How Schools Can Nurture Every Student's Genius | Trish Millines Dziko | TED

72,519 views ・ 2022-08-24

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Vanessa Véliz Revisor: Sebastian Sanchez
00:04
Let me tell you about the fifth-grade students
0
4209
2919
Déjenme decirles acerca de los estudiantes de quinto año
00:07
at Boze Elementary School in Tacoma.
1
7128
2711
de la escuela primaria Boze en Tacoma.
00:10
They spend the entire school year
2
10674
2961
Ellos pasan el año escolar completo
00:13
planning to colonize the planet Alpha Centauri
3
13677
4087
planeando colonizar el planeta Alpha Centauri
00:17
to preserve future generations.
4
17806
3170
para preservar futuras generaciones.
00:21
They will get there on a multigenerational spacecraft
5
21977
4421
Llegarán ahí en una nave espacial multigeneracional
00:26
so that the grandkids of the people on the ship
6
26439
3838
de tal manera que los nietos de la gente en la nave
00:30
will arrive at Alpha Centauri, ready to start a new civilization.
7
30318
5381
lleguen a Alpha Centauri, listos para empezar una nueva civilización.
00:36
Now projects like these usually start with a guiding question,
8
36825
5088
Ahora, proyectos como estos usualmente empiezan con una pregunta guía,
00:41
and theirs is "How do you sustain life for a generation on a spacecraft?"
9
41955
6256
y la suya es “¿Cómo sustentas la vida para una generación en una nave espacial?”
00:49
These 10-year-olds get into initial conversations
10
49254
4129
Estos niños de 10 de años participan en conversaciones iniciales
00:53
about governance on the spacecraft,
11
53425
2794
sobre gobernanza en la nave espacial,
00:56
the necessities to have on board.
12
56261
2753
las necesidades para tener a bordo.
00:59
Is it even ethical to have a generation live and die on a spacecraft?
13
59014
6506
¿Es siquiera ético tener una generación viviendo y muriendo en una nave espacial?
01:06
And what roles are needed to create a functioning community?
14
66146
5088
Y ¿qué roles se necesitan para crear una comunidad funcional?
01:12
There are some whispers and some head nods
15
72652
3837
Hay algunos susurros y algunos asentimientos de cabeza
01:16
as the teacher explains to them that this quarter,
16
76531
3170
a la vez que un profesor les explica que este semestre
01:19
they're expected to deliver a persuasive essay,
17
79743
3753
se espera que entreguen un ensayo persuasivo,
01:23
a 30-second elevator speech,
18
83538
2628
un discurso “de ascensor” de 30 segundos,
01:26
a model of a section of the spacecraft in diorama form,
19
86207
5131
un modelo de una sección de la nave en forma de diorama
01:31
a system of government with laws and a constitution,
20
91379
4713
un sistema de gobierno con leyes y una constitución,
01:36
and a research display demonstrating their knowledge of planets.
21
96092
5965
y un despliegue de investigación demostrando su conocimiento de planetas.
01:43
That's a lot.
22
103099
1335
Eso es un montón.
01:44
(Laughter)
23
104434
1043
(Risas)
01:45
But these students aren't fazed, they'd been here before.
24
105518
2795
Pero estos estudiantes no se perturban, ya han pasado por esto.
01:48
What they're interested in is what group they'll be in
25
108855
2878
En lo que están interesados es en qué grupo estarán
01:51
and what roles they will play.
26
111733
1752
y qué roles cumplirán.
01:54
Now I don't know about you,
27
114110
1877
Ahora, no sé ustedes
01:55
but when I was in fifth grade, I wasn't doing that.
28
115987
3295
pero cuando yo estaba en quinto, no estaba haciendo eso.
01:59
(Laughter)
29
119282
1043
(Risas)
02:00
But for many of these students,
30
120325
1752
Pero para muchos de estos estudiantes,
02:02
they have been learning like this since kindergarten.
31
122118
3295
han estado aprendiendo así desde el jardín de niños.
02:05
You heard that right, kindergarten.
32
125789
2460
Escucharon bien, jardín de niños.
02:09
Shoot, when I was in fifth grade ...
33
129167
2044
Rayos, cuando yo estaba en quinto grado
02:11
we sat in cemetery rows in academically segregated classrooms,
34
131878
5881
nos sentábamos en filas rectas en salas académicamente segregadas,
02:17
and sadly, things have not changed.
