How to Bridge Political Divides, from Two Friends on Opposing Sides | Samar Ali & Clint Brewer | TED

29,130 views ・ 2024-03-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:03
Cloe Shasha Brooks: So we are here to talk about
0
3959
2335
كلوي شاشا بروكس: إذاً نحن هنا للحديث عن
00:06
the growing crisis of polarization and the decline of pluralism,
1
6294
3379
أزمة الاستقطاب المتنامية وتراجع التعددية،
00:09
both in the United States and around the world,
2
9673
2252
سواء في الولايات المتحدة أو في العالم اجمع،
00:11
and what we might be able to do about it collectively, to address it.
3
11925
3295
وما يمكننا القيام به حيال ذلك بشكل جماعي، لمعالجتها.
00:15
So your friendship and working relationship
4
15262
2377
لذا فإن صداقتك وعلاقة العمل الخاصة بك
00:17
are actually a very cool model for this.
5
17681
2043
هي في الواقع نموذج رائع جدًا لهذا.
00:19
You two come from very different backgrounds,
6
19766
2127
أنتما الاثنان من خلفيات مختلفة جدًا،
00:21
and you met 10 years ago
7
21893
1210
والتقيتما قبل 10 سنوات
00:23
when you were both working for the governor of Tennessee.
8
23144
2795
عندما كنتما تعملان لدى حاكم ولاية تينيسي.
00:25
That time as colleagues kicked off your frenemy-ship --
9
25939
3045
في ذلك الوقت الذي بدأ فيه الزملاء سفينة عدوك
00:28
your words, not mine --
10
28984
1960
-كلماتك وليس كلماتي -
00:30
stemming from the reality that many of your beliefs are not shared.
11
30986
3420
النابعة من حقيقة أن العديد من معتقداتك غير مشتركة.
00:34
You've had periods of time
12
34447
1252
لقد مررت بأوقات
00:35
when your arguments led to no contact between you for months
13
35740
3087
أدى فيها جدالكم إلى قطع التواصل بينكما لعدة أشهر
00:38
and other times when you've supported each other on a daily basis.
14
38827
3253
وأوقات أخرى دعمتم فيها بعضكما البعض يومياً.
00:42
But despite all of these ups and downs,
15
42080
1919
ولكن على الرغم من كل هذه التقلبات،
00:43
you've consistently come back together not only in your friendship,
16
43999
3211
عدتم لبعضكم باستمرار ليس فقط في صداقتكما،
00:47
but also as working collaborators,
17
47252
1668
ولكن أيضًا كأشخاص يعملون معاَ،
00:48
to figure out a way to build a more pluralistic society
18
48962
2586
لاكتشاف طريقة لبناء مجتمع أكثر تعددية
00:51
and reduce societal polarization.
19
51590
1710
وتقليل الاستقطاب المجتمعي.
00:53
So let's start with some context on your backgrounds.
20
53300
2585
لذلك دعونا نبدأ بخلفية الخاصة بكم.***
00:55
Samar, would you like to start?
21
55927
1669
سمر، هل ترغبين في البدء؟
00:57
Samar Ali: Yes, thank you, Cloe, and hello everyone.
22
57637
2586
سمر علي: نعم، شكرا لك، كلوي، ومرحبا بالجميع.
01:00
I grew up in a small southern town called Waverly, Tennessee,
23
60265
3420
لقد نشأت في بلدة جنوبية صغيرة تسمى ويفرلي بولاية تينيسي،
01:03
which is, I kid you not, the real-life version of "Schitt's Creek."
24
63727
3753
وهي، لا أمزح معك، النسخة الواقعية من “Schitt’s Creek”.
01:07
(Laughter)
25
67522
1210
(ضحك)
01:08
And it puts the country in country.
26
68732
2460
وهذا يضع البلد في البلد.
01:11
And it's a rural town in Tennessee.
27
71234
2878
وهي بلدة ريفية في ولاية تينيسي.
