, ‘나는 좋은 학생이었고,
이걸 해냈어’라고 생각한다면,
05:35
no, no.
92
335966
1301
아니, 아니죠.
05:37
We struggle because we can
set the bar unreasonably high
93
337301
3837
기준을 근거 없이 높게 설정해서
어려움을 겪습니다.
05:41
and then judge ourselves
just as harshly and as quickly.
94
341138
3804
그런 다음 역시 자신을
이전처럼 가혹하게 속단해버리죠.
05:46
And it's difficult.
95
346210
1368
그건 어려운 일이죠.
05:48
The second challenge that we face
96
348712
2736
우리가 직면한 두 번째 과제는
05:51
is that we spend a lot of time
comparing ourselves to everyone else.
97
351482
5305
자신을 다른 이들과 비교하는 데
많은 시간을 쓴다는 것입니다.
05:57
Now, this is a really human thing to do,
98
357988
2002
이건 정말 인간적인 일이고
06:00
and it's a very easy pit to fall into
for high-achieving adults.
99
360023
5005
성공적인 성인이라면
쉽게 빠지는 골칫거리입니다.
06:05
Because, let's face it, we want to know
100
365396
1901
왜냐하면 솔직히 말해서 우리는
06:07
that we can at least keep up with
or do better than our peers.
101
367297
4438
또래 친구들과 비슷하거나
더 낫다는 것을 알고 싶어하거든요.
06:12
But when we compare ourselves
to other folks,
102
372436
3403
하지만 자신을 다른 사람들과
비교하면 정체에 빠질 수 있습니다.
06:15
it can be paralyzing,
103
375873
1434
06:17
because we can fall into thinking
that we are less than them.
104
377341
4237
자신이 그들보다 못하다고 생각하게
될 수 있기 때문입니다.
06:22
This is especially true when people
start sharing grades and progress reports.
105
382479
4071
특히 성적과 중간 성적표를
공유하기 시작할 때 더욱 그렇습니다.
06:26
We can go from feeling accomplished
and on top of things
106
386550
3604
성취감을 느끼는 상태에서 벗어나
06:30
to feeling behind and confused,
107
390187
2302
뒤처지고 혼란스러운 느낌으로
순식간에 떨어질 수 있습니다.
06:32
in a matter of minutes.
108
392523
1534
06:35
And the third challenge that we face
109
395726
2102
우리가 직면한 세 번째 과제는
06:37
is that we have a strong fear of failing.
110
397861
2836
실패를 너무 두려워하는 것입니다.
06:41
Now, for most of the folks who go back,
we've got a lot on the line.
111
401565
4471
학교로 돌아가는 사람들 대부분은
해야 할 일이 많아요.
06:46
We're juggling a job and family
responsibilities alongside school.
112
406069
3971
학교와 더불어 직업이 있고
가정에 대한 책임이 있습니다.
06:50
Plus, we want to do well,
113
410040
1535
게다가 우리는 잘 해내고 싶어 하죠.
06:51
because we're usually there
to up-level our career
114
411608
2937
왜냐하면 학교로 돌아간 이유가
보통 경력 수준을 높이거나
06:54
or hit a career goal in some way,
115
414545
1801
경력 목표를 달성하기 위해서거든요.
06:56
to say nothing of the time
and the financial investments involved.
116
416346
3604
투자한 시간과 돈은 말할 것도 없고요.
07:00
So being afraid of failing, well,
it's understandable, right?
117
420751
3070
그러니 실패를 두려워하는 건
이해할 수 있는 일이죠.
07:05
But it is an obstacle to getting
the very thing that we want.
118
425456
3169
하지만 두려움은 원하는 바로 그것을
얻는 데 걸림돌이 됩니다.
07:09
So those are the challenges.
119
429660
1701
이런 것들은 극복해야 할 문제들입니다.
07:13
There is good news, though.
120
433163
1435
그런데 좋은 소식도 있습니다.
07:14
These can be overcome
by making three important mindset shifts
121
434598
4571
학습 상황에서 중요한
세 가지 사고방식 전환을 이루면
07:19
when we are in learning situations.
122
439203
2469
이러한 문제를 극복할 수 있습니다.
07:22
The first shift is that we really need
to question the stories
123
442606
4705
첫 번째 변화는 학습자로서
우리가 누구인지에 대해
07:27
that our brain is telling us
about who we are as learners.
124
447344
3103
뇌가 하는 이야기에 진지하게
의문을 제기해야 한다는 것입니다.
우리는 매일 수많은 생각을 하는데,
07:32
Every day, we have a ton of thoughts,
125
452015
2036
07:34
and we often don't stop to examine them.