35
137801
2502
y tristemente, las cosas no han cambiado.
02:22
In most schools, students are sitting, listening to the teacher,
36
142472
5130
En la mayoría de las escuelas, los alumnos se sientan y escuchan al profesor,
02:27
and many of them scared to death
37
147602
1794
y muchos de ellos asustadísimos,
02:29
they'll get called on to answer a question.
38
149437
2253
los pueden reprender por responder una pregunta.
02:32
And too often, students are totally deflated,
39
152482
3712
Y a menudo, los estudiantes están totalmente desinflados,
02:36
because the teacher is spending more time on classroom management
40
156194
4963
porque el profesor está usando más tiempo en el manejo de la sala de clases
02:41
than engaging them.
41
161199
1502
que en conectar con ellos.
02:44
So these students and the generations behind them ...
42
164160
3379
Así que estos estudiantes, y las generaciones que les anteceden,
02:48
they are our talent pool
43
168915
2127
ellos son nuestra reserva de talento
02:51
for everything from community organizing
44
171084
2753
para todo desde organizar la comunidad
02:53
to running business, to running government,
45
173837
2627
administrar un negocio, dirigir un gobierno,
02:56
and everything in between.
46
176464
1835
y todo lo que está entre medio.
02:59
And as it stands, our public education system
47
179509
4129
Y tal y como es, nuestro sistema educativo
03:03
is not cultivating future leaders.
48
183638
2544
no está cultivando futuros líderes.
03:06
And in particular,
49
186933
1627
Y en particular,
03:08
students of color are constantly devalued and marginalized.
50
188601
5131
estudiantes de color son constantemente devaluados y marginalizados.
03:15
Regardless of background,
51
195900
3212
Sin importar sus antecedentes,
03:19
students need to envision themselves as successful in life.
52
199154
5255
los estudiantes necesitan proyectarse siendo exitosos en la vida.
03:25
And how teachers deliver the lessons plays a big role in that.
53
205660
5464
Y la manera en que los profesores enseñan juega un gran rol en eso.
03:31
The most common way to teach
54
211583
1918
La manera más común de enseñar
03:33
is through a textbook or a series of textbooks
55
213543
4171
es con un libro o una serie de libros
03:37
and a scripted curriculum.
56
217756
2460
y un currículum determinado.
03:40
And then, let the test decide if the students learned anything.
57
220258
3545
Y luego, dejar que un examen diga si los estudiantes aprendieron algo.
03:44
And while you get coverage,
58
224554
2002
Y mientras logres cobertura,
03:46
it leaves little room for student voice, exploration, intellectual rigor
59
226598
6798
queda poco espacio para la voz del alumno, explorar, el rigor intelectual
03:53
and academic risk-taking.
60
233396
1668
y la toma de riesgos académicos.
03:56
This is schooling, not educating.
61
236357
3254
Eso es escolarizar, no educar.
04:01
And the long-term impact
62
241613
2294
Y el impacto a largo plazo
04:03
is that students likely won't have that autonomous spirit
63
243948
5130
es que los estudiantes probablemente no tendrán ese espíritu autónomo
04:09
they need in the work environment.
64
249078
2294
que necesitan en el ambiente laboral.
04:12
This is not what most teachers signed up for.
65
252957
3295
Esto no es para lo que la mayoría de los profesores se apuntaron.
04:17
It's not.
66
257128
1168
No lo es.
04:19
I don't think there's a single teacher candidate
67
259005
2920
No creo que haya ni un solo candidato
04:21
that said, "I want to be a teacher
68
261966
2461
que dijera, “Yo quiero ser profesor
04:24
so I can help kids pass standardized tests."
69
264469
3045
para ayudar a los niños a aprobar pruebas estandarizadas.”
04:27
(Laughter)
70
267555
2044
(Risas)
04:29
(Applause)
71
269641
4087
(Aplausos)
04:33
Twenty-five years ago, I left my 17-year tech career
72
273770
4880
25 años atrás, dejé mi carrera de 17 años como tecnóloga
04:38
and cofounded a nonprofit
73
278691
2545
y cofundé una “sin fines de lucro”
04:41
that prepared students of color for jobs in the tech industry.
74
281277
3879
que preparaba estudiantes de color para trabajos en la industria tecnológica.