01:14
And my nickname growing up was Babette,
28
74154
2544
وكان لقبي أثناء نشأتي هو Babette،
01:16
which is the female version of the word Bubba.
29
76740
3753
وهي النسخة الأنثوية من كلمة Bubba.
01:20
Clint Brewer: Which is your new permanent nickname.
30
80493
2419
كلينت بروير: وهو لقبك الدائم الجديد.
01:22
(Laughter)
31
82954
1126
(ضحك)
01:24
SA: Thanks, Clint.
32
84497
1335
SA: شكرا، كلينت.
01:25
Growing up in this small southern town as a practicing Muslim-American
33
85832
5297
إن نشأتي في هذه البلدة الجنوبية الصغيرة
01:31
daughter of Palestinian and Syrian immigrant doctors
34
91171
4129
كابنة مسلمة أمريكية تمارس المهنة لأطباء مهاجرين فلسطينيين وسوريين
01:35
is really what made me decide to become a peacemaker.
35
95300
3545
هو حقًا ما جعلني أقرر أن أصبح صانع سلام.
01:38
Now, many people think that my identity is a walking contradiction
36
98887
4337
الآن، يعتقد الكثير من الناس أن هويتي هي تناقض
01:43
and in some instances, a controversy.
37
103266
2753
مباشر وفي بعض الحالات، جدل.
01:46
But I found peace with it and from within.
38
106353
3086
لكنني وجدت السلام معها ومن الداخل.
01:49
And this is key as a peacemaker,
39
109481
1793
وهذا هو المفتاح كصانع سلام،
01:51
you have to first start with finding peace within.
40
111316
3128
عليك أن تبدأ أولاً بإيجاد السلام في الداخل.
01:54
And I had a lot of practice on this because from the age of three years old,
41
114486
4296
وقد تدربت كثيرًا على هذا لأنه منذ أن كنت في الثالثة من
01:58
I was going back and forth from America's heartland
42
118782
3420
عمري، كنت أتنقل ذهابًا وإيابًا من قلب أمريكا
02:02
to the world’s Holy Land.
43
122243
1752
إلى الأرض المقدسة في العالم.
02:03
And one of the things I remember thinking all the time was:
44
123995
3003
وأحد الأشياء التي أتذكر أنني كنت أفكر فيها طوال الوقت كانت:
02:07
what would it take for there to be peace between Israelis and Palestinians?
45
127040
5464
ما الذي يتطلبه الأمر حتى يكون هناك سلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين؟
02:12
And to my surprise,
46
132504
1334
ولدهشتي،
02:13
that same question is now being asked here in the United States.
47
133880
3629
يتم الآن طرح نفس السؤال هنا في الولايات المتحدة.
02:17
What will it take for us to have peace here in America?
48
137550
5172
ما الذي يتطلبه الأمر لتحقيق السلام هنا في أمريكا؟
02:23
CSB: Thank you, Samar.
49
143223
1168
سي إس بي: شكرا لك، سمر.
02:24
And how about you, Clint?
50
144391
1209
وماذا عنك، كلينت؟
02:25
CB: So I grew up in and around a city called Knoxville, Tennessee.
51
145600
4004
سي إس بي: لذلك نشأت في مدينة تسمى نوكسفيل بولاية تينيسي وحولها.
02:29
It's in east Tennessee.
52
149604
1335
يقع في شرق ولاية تينيسي.
02:30
It's in the foothills, just in Appalachia,
53
150980
3546
يقع في سفوح التلال، في أبالاتشيا، خارج حديقة غريت سموكي ماونتينز الوطنية
02:34
right outside of Great Smoky Mountains National Park.
54
154526
3420
مباشرةً.
02:37
And my dad was a small-town bank president,
55
157987
3170
وكان والدي رئيسًا لبنك في بلدة صغيرة،
02:41
and I lived kind of a dual life, a little dual existence.
56
161199
3295
وعشت نوعًا من الحياة المزدوجة، نوعًا من الوجود المزدوج.