126
454084
2536
대개 그 생각을 되새기지 않습니다.
07:37
But when we do, we notice that often
most of them are really unhelpful.
127
457087
4838
하지만 되새겨 본다면 대부분은 대개
진짜 도움은 되지 않음을 알게 됩니다.
07:42
And this is especially true
when we are pushing ourselves
128
462359
3904
특히 우리가 안전지대에서
벗어나려 할 때 더욱 그렇죠.
07:46
out of our comfort zone.
129
466263
1635
07:48
Our brain interprets the challenges
130
468298
1902
우리 뇌는 새로운 것을
배우고 시도하는 데 따르는
07:50
and discomforts that come with learning
and trying new things
131
470234
3003
어려움과 불편함을
위험한 것으로 해석하고
07:53
as dangerous,
132
473237
1835
07:55
and it wants to move us
into what is familiar and safe.
133
475105
3003
친숙하고 안전한 곳으로
우리를 이끌고 싶어합니다.
07:58
So the way that it does that
is it amplifies all of our fears
134
478509
4204
그런 방식은 우리의 두려움을 증폭하고
08:02
and cranks the volume on our inner critic,
135
482746
2402
우리 내면에 있는 비평가의
소리를 키우는 것입니다.
08:05
who's more than happy to tell us
all the ways we sucked in the past,
136
485182
3236
그는 우리가 과거에 어떻게 망쳤는지,
지금은 어떻게 망치고 있는지,
미래에 희망이 없음을 즐거이 말해주죠.
08:08
how we're not doing it now,
and there's no hope for the future.
137
488452
3003
08:13
Our job is to notice these stories
and why they're happening --
138
493824
5405
우리가 할 일은
이런 이야기들을 알아차리고
그런 일이 생기는 이유를 보는 것인데,
그건 성장하고 있기 때문이죠,
08:19
because we're stretching --
139
499263
1901
08:21
and to challenge these outdated beliefs.
140
501198
3337
또, 시대에 뒤떨어진
이런 믿음과 싸우는 것입니다.
08:24
So when we question
the truthfulness and the relevance
141
504835
3670
따라서 현재 상황에서
우리가 누구인가에 대한 이야기의
08:28
of the stories that we're carrying
for who we are in our current context,
142
508505
4338
진실성과 관련성에 의문을 제기하고
08:32
and choose more accurate and helpful ones,
143
512843
3003
더 정확하고 도움이 되는
이야기를 선택한다면
08:35
we can change our entire experience.
144
515846
2235
우리의 경험 전체를 바꿀 수 있습니다.
08:39
The second shift that we need to make
145
519983
2403
우리가 해야 할 두 번째 변화는
08:42
is that we need to look
for the lessons in the mistakes.
146
522386
4337
실수에서 교훈을
찾아야 한다는 것입니다.
08:47
As learners, we are
going to make mistakes.
147
527558
2869
학습자로서 우리는 실수를
하기 마련입니다.
08:50
We just are.
148
530460
1402
우린 그냥 그래요.
08:53
Rather than making them mean something
149
533397
1868
그것들이 우리의 현재나 미래의 능력이나
08:55
about our current or our future ability,
150
535299
2269
자존감에 대한
의미를 갖도록 만들기보다는
08:57
or our self-worth, for that matter,
151
537601
3003
09:00
we need to get curious
and look at these setbacks
152
540604
2669
호기심을 갖고 이러한 문제들을
우리가 발전하는 데 사용할 수 있는
09:03
as offering data
that we can use to improve.
153
543307
3270
자료를 제공하는 것으로 봐야 합니다.
09:07
And part of being curious
is remembering that the mistakes
154
547077
4238
호기심을 갖는 방법 중 하나는
실수를 통해 학습이 이루어진다는
사실을 기억하는 것입니다.
09:11
are where the learning happens.
155
551348
2402
09:14
And that's what we need to aim for --
156
554952
1801
이것이 바로 우리가
목표로 삼아야 하는 것입니다.
09:16
progress, not perfection.
157
556787
2369
완벽이 아니라 발전이죠.
09:19
When we release ourselves
from the need to know it all,
158
559990
4738
모든 것을 알고, 완벽하고,
모든 것을 완벽하게 해내야 한다는
부담에서 벗어날 때,
09:24
be perfect and do it all perfectly,
159
564761
3838
09:28
we are much better able
to evaluate our progress
160
568632
3804
우리는 진행 상황을 훨씬 더 잘 평가하고
09:32
and actually identify
the skills we need to build
161
572436
2836
원하는 결과를 얻기 위해 익혀야 하는
기술을 파악할 수 있습니다.
