How Schools Can Nurture Every Student's Genius | Trish Millines Dziko | TED

75,000 views ・ 2022-08-24

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Reece Gaines Revisore: Agnese Giacomelli
00:04
Let me tell you about the fifth-grade students
0
4209
2919
Lasciate che vi parli degli studenti del quinto anno
00:07
at Boze Elementary School in Tacoma.
1
7128
2711
della scuola elementare Boze, di Tacoma.
00:10
They spend the entire school year
2
10674
2961
Passano l’intero anno scolastico
00:13
planning to colonize the planet Alpha Centauri
3
13677
4087
pianificando come colonizzare il pianeta Alfa Centauri
00:17
to preserve future generations.
4
17806
3170
per salvare le generazioni future.
00:21
They will get there on a multigenerational spacecraft
5
21977
4421
Ci arriveranno su una nave spaziale multigenerazionale
00:26
so that the grandkids of the people on the ship
6
26439
3838
così che i nipoti delle persone nella nave
00:30
will arrive at Alpha Centauri, ready to start a new civilization.
7
30318
5381
arriveranno su Alfa Centauri pronti per iniziare una nuova civiltà.
00:36
Now projects like these usually start with a guiding question,
8
36825
5088
Di solito progetti come questo iniziano con una domanda fondamentale
00:41
and theirs is "How do you sustain life for a generation on a spacecraft?"
9
41955
6256
e la loro è “Come si mantiene la vita per una generazione su un’astronave?”
00:49
These 10-year-olds get into initial conversations
10
49254
4129
Questi bimbi di 10 anni iniziano con conversazioni
00:53
about governance on the spacecraft,
11
53425
2794
sul governo della nave,
00:56
the necessities to have on board.
12
56261
2753
i beni fondamentali da avere a bordo.
00:59
Is it even ethical to have a generation live and die on a spacecraft?
13
59014
6506
È forse etico far vivere, e morire, una generazione su un’astronave?
01:06
And what roles are needed to create a functioning community?
14
66146
5088
E quali sono i ruoli necessari per creare una comunità funzionante?
01:12
There are some whispers and some head nods
15
72652
3837
C’è qualche sussurro e qualche cenno
01:16
as the teacher explains to them that this quarter,
16
76531
3170
mentre l’insegnante spiega loro che questo trimestre
01:19
they're expected to deliver a persuasive essay,
17
79743
3753
dovranno presentare un tema persuasivo,
01:23
a 30-second elevator speech,
18
83538
2628
un discorso di presentazione di 30 secondi
01:26
a model of a section of the spacecraft in diorama form,
19
86207
5131
un modellino di una sezione dell’astronave in forma di diorama,
01:31
a system of government with laws and a constitution,
20
91379
4713
un sistema di governo con leggi e una costituzione
01:36
and a research display demonstrating their knowledge of planets.
21
96092
5965
e una ricerca che dimostri la loro conoscenza dei pianeti.
01:43
That's a lot.
22
103099
1335
Sono parecchie cose.
01:44
(Laughter)
23
104434
1043
(Risate)
01:45
But these students aren't fazed, they'd been here before.
24
105518
2795
Ma gli studenti non sono turbati, l’hanno già fatto.
01:48
What they're interested in is what group they'll be in
25
108855
2878
Quello che vogliono sapere è in che gruppo saranno
01:51
and what roles they will play.
26
111733
1752
e quale sarà il loro ruolo.
01:54
Now I don't know about you,
27
114110
1877
Non so voi
01:55
but when I was in fifth grade, I wasn't doing that.
28
115987
3295
ma quando io ero in quinta elementare non facevo queste cose.
01:59
(Laughter)
29
119282
1043
(Risate)
02:00
But for many of these students,
30
120325
1752
Ma molti di questi studenti
02:02
they have been learning like this since kindergarten.
31
122118
3295
hanno imparato così fin dalla scuola materna.
02:05
You heard that right, kindergarten.
32
125789
2460
Avete sentito bene, dalla scuola materna.
02:09
Shoot, when I was in fifth grade ...
33
129167
2044
Cavoli, quando ero in quinta elementare
02:11
we sat in cemetery rows in academically segregated classrooms,
34
131878
5881
sedevamo in file come al cimitero in aule segregate accademicamente
02:17
and sadly, things have not changed.
35
137801
2502
e sfortunatamente le cose non sono cambiate.