02:44
You know, I would come home to a very small place where we lived,
57
164536
3211
كما تعلمون، سأعود إلى المنزل في مكان صغير جدًا حيث كنا نعيش،
02:47
where we went to church.
58
167789
1376
حيث كنا نذهب إلى الكنيسة.
02:49
But then during the week, Monday through Friday,
59
169207
2294
ولكن خلال الأسبوع، من الاثنين إلى الجمعة،
02:51
I would commute into Knoxville, into the city,
60
171543
2377
كنت أتنقل إلى نوكسفيل، إلى المدينة،
02:53
and go to a prep school there.
61
173920
1668
وأذهب إلى مدرسة إعدادية هناك.
02:55
And at an early age, because of that school,
62
175630
2503
وفي سن مبكرة، وبسبب تلك المدرسة، تعلمت
02:58
I learned that I loved to write,
63
178174
2253
أنني أحب الكتابة،
03:00
and I spent my formative years writing for the student newspaper,
64
180427
3628
وقضيت سنواتي التكوينية في الكتابة لجريدة الطلاب،
03:04
writing for the literary magazine.
65
184097
2085
والكتابة للمجلة الأدبية.
03:06
And, you know, that turned into going to the University of Tennessee
66
186224
3462
وكما تعلمون، تحول ذلك إلى الذهاب إلى جامعة تينيسي
03:09
and studying journalism
67
189686
1168
ودراسة الصحافة
03:10
and then a 15-year career as a journalist.
68
190895
2878
ثم مهنة لمدة 15 عامًا كصحفي.
03:13
And so what I really am, in essence, is a communicator.
69
193773
3754
وهكذا فإن ما أنا عليه حقًا، في جوهره، هو التواصل.
03:17
I'm somebody who, you know, loves to write for people
70
197569
3295
أنا شخص، كما تعلمون، يحب الكتابة للناس
03:20
and talk to a lot of different kinds of people.
71
200905
2211
والتحدث إلى أنواع مختلفة من الناس.
03:23
I own a public-affairs firm in Nashville and practice there.
72
203158
3295
أمتلك شركة للشؤون العامة في ناشفيل وأمارس هناك.
03:26
You know, really, for me,
73
206494
3045
كما تعلمون، حقا، بالنسبة لي،
03:29
communication is something that can bridge divides between people.
74
209539
5422
التواصل هو شيء يمكن أن يسد الفجوات بين الناس.
03:35
And that's what I try to do in my life and with my work.
75
215295
3670
وهذا ما أحاول القيام به في حياتي وعملي.
03:39
CSB: Alright, well, so thank you both for that.
76
219883
2252
سي إس بي: حسنًا، حسنًا، شكرًا لكليكما على ذلك.
03:42
But let's hear a little bit more about this frenemy-ship.
77
222135
2711
لكن دعونا نسمع المزيد عن سفينة فرينيمي هذه.
03:44
What's the deal?
78
224888
1334
ما هي الصفقة؟
03:46
SA: Alright, well, look at us.
79
226264
1460
SA: حسنًا، حسنًا، انظر إلينا.
03:47
I mean, there's a lot of assumptions that people make about us.
80
227766
3003
أعني، هناك الكثير من الافتراضات التي يضعها الناس عنا.
03:50
And also, personality-wise, we're pretty hard-headed.
81
230810
2503
وأيضًا، من الناحية الشخصية، نحن متشددون جدًا.
03:53
We have strong personalities.
82
233313
1418
لدينا شخصيات قوية.
03:54
We both think we're right all the time.
83
234731
1877
كلانا نعتقد أننا على حق طوال الوقت.
03:56
I am, he's working on it.
84
236649
2419
أنا، إنه يعمل على ذلك.
03:59
And we've had different lived experiences.
85
239569
3295
ولدينا تجارب معيشية مختلفة.
04:03
We come about life sometimes differently, I would say.