09:35
for the outcome that we want.
162
575272
1568
마지막으로, 우리가 해야 할
세 번째 변화는
09:39
And then finally,
the third shift we need to make
163
579076
4538
09:43
is to practice self-compassion,
164
583647
3637
자기 비판이 아니라
자기 연민을 실천하는 것입니다.
09:47
not self-criticism.
165
587284
1468
09:50
Learning and pushing
ourselves to our growth edge,
166
590621
2502
배우고 스스로를 성장의 최전선으로
밀어붙이는 것은 불편한 일입니다.
09:53
it's uncomfortable work.
167
593156
2303
09:55
It's not easy.
168
595892
1268
쉽지 않아요.
09:57
And that's why this shift
is the most important one,
169
597160
4238
이것이 바로 이러한 변화가
가장 중요한 이유입니다.
10:01
because it's actually the fuel
for our success.
170
601431
3070
왜냐하면 사실 이것이
성공의 원동력이기 때문입니다.
자신을 비판하는 것을 멈추고
10:05
When we stop criticizing ourselves
171
605035
3870
10:08
and start showing ourselves the kindness
and the compassion
172
608939
3403
다른 사람들에게 쉽게 베풀 수 있는
10:12
that we so easily give everyone else ...
173
612376
3169
친절과 연민을 스스로에게
보여주기 시작할 때
10:16
we are much more likely to take risks,
174
616980
3504
우리가 위험을 감수할 가능성이
훨씬 더 높아집니다.
10:20
because we create
a sense of safety inside ourselves,
175
620484
2502
왜냐하면 우리는 내면에 안전함을 느끼고
실수를 해도 괜찮다는 느낌을 받고
실수에서 배우기 때문입니다.
10:23
that it's OK to make mistakes
and learn from them.
176
623020
3069
10:26
And when we remember
that we're imperfectly human,
177
626390
4604
우리가 불완전한 인간이고
동료 학생들도
불완전한 인간임을 기억할 때,
10:31
and that our fellow students
are also imperfect humans,
178
631028
3570
10:34
we’re less likely
to compare ourselves to them
179
634598
2969
우리는 그들과 자신을 덜 비교하고
10:37
and more likely to connect
and collaborate with them instead.
180
637601
4171
그들과 관계를 맺고
협력할 가능성이 더 커집니다.
10:47
When we cultivate a belief
inside ourselves
181
647044
3703
내면에 믿음을 키우고
동정심을 보일 때
10:50
and show ourselves compassion,
182
650781
3169
10:53
we increase our ability to face challenges
and learn from them.
183
653984
4571
과제에 도전하고 그로부터 배우는
능력이 향상됩니다.
10:59
And we build the resilience
and the confidence
184
659089
2603
그리고 학습에 성공할 수 있도록
회복력과 자신감을 길러줍니다.
11:01
that we need to succeed
in learning situations.
185
661725
2936
그걸 토대로 자신이 가진 기술을
더 잘 파악할 수 있습니다.
11:05
And from that foundation,
186
665028
1702
11:06
we are better able to identify
the skills we have --
187
666763
3070
11:09
and we do, by the way --
188
669833
1902
우리는 기술을 갖고 있습니다!
11:11
the ones we need to hone
and the ones that we need.
189
671768
3470
우리가 갈고 닦아야 할 것들과
우리가 필요로 하는 것들이죠.
11:17
Closing the confidence gap
enables us to reach our goals,
190
677507
4238
자신감 격차를 좁히면
목표에 도달할 수 있으며,
낙담하거나 고갈되지 않고
11:21
feeling accomplished and proud
191
681745
2569
11:24
rather than bedraggled and depleted.
192
684347
1936
성취감을 느끼고
자부심을 느낄 수 있습니다.
11:28
My experience and my work has convinced me
193
688318
3270
제 경험과 업무를 통해
저는 학업을 할 때
11:31
that when we build
a positive growth mindset
194
691621
4105
기술과 함께 긍정적인
성장 사고방식을 구축하면
11:35
alongside our skills
in learning situations,
195
695759
2970
11:38
not only do we increase
our success -- like, intensely --
196
698762
5172
성공을 높일 뿐만 아니라
11:43
we uncage our fullest potential,
197
703934
3203
잠재력을 최대한 발휘할 수 있으며
11:47
and our possibilities for change
and growth are limitless.
198
707170
4405
변화와 성장의 가능성은
무한하다는 것을 확신하게 되었습니다.
11:52
Thank you very much.
199
712409
1301
정말 고마워요.
11:53
(Cheers and applause)
200
713744
3303
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.