04:45
And over time,
75
285615
2002
Y con el tiempo,
04:47
we learned about our students' experiences in the public education system,
76
287617
6381
aprendimos sobre sus experiencias en el sistema educativo público,
04:53
and we began to wonder what would happen if we rebuilt public schools
77
293998
6382
y empezamos a preguntarnos qué pasaría si reconstruyéramos las escuelas públicas
05:00
to develop the genius in every student
78
300380
3670
para desarrollarval genio en cada estudiante
05:04
and give them the tools to be critical thinkers,
79
304092
3211
y darles las herramientas para ser pensadores críticos,
05:07
problem solvers, ideators and leaders.
80
307345
3795
solucionadores de problemas, creadores y líderes.
05:12
So we got a bunch of educators to help us answer that question.
81
312225
3962
Entonces tenemos un montón de educadores para ayudarnos a responder esa pregunta.
05:17
Today, my job is to set the vision and strategy
82
317105
4588
Hoy, mi trabajo es fijar la visión y estrategia
05:21
for how we partner with public schools
83
321693
2752
del proceso para asociarnos con las escuelas públicas
05:24
to create collaborative, anti-racist learning environments
84
324445
4630
para crear ambientes de aprendizaje colaborativos, anti-racistas,
05:29
grounded in equity,
85
329075
2211
con base en equidad,
05:31
where students can actively participate in their own education,
86
331286
4629
donde los estudiantes puedan participar activamente en su propia educación,
05:35
instead of memorizing for tests,
87
335957
2794
en lugar de memorizar para pruebas,
05:38
where the curriculum is delivered
88
338751
2253
donde el currículum es entregado
05:41
in a way that supports the needs of our students.
89
341045
6715
de una manera que apoye las necesidades de nuestros estudiantes
05:48
Where professionals in the community
90
348970
4254
Donde los profesionales en la comunidad
05:53
are invited to participate in teaching and learning.
91
353266
3837
sean invitados a participar en la enseñanza y aprendizaje.
05:58
The teaching and learning is built
92
358813
2252
La enseñanza y aprendizaje son construidos
06:01
on interdisciplinary project-based learning.
93
361065
2795
en un aprendizaje interdisciplinario basado en proyectos.
06:03
One of the most equitable ways to teach.
94
363860
2878
Una de las formas más equitativas de enseñar.
06:08
This approach enables teachers to understand how each student learns,
95
368364
6465
Este acercamiento permite a los profesores entender cómo cada estudiante aprende,
06:15
use multiple ways to assess their knowledge
96
375997
4212
usar múltiples formas de evaluar su conocimiento
06:20
and then make instructional adjustments based on the results.
97
380209
4630
y luego hacer ajustes de instrucción basados en los resultados.
06:26
You know, students, they get a chance to set their own goals.
98
386007
3462
Los alumnos tienen una oportunidad para definir sus propias metas.
06:30
They have time to discuss the work.
99
390178
3086
Tienen tiempo para discutir el trabajo.
06:33
They take academic risks.
100
393723
2169
Toman riesgos académicos.
06:36
And along the way,
101
396768
1459
Y a lo largo del camino,
06:39
they get to discover who they are as learners.
102
399228
3671
pueden descubrir quiénes son como estudiantes.
06:44
And speaking of learners,
103
404150
2669
Y hablando de estudiantes,
06:46
let's take a visit to our fifth-grade Alpha Centaurians,
104
406861
3962
hagamos una visita a nuestros Alpha Centauros de quinto grado,
06:50
and listen in as their teacher facilitates a discussion
105
410865
4004
y escuchemos a su profesor facilitar una discusión
06:54
about how Native Americans live.
106
414869
2252
acerca de cómo viven los nativos americanos.
06:58
They talk about the logistics
107
418331
1710
Hablan acerca de la logística
07:00
and the preparation behind the colonizers' move out West,
108
420083
4462
y la preparación detrás del movimiento de los colonizadores al Oeste,
07:04
and how colonizers always had conflicts with Native Americans.
109
424587
4338
y cómo siempre tenían conflictos con los nativos americanos.
07:09
And the students vow that they will do better
110
429717
2795
Y los estudiantes prometen que actuarán mejor
07:12
on Alpha Centauri.
111
432553
1460
en Alpha Centauri.
07:14
They will ensure that everyone has equal rights and lives well.
112
434055
5088
Ellos asegurarán que todos tengan los mismos derechos y vivan bien.
07:19
And you better believe it will be part of their constitution.
113
439560
3421
Y más les vale creer que será parte de su constitución.