02:22
In most schools, students are sitting, listening to the teacher,
36
142472
5130
In molte scuole gli studenti siedono ascoltando l’insegnante
02:27
and many of them scared to death
37
147602
1794
e molti di loro sono terrorizzati
02:29
they'll get called on to answer a question.
38
149437
2253
dall’idea di essere chiamati per rispondere a una domanda.
02:32
And too often, students are totally deflated,
39
152482
3712
E troppo spesso gli studenti sono totalmente sgonfiati
02:36
because the teacher is spending more time on classroom management
40
156194
4963
perché l’insegnante passa più tempo a gestire la classe
02:41
than engaging them.
41
161199
1502
che a renderli partecipi.
02:44
So these students and the generations behind them ...
42
164160
3379
Questi studenti e la generazione prima di loro
02:48
they are our talent pool
43
168915
2127
sono la nostra cesta di talenti
02:51
for everything from community organizing
44
171084
2753
per tutto, dall’organizzare le comunità
02:53
to running business, to running government,
45
173837
2627
al gestire imprese, governo
02:56
and everything in between.
46
176464
1835
e tutto quello che sta nel mezzo.
02:59
And as it stands, our public education system
47
179509
4129
Allo stato attuale il nostro sistema educativo pubblico
03:03
is not cultivating future leaders.
48
183638
2544
non sta coltivando futuri leader.
03:06
And in particular,
49
186933
1627
In particolare
03:08
students of color are constantly devalued and marginalized.
50
188601
5131
gli studenti di colore sono costantemente svalutati e marginalizzati.
03:15
Regardless of background,
51
195900
3212
Indipendentemente dalla loro origine
03:19
students need to envision themselves as successful in life.
52
199154
5255
gli studenti hanno bisogno di immaginarsi come persone di successo nella vita.
03:25
And how teachers deliver the lessons plays a big role in that.
53
205660
5464
Come gli insegnanti conducono le lezioni ha un ruolo importante in questo.
03:31
The most common way to teach
54
211583
1918
Il modo più comune di insegnare
03:33
is through a textbook or a series of textbooks
55
213543
4171
è con un manuale o una serie di manuali
03:37
and a scripted curriculum.
56
217756
2460
e un programma già deciso.
03:40
And then, let the test decide if the students learned anything.
57
220258
3545
Poi lasciamo che sia il test a decidere se gli studenti hanno imparato qualcosa.
03:44
And while you get coverage,
58
224554
2002
E sebbene ciò copra il programma
03:46
it leaves little room for student voice, exploration, intellectual rigor
59
226598
6798
non c’è spazio per la voce degli studenti, l’esplorazione, il rigore intellettuale
03:53
and academic risk-taking.
60
233396
1668
e rischiare di fallire un compito.
03:56
This is schooling, not educating.
61
236357
3254
Questo è scolarizzare, non educare.
04:01
And the long-term impact
62
241613
2294
E l’impatto sul lungo periodo
04:03
is that students likely won't have that autonomous spirit
63
243948
5130
è che gli studenti probabilmente non avranno lo spirito di autonomia
04:09
they need in the work environment.
64
249078
2294
che serve loro in ambiente lavorativo.
04:12
This is not what most teachers signed up for.
65
252957
3295
Questo non è ciò per cui molti insegnanti hanno iniziato a lavorare.
04:17
It's not.
66
257128
1168
Non lo è.
04:19
I don't think there's a single teacher candidate
67
259005
2920
Non credo ci sia un singolo candidato insegnante
04:21
that said, "I want to be a teacher
68
261966
2461
che abbia detto “Diventerò un insegnante
04:24
so I can help kids pass standardized tests."
69
264469
3045
per aiutare i ragazzi a passare test standardizzati.”
04:27
(Laughter)
70
267555
2044
(Risate)
04:29
(Applause)
71
269641
4087
(Applausi)
04:33
Twenty-five years ago, I left my 17-year tech career
72
273770
4880
25 anni fa, ho lasciato la mia carriera nell’industria tecnologica dopo 17 anni
04:38
and cofounded a nonprofit
73
278691
2545
e ho co-fondato un’organizzazione no-profit
04:41
that prepared students of color for jobs in the tech industry.
74
281277
3879
che preparava studenti di colore a lavorare nell’industria tecnologica.
04:45
And over time,
75
285615
2002
Col tempo
04:47
we learned about our students' experiences in the public education system,
76
287617
6381
abbiamo saputo delle esperienze dei nostri studenti nella scuola pubblica,
04:53
and we began to wonder what would happen if we rebuilt public schools
77
293998
6382
e ci siamo chiesti cosa sarebbe successo se avessimo ricostruito la scuola pubblica
05:00
to develop the genius in every student
78
300380
3670
per sviluppare il genio in ogni studente
05:04
and give them the tools to be critical thinkers,
79
304092
3211
e dare loro gli strumenti per essere pensatori critici,
05:07
problem solvers, ideators and leaders.
80
307345
3795
problem solvers, creatori e leader.
05:12
So we got a bunch of educators to help us answer that question.
81
312225
3962
Quindi abbiamo chiamato degli educatori per rispondere a quella domanda.
05:17
Today, my job is to set the vision and strategy
82
317105
4588
Oggi il mio lavoro è preparare la visione e la strategia
05:21
for how we partner with public schools
83
321693
2752
per collaborare con le scuole pubbliche
05:24
to create collaborative, anti-racist learning environments
84
324445
4630
per creare ambienti collaborativi, antirazzisti,
05:29
grounded in equity,
85
329075
2211
basati sull’equità
05:31
where students can actively participate in their own education,
86
331286
4629
dove gli studenti partecipano attivamente nella loro educazione
05:35
instead of memorizing for tests,
87
335957
2794
invece di memorizzare per i test,
05:38
where the curriculum is delivered
88
338751
2253
dove il programma è preparato
05:41
in a way that supports the needs of our students.
89
341045
6715
in un modo che supporta i bisogni dei nostri studenti.
05:48
Where professionals in the community
90
348970
4254
Dove i professionisti nella comunità
05:53
are invited to participate in teaching and learning.
91
353266
3837
sono invitati a partecipare all’insegnamento e all’apprendimento.
05:58
The teaching and learning is built
92
358813
2252
Insegnamento e apprendimento fondati
06:01
on interdisciplinary project-based learning.
93
361065
2795
su un apprendimento interdisciplinare basato su progetti.
06:03
One of the most equitable ways to teach.
94
363860
2878
Uno dei modi più equi di insegnare.
06:08
This approach enables teachers to understand how each student learns,
95
368364
6465
Questo approccio permette agli insegnanti di capire come gli studenti imparano,
06:15
use multiple ways to assess their knowledge
96
375997
4212
di usare modi diversi per valutare la loro conoscenza
06:20
and then make instructional adjustments based on the results.
97
380209
4630
e poi fare aggiustamenti didattici basandosi sui risultati.
06:26
You know, students, they get a chance to set their own goals.
98
386007
3462
Gli studenti hanno la possibilità di porsi i propri obiettivi.
06:30
They have time to discuss the work.
99
390178
3086
Hanno tempo di discutere il loro lavoro.
06:33
They take academic risks.
100
393723
2169
Possono prendersi il rischio di fallire.
06:36
And along the way,
101
396768
1459
E lungo la strada
06:39
they get to discover who they are as learners.
102
399228
3671
possono scoprire chi sono come studenti.
06:44
And speaking of learners,
103
404150
2669
Parlando di studenti,
06:46
let's take a visit to our fifth-grade Alpha Centaurians,
104
406861
3962
andiamo a visitare i nostri Alfa Centauriani di quinta elementare
06:50
and listen in as their teacher facilitates a discussion
105
410865
4004
e ascoltiamoli mentre l’insegnante facilita la discussione
06:54
about how Native Americans live.
106
414869
2252
su come vivono i Nativi americani.
06:58
They talk about the logistics
107
418331
1710
Parlano della logistica
07:00
and the preparation behind the colonizers' move out West,
108
420083
4462
e della preparazione dietro lo spostamento a Ovest dei colonizzatori,
07:04
and how colonizers always had conflicts with Native Americans.
109
424587
4338
e di come i colonizzatori avessero sempre scontri con i Nativi americani.
07:09
And the students vow that they will do better
110
429717
2795
Gli studenti giurano che faranno meglio
07:12
on Alpha Centauri.
111
432553
1460
su Alfa Centauri.
07:14
They will ensure that everyone has equal rights and lives well.
112
434055
5088
Si assicureranno che tutti abbiano uguali diritti e vivano bene.
07:19
And you better believe it will be part of their constitution.
113
439560
3421
E ci potete scommettere, farà parte della loro costituzione.