07:24
And if you poke your head in the classroom next door,
114
444232
3086
Y si asoman la cabeza en el salón de clase de junto,
07:27
which is rather loud,
115
447360
1835
que es más bien ruidosa,
07:29
you will see the kids are in their small groups,
116
449237
3503
verán que los niños están en pequeños grupos,
07:32
using their math skills to calculate the human capacity for their spacecraft.
117
452740
5881
usando sus habilidades matemáticas para calcular la capacidad humana de su nave.
07:39
And another set of students will be working on their planet research.
118
459163
4338
Y otro grupo de estudiantes trabajará en la investigación de su planeta.
07:44
When we visit, a week or so later,
119
464711
2544
Cuando visitemos, una semana después,
07:47
there might be a visiting engineer
120
467296
1794
puede que haya un ingeniero de visita
07:49
talking to the students about design specifications.
121
469132
3503
hablando a los estudiantes sobre especificaciones de diseño.
07:53
Or the classroom could be empty
122
473261
1626
O la sala podría estar vacía
07:54
because the students are at the Museum of Flight,
123
474887
3379
porque los estudiantes están en el museo de vuelo,
07:58
sitting in real spacecraft and learning how they work.
124
478307
4171
sentados en una nave real y aprendiendo cómo funciona.
08:03
Bringing that authentic context to learning
125
483438
3545
Traer ese contexto auténtico al aprendizaje
08:07
helps students retain knowledge and generate new ideas.
126
487025
4796
ayuda a los estudiantes a retener conocimiento y generar nuevas ideas.
08:14
After weeks and weeks of working on their projects
127
494407
4963
Después de semanas y semanas de trabajar en sus proyectos
08:19
and giving each other authentic, supportive feedback,
128
499370
4630
y darse mutuamente retroalimentación como auténtico apoyo,
y afinando lo que habían hecho,
08:24
and doing that fine-tuning,
129
504000
2711
08:26
the students are ready for the big day --
130
506753
3336
los estudiantes están listos para el gran día --
08:30
the exhibition of learning.
131
510131
1793
la exhibición de aprendizaje.
08:32
This is where hundreds of people from the community,
132
512884
3211
Aquí es donde cientos de personas de la comunidad,
08:36
the most important members being their parents and families,
133
516095
4338
los miembros más importantes siendo sus padres y familias,
08:40
come to see the students present their work.
134
520433
2878
vienen a ver a los estudiantes presentar su trabajo.
08:44
The students are all dressed up.
135
524645
2128
Los estudiantes se visten formal.
08:48
They're a little nervous,
136
528691
2378
Están un poco nerviosos,
08:51
they're excited at the same time --
137
531110
1710
están emocionados a la vez --
08:52
kind of like me right now.
138
532820
1543
así como yo ahora.
08:54
(Laughter)
139
534405
2461
(Risas)
08:56
And the teachers are beaming with pride
140
536908
3295
Y los profesores llenos de orgullo
09:00
as they recognize how far each student has come in their learning journey.
141
540244
5297
reconocen lo lejos que cada alumno ha llegado en su viaje de aprendizaje.
09:06
OK, and the parents?
142
546667
2711
Ok, ¿y los padres?
09:09
The parents are high-fiving,
143
549420
1669
Los padres están chocando los cinco,
09:11
and "You get it, girl!"
144
551089
1876
y “¡Ve por él, chica!”
09:12
And "That's my baby," and "You go, boy."
145
552965
3295
y “Ese es mi bebé“, y “Vamos, niño.”
09:16
And there's just so much praise.
146
556302
2336
Y hay simplemente tantos elogios.
09:19
And the students feel accomplished and more confident.
147
559055
4796
Y los estudiantes se sienten realizados y más confiados.
09:25
This is project-based learning in action.
148
565103
2711
Esto es el aprendizaje basado en proyectos, en acción.
09:28
These students are developing
149
568356
2169
Estos alumnos están desarrollando
09:30
the advanced critical thinking skills they will use throughout their lives.
150
570525
5005
las habilidades de pensamiento crítico que usarán a lo largo de sus vidas.
09:37
They are learning through exploration.
151
577115
2544
Están aprendiendo mediante la exploración.
09:40
There is confirmation their unique voice matters.
152
580076
4421
Hay confirmación de que cada una de sus voces sí importan.
09:45
These students have the freedom
153
585957
3044
Estos estudiantes tienen la libertad
09:49
to create a world, with their ten-year-old imaginations,
154
589043
4922
de crear un mundo, con su imaginación de niños de 10 años,
09:53
that's actually grounded in academic rigor.
155
593965
2878
que está, de hecho, basada en rigor académico.
09:58
This is educating ...
156
598344
2252
Esto es educar ...
10:01
versus schooling.
157
601722
1377
y no escolarizar.
10:04
Yeah?
158
604016
1293
¿Sí?
10:05
(Cheers and applause)
159
605351
6965
(Aclamaciones y aplausos)
10:12
There is teacher support,
160
612358
2711
Hay apoyo del profesor,
10:15
diverse interactions ...
161
615111
2169
interacciones diversas
10:18
team-building
162
618573
1293
formación de equipos
10:19
and practical application of reading, writing, math and science.
163
619907
4463
y aplicaciones prácticas de lectura, escritura, matemáticas y ciencia.
10:25
An environment where real learning is happening,
164
625163
3670
Un ambiente donde un auténtico aprendizaje está ocurriendo,
10:30
and students are discovering their own genius.
165
630001
3837
y estudiantes están descubriendo su propio genio.
10:34
Plus, I have to say,
166
634797
1251
Además, debo decir
10:36
it's just a lot of fun to learn this way.
167
636048
2837
es simplemente divertido aprender así.
10:38
(Laughter)
168
638926
1168
(Risas)
10:41
Students who attend our partner schools ...
169
641804
3587
Estudiantes quienes asisten a nuestras escuelas asociadas
10:47
learn this way in every single stage of their academic career.
170
647977
5255
aprenden de esta forma en cada etapa de su carrera académica.
10:54
Starting in kindergarten,
171
654984
2211
Empezando desde el jardín de niños,
10:57
students are encouraged to share their views,
172
657236
3796
los estudiantes son motivados a compartir su visión
11:01
to ask questions and support each other.
173
661032
3962
hacer preguntas y en apoyarse entre sí mismos.
11:05
They are creating a community
174
665036
2544
Están creando una comunidad
11:07
and an environment that is safe
175
667580
2711
y un ambiente que es seguro
11:10
and their own.
176
670333
1167
y que sea suyo.
11:12
In middle school,
177
672418
1168
En secundaria,
11:13
the students are starting to become socially aware.
178
673628
3295
los estudiantes están empezando a ser socialmente conscientes.
11:16
They care about things like world hunger, immigration and homelessness.
179
676964
6215
Les importan cosas como el hambre mundial, la inmigración y falta de vivienda.
11:24
One year,
180
684764
1585
Un año,
11:26
the seventh-graders at TAF at Saghalie in Federal Way
181
686390
3420
los niños de séptimo grado de TAFatSaghalie en Federal Way,
11:29
turned their classrooms into an immigration museum
182
689852
5422
convirtieron sus salas de clases en museos de inmigración
11:35
exploring the historic and contemporary issues of immigration.
183
695274
5297
explorando los problemas históricos y contemporáneos de inmigración.
11:42
And the sixth-graders use food to learn about each other's cultures.
184
702031
4630
Y los de sexto usaron comida para aprender sobre la cultura del otro.
11:47
They created cookbooks
185
707328
2920
Crearon libros de cocina
11:50
with recipes and stories from their countries of origin.
186
710289
4546
con recetas e historias de sus países de origen.
11:56
And then on exhibition night, they cooked for everybody,
187
716420
3003
Y luego en la noche de exhibición, cocinaron para todos,
11:59
and it was actually pretty good.
188
719423
1585
y realmente estaba bueno.
12:01
(Laughter)
189
721050
1668
(Risas)
12:03
By the time students get to high school,
190
723511
2502
Para cuando los estudiantes llegan a preparatoria,
12:06
they have enough experience
191
726055
1543
tienen suficiente experiencia
12:07
that they can address a wide range of issues and opportunities.
192
727598
5506
para reconocer un amplio rango de problemas y oportunidades,
12:13
A group of 10th-graders created wearable technology
193
733562
4547
Un grupo de décimo grado creó tecnología usable como ropa
12:18
that detected the flare-up signs in sickle-cell anemia.
194
738150
4171
que detectaba los signos de brote de anemia falciforme.
12:23
Experiencing gentrification in their own neighborhoods,
195
743239
4838
Viviendo gentrificación en sus propios vecindarios,
12:28
11th-graders created plans and models
196
748119
3378
los de décimo-primer grado crearon planes y modelos
12:31
for equitable, financially sustainable urban neighborhoods.