07:24
And if you poke your head in the classroom next door,
114
444232
3086
Se infilate la testa nella classe di fianco,
07:27
which is rather loud,
115
447360
1835
che è piuttosto rumorosa,
07:29
you will see the kids are in their small groups,
116
449237
3503
vedrete che i bambini sono nei loro piccoli gruppi
07:32
using their math skills to calculate the human capacity for their spacecraft.
117
452740
5881
e usano la matematica per calcolare la capienza di umani dell’astronave.
07:39
And another set of students will be working on their planet research.
118
459163
4338
E un altro gruppo di studenti starà lavorando sulla ricerca sui pianeti.
07:44
When we visit, a week or so later,
119
464711
2544
Quando torneremo tra una settimana o più
07:47
there might be a visiting engineer
120
467296
1794
potrebbe esserci un ingegnere
07:49
talking to the students about design specifications.
121
469132
3503
che parla agli studenti delle specifiche del design.
07:53
Or the classroom could be empty
122
473261
1626
O la classe potrebbe essere vuota
07:54
because the students are at the Museum of Flight,
123
474887
3379
perché gli studenti sono al Museo del Volo
07:58
sitting in real spacecraft and learning how they work.
124
478307
4171
seduti in una vera astronave che imparano come funzionano.
08:03
Bringing that authentic context to learning
125
483438
3545
Portare quel contesto reale nell’apprendimento
08:07
helps students retain knowledge and generate new ideas.
126
487025
4796
aiuta gli studenti a conservare conoscenza e a generare nuove idee.
08:14
After weeks and weeks of working on their projects
127
494407
4963
Dopo settimane e settimane di lavoro sui loro progetti
08:19
and giving each other authentic, supportive feedback,
128
499370
4630
ed essersi dati l’un l’altro riscontri autentici, incoraggianti,
08:24
and doing that fine-tuning,
129
504000
2711
e di messa a punto,
08:26
the students are ready for the big day --
130
506753
3336
ora sono pronti per il gran giorno,
08:30
the exhibition of learning.
131
510131
1793
la mostra dell’apprendimento.
08:32
This is where hundreds of people from the community,
132
512884
3211
Qui è dove centinaia di persone dalla comunità,
08:36
the most important members being their parents and families,
133
516095
4338
i cui membri più importanti sono i loro genitori e le loro famiglie,
08:40
come to see the students present their work.
134
520433
2878
vengono a vedere gli studenti che presentano il loro lavoro
08:44
The students are all dressed up.
135
524645
2128
Gli studenti sono tutti vestiti bene.
08:48
They're a little nervous,
136
528691
2378
Sono un po’ nervosi,
08:51
they're excited at the same time --
137
531110
1710
ma allo stesso tempo eccitati,
08:52
kind of like me right now.
138
532820
1543
un po’ come me adesso.
08:54
(Laughter)
139
534405
2461
(Risate)
08:56
And the teachers are beaming with pride
140
536908
3295
E gli insegnanti splendono di orgoglio
09:00
as they recognize how far each student has come in their learning journey.
141
540244
5297
quando capiscono quanto ogni studente sia arrivato lontano nel loro percorso.
09:06
OK, and the parents?
142
546667
2711
Ok, e i genitori?
09:09
The parents are high-fiving,
143
549420
1669
I genitori battono il cinque
09:11
and "You get it, girl!"
144
551089
1876
e dicono “Grande, ragazza!”
09:12
And "That's my baby," and "You go, boy."
145
552965
3295
E “Quello è mio figlio” e “Vai così, figliolo.”
09:16
And there's just so much praise.
146
556302
2336
Ci sono veramente così tante lodi.
09:19
And the students feel accomplished and more confident.
147
559055
4796
Gli studenti si sentono riusciti e più sicuri di loro stessi.
09:25
This is project-based learning in action.
148
565103
2711
Questo è nella pratica l’apprendimento basato sui progetti.
09:28
These students are developing
149
568356
2169
Questi studenti stanno sviluppando
09:30
the advanced critical thinking skills they will use throughout their lives.
150
570525
5005
le abilità di pensiero critico avanzato che useranno nella loro vita.
09:37
They are learning through exploration.
151
577115
2544
Stanno imparando con l’esplorazione.
09:40
There is confirmation their unique voice matters.
152
580076
4421
Hanno la conferma che le loro voci uniche sono importanti.
09:45
These students have the freedom
153
585957
3044
Questi studenti hanno la libertà
09:49
to create a world, with their ten-year-old imaginations,
154
589043
4922
di creare un mondo, con la loro immaginazione di dieci anni,
09:53
that's actually grounded in academic rigor.
155
593965
2878
che è realmente fondato sulla correttezza scientifica.
09:58
This is educating ...
156
598344
2252
Questo è educare
10:01
versus schooling.
157
601722
1377
invece di scolarizzare.
10:04
Yeah?
158
604016
1293
Giusto?
10:05
(Cheers and applause)
159
605351
6965
(Applausi)
10:12
There is teacher support,
160
612358
2711
C’è il supporto degli insegnanti,
10:15
diverse interactions ...
161
615111
2169
interazioni diverse,
10:18
team-building
162
618573
1293
si lavora in squadra
10:19
and practical application of reading, writing, math and science.
163
619907
4463
e applicazioni pratiche di lettura, scrittura, matematica e scienze.
10:25
An environment where real learning is happening,
164
625163
3670
Un ambiente dove sta avvenendo un reale apprendimento,
10:30
and students are discovering their own genius.
165
630001
3837
e gli studenti stanno scoprendo la loro genialità.
10:34
Plus, I have to say,
166
634797
1251
In più, devo dirlo,
10:36
it's just a lot of fun to learn this way.
167
636048
2837
è divertentissimo imparare così.
10:38
(Laughter)
168
638926
1168
(Risate)
10:41
Students who attend our partner schools ...
169
641804
3587
Gli studenti che frequentano le nostre scuole in partnership
10:47
learn this way in every single stage of their academic career.
170
647977
5255
imparano in questo modo in ogni stadio della loro carriera accademica.
10:54
Starting in kindergarten,
171
654984
2211
A partire dall’asilo,
10:57
students are encouraged to share their views,
172
657236
3796
gli studenti vengono incoraggiati a condividere le loro idee,
11:01
to ask questions and support each other.
173
661032
3962
a fare domande e supportarsi l’un l’altro.
11:05
They are creating a community
174
665036
2544
Stanno creando una comunità
11:07
and an environment that is safe
175
667580
2711
e un ambiente che è sicuro
11:10
and their own.
176
670333
1167
ed è il loro.
11:12
In middle school,
177
672418
1168
Alle medie
11:13
the students are starting to become socially aware.
178
673628
3295
gli studenti iniziano a essere attenti a questioni sociali.
11:16
They care about things like world hunger, immigration and homelessness.
179
676964
6215
Gli importa di cose tipo fame nel mondo, immigrazione e senzatetto.
11:24
One year,
180
684764
1585
Un anno
11:26
the seventh-graders at TAF at Saghalie in Federal Way
181
686390
3420
gli studenti di seconda media al TAF di Saghalie nella Federal Way
11:29
turned their classrooms into an immigration museum
182
689852
5422
hanno trasformato la loro classe in un museo dell’immigrazione
11:35
exploring the historic and contemporary issues of immigration.
183
695274
5297
che esplorava i problemi storici e contemporanei dell’immigrazione.
11:42
And the sixth-graders use food to learn about each other's cultures.
184
702031
4630
E quelli di prima media usano il cibo per conoscere le culture degli altri.
11:47
They created cookbooks
185
707328
2920
Hanno creato dei libri di cucina
11:50
with recipes and stories from their countries of origin.
186
710289
4546
con ricette e storie del loro paese d’origine.
11:56
And then on exhibition night, they cooked for everybody,
187
716420
3003
E poi la sera della mostra hanno cucinato per tutti
11:59
and it was actually pretty good.
188
719423
1585
ed è venuto davvero piuttosto bene.
12:01
(Laughter)
189
721050
1668
(Risate)
12:03
By the time students get to high school,
190
723511
2502
Prima che gli studenti arrivino al liceo
12:06
they have enough experience
191
726055
1543
hanno già abbastanza esperienza
12:07
that they can address a wide range of issues and opportunities.
192
727598
5506
da poter rilevare un ampio numero di problemi e opportunità.
12:13
A group of 10th-graders created wearable technology
193
733562
4547
Un gruppo del secondo anno di superiori ha creato una tecnologia indossabile
12:18
that detected the flare-up signs in sickle-cell anemia.
194
738150
4171
che riconosce i segni di un focolaio di anemia falciforme.