197
751497
5088
para vecindarios urbanos para la equidad y financieramente sostenibles.
12:37
The list goes on and on.
198
757586
2795
La lista sigue y sigue.
12:41
This ...
199
761590
1127
Con esto ...
12:44
This is how we develop the strong,
200
764427
4921
Así es como desarrollamos a los fuertes,
12:49
the strong leaders and critical thinkers of tomorrow.
201
769348
5339
los fuertes líderes y pensadores críticos del mañana.
12:55
Our students deserve to learn
202
775980
2711
Nuestros estudiantes merecen aprender
12:58
in an environment that includes and understands their unique voice,
203
778733
6965
en un ambiente que incluya y entienda sus voces únicas,
13:06
their individual genius.
204
786699
2210
su genio individual.
13:11
If we are going to rebuild public education,
205
791829
5339
Si vamos a reconstruir la educación pública,
13:18
we have to be on a continuous cycle
206
798419
3295
tenemos que estar en un ciclo contínuo
13:21
of recognizing, intentionally undoing,
207
801714
3837
de conocimiento, de revertir lo que ya está hecho,
13:25
and, ultimately, replacing the institutional practices
208
805593
6882
y, finalmente, reemplazando prácticas institucionales
13:32
that undereducate and harm our children.
209
812516
4338
que maleducan y dañan a nuestros niños.
13:38
And there are a couple of things that we can do right now.
210
818064
3670
Y hay un par de cosas que podemos hacer ahora mismo.
13:42
We could reallocate the tens of millions of dollars
211
822151
4755
Podríamos redistribuir los miles de millones de dólares
13:46
each state spends on standardized tests every year.
212
826906
4212
que cada estado gasta en pruebas estandarizadas cada año.
13:51
(Applause)
213
831160
1001
(Aplausos)
13:52
Alright.
214
832161
1168
De acuerdo.
13:53
(Applause)
215
833371
2293
(Aplausos)
13:55
And we can invest the majority of that in teacher professional development
216
835664
6257
Y podemos invertir la mayor parte de eso en el desarrollo profesional del profesor
14:01
so that our teachers can continually hone their instructional and assessment skills.
217
841962
6841
y así nuestros profesores puedan afilar habilidades de instrucción y evaluación.
14:09
And then, we could take the rest
218
849929
1626
Y luego, podríamos tomar el resto
14:11
and invest it in a national effort to curate authentic assessment methods
219
851597
6965
e invertirlo en un esfuerzo nacional para dirigir métodos de evaluación auténticas
14:18
and projects from teachers all over the country.
220
858604
3337
y proyectos de profesores de todo el país.
14:23
I believe that this will bring joy
221
863401
2961
Creo que esto traerá alegría
14:27
and respect
222
867405
1334
y respeto
14:28
back to teaching.
223
868781
1376
de vuelta a la enseñanza.
14:31
We also need to embed racial equity in the DNA of how we operate schools.
224
871659
6840
Necesitamos incrustar equidad racial en el ADN de cómo operamos las escuelas.
14:39
(Applause)
225
879875
4755
(Aplausos)
14:44
Achieving racial equity is a journey
226
884672
4796
Alcanzar equidad racial es un viaje
14:49
that requires dedication, consistency and accountability.
227
889468
5214
que requiere dedicación, consistencia y responsabilidad.
14:55
It needs to be normalized
228
895933
3212
Necesita ser normalizada
14:59
as part of the daily practice of principals, administrators,
229
899145
6131
como parte de la práctica diaria de directores, administradores,
15:05
teachers and staff.
230
905317
2795
profesores y personal.
15:09
We can do this.
231
909655
2044
Podemos hacer esto.
15:12
We can.
232
912741
1127
Sí podemos.
15:15
All it takes is political will.
233
915035
2211
Todo lo que toma es voluntad política.
15:19
Education either functions as an instrument
234
919123
4129
La educación puede funcionar como un instrumento
15:23
to bring about conformity
235
923294
3211
para traer conformidad
15:26
or freedom.
236
926505
1168
o libertad.
15:30
Let’s give our children
237
930926
2127
Hay que darles a nuestros niños
15:33
freedom.
238
933721
1626
libertad.
15:35
Thank you.
239
935347
1168
Gracias.
15:36
(Cheers and applause)
240
936515
3921
(Aclamaciones y aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7