12:23
Experiencing gentrification in their own neighborhoods,
195
743239
4838
Avendo vissuto la gentrificazione dei loro stesso quartieri,
12:28
11th-graders created plans and models
196
748119
3378
dei ragazzi di terza superiore hanno creato piani e modelli
12:31
for equitable, financially sustainable urban neighborhoods.
197
751497
5088
per quartieri urbani equi, finanziariamente sostenibili.
12:37
The list goes on and on.
198
757586
2795
La lista continua.
12:41
This ...
199
761590
1127
Così...
12:44
This is how we develop the strong,
200
764427
4921
così è come sviluppiamo leader,
12:49
the strong leaders and critical thinkers of tomorrow.
201
769348
5339
leader forti e pensatori critici del domani.
12:55
Our students deserve to learn
202
775980
2711
I nostri studenti meritano di imparare
12:58
in an environment that includes and understands their unique voice,
203
778733
6965
in un ambiente che include e comprende la loro voce unica,
13:06
their individual genius.
204
786699
2210
il loro genio individuale.
13:11
If we are going to rebuild public education,
205
791829
5339
Se dobbiamo ricostruire l’educazione pubblica
13:18
we have to be on a continuous cycle
206
798419
3295
dobbiamo creare un ciclo continuo
13:21
of recognizing, intentionally undoing,
207
801714
3837
per riconoscere, smontare volontariamente,
13:25
and, ultimately, replacing the institutional practices
208
805593
6882
e infine rimpiazzare le pratiche istituzionali
13:32
that undereducate and harm our children.
209
812516
4338
che diseducano e danneggiano i nostri figli.
13:38
And there are a couple of things that we can do right now.
210
818064
3670
E ci sono un paio di cose che possiamo fare già adesso.
13:42
We could reallocate the tens of millions of dollars
211
822151
4755
Possiamo riallocare le decine di milioni di dollari
13:46
each state spends on standardized tests every year.
212
826906
4212
che ogni stato spende ogni anno in test standardizzati.
13:51
(Applause)
213
831160
1001
(Applausi)
13:52
Alright.
214
832161
1168
Ok?
13:53
(Applause)
215
833371
2293
(Applausi)
13:55
And we can invest the majority of that in teacher professional development
216
835664
6257
E possiamo investirne la maggior parte in sviluppo professionale dei docenti
14:01
so that our teachers can continually hone their instructional and assessment skills.
217
841962
6841
perché i nostri insegnanti possano sempre migliorare le loro capacità.
14:09
And then, we could take the rest
218
849929
1626
Infine, possiamo prendere il resto
14:11
and invest it in a national effort to curate authentic assessment methods
219
851597
6965
e investirlo in uno sforzo nazionale per curare metodi di valutazione autentici
14:18
and projects from teachers all over the country.
220
858604
3337
e progetti di insegnanti da tutto il paese.
14:23
I believe that this will bring joy
221
863401
2961
Credo che questo riporterà gioia
14:27
and respect
222
867405
1334
e rispetto
14:28
back to teaching.
223
868781
1376
all’insegnamento.
14:31
We also need to embed racial equity in the DNA of how we operate schools.
224
871659
6840
Dobbiamo anche includere l’equità razziale nel DNA di come operiamo a scuola.
14:39
(Applause)
225
879875
4755
(Applause)
14:44
Achieving racial equity is a journey
226
884672
4796
Raggiungere l’equità razziale è un viaggio
14:49
that requires dedication, consistency and accountability.
227
889468
5214
che richiede dedizione, continuità e responsabilità.
14:55
It needs to be normalized
228
895933
3212
Deve diventare normale
14:59
as part of the daily practice of principals, administrators,
229
899145
6131
come parte delle pratiche giornaliere di dirigenti, amministratori,
15:05
teachers and staff.
230
905317
2795
insegnanti, e personale.
15:09
We can do this.
231
909655
2044
Possiamo farcela.
15:12
We can.
232
912741
1127
Possiamo.
15:15
All it takes is political will.
233
915035
2211
Serve solo volontà politica.
15:19
Education either functions as an instrument
234
919123
4129
L’educazione funziona o come strumento
15:23
to bring about conformity
235
923294
3211
per portare al conformismo
15:26
or freedom.
236
926505
1168
o alla libertà.
15:30
Let’s give our children
237
930926
2127
Diamo ai nostri figli
15:33
freedom.
238
933721
1626
la libertà.
15:35
Thank you.
239
935347
1168
Grazie.
15:36
(Cheers and applause)
240
936515
3921
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7