86
243198
3753
أود أن أقول إننا نأتي إلى الحياة أحيانًا بشكل مختلف.
04:06
And also, he’s Republican, and I am not.
87
246993
2795
كما أنه جمهوري، وأنا لست كذلك.
04:09
CB: Yeah, and, you know, I mean, we're both very type-A personalities.
88
249829
4505
CB: نعم، وكما تعلمون، أعني، كلانا شخصيات من النوع A.
04:14
We come from different political circles,
89
254375
2211
نحن نأتي من دوائر سياسية مختلفة،
04:16
we have different perspectives on how to solve things
90
256586
3170
ولدينا وجهات نظر مختلفة حول كيفية حل الأشياء،
04:19
and, you know, it leads to disagreements sometimes.
91
259756
2669
وكما تعلمون، يؤدي ذلك إلى خلافات في بعض الأحيان.
04:22
SA: Yeah, I mean, we've stopped talking at times even,
92
262425
2628
SA: نعم، أعني، لقد توقفنا عن الحديث في بعض الأحيان حتى،
04:25
as Chloe mentioned as well,
93
265053
1334
كما ذكرت كلوي أيضًا،
04:26
but we've come back together.
94
266429
1418
لكننا عدنا معًا.
04:27
We're going to talk a little bit more about that.
95
267847
2294
سنتحدث أكثر قليلاً عن ذلك.
04:30
CSB: Thank you.
96
270183
1209
سي إس بي: شكرا لك.
04:31
Let's dive a bit deeper into this crisis of communication you both touched on.
97
271392
3838
دعونا نتعمق قليلاً في أزمة التواصل هذه التي تطرقت إليها كلاكما.
04:35
So how is this an obstacle to democracy?
98
275230
2752
إذن كيف يشكل هذا عقبة أمام الديمقراطية؟
04:38
Well, the crisis of communication that we're talking about here
99
278024
3003
حسنًا، أزمة التواصل التي نتحدث عنها
04:41
is contributing to polarization.
100
281069
1543
هنا تساهم في الاستقطاب.
04:42
Let me define polarization for a moment.
101
282654
1918
اسمحوا لي أن أعرّف الاستقطاب للحظة.
04:44
It means being divided and being placed into vehemently two opposing groups.
102
284614
6089
وهذا يعني الانقسام والتمركز في مجموعتين متعارضتين بشدة.
04:50
And think, for example, urban-rural, think rich-poor.
103
290745
4004
وفكروا، على سبيل المثال، في المناطق الحضرية
والريفية، فكر في الأغنياء والفقراء.
04:54
In the United States, think Democrats and Republicans.
104
294791
2586
في الولايات المتحدة، فكر في الديمقراطيين والجمهوريين.
04:57
Pew research, for example, is showing us that over the past 30 years,
105
297418
4547
يُظهر لنا بحث بيو، على سبيل المثال، أنه على مدار الثلاثين عامًا الماضية، كان لدى
05:02
people who identify with different parties and have opposing views
106
302006
4004
الأشخاص الذين يتعاطفون مع أطراف مختلفة
05:06
have very negative emotions and feelings
107
306052
3879
ولديهم وجهات نظر متعارضة أحاسيس ومشاعر سلبية للغاية
05:09
about the person that belongs to another party.
108
309973
2335
تجاه الشخص الذي ينتمي إلى طرف آخر.
05:12
It has doubled since 1994,
109
312350
3462
لقد تضاعف منذ عام 1994،
05:15
so for over the past 30 years.
110
315854
2252
لذلك على مدى السنوات الثلاثين الماضية.
05:18
And this is contributing to a trust deficit,
111
318106
3003
وهذا يساهم في نقص الثقة،
05:21
a trust deficit between neighbors, we're all feeling it,
112
321150
2753
ونقص الثقة بين الجيران، نشعر جميعًا بذلك،
05:23
between neighbors, between family and friends,
113
323945
2669
بين الجيران، بين العائلة والأصدقاء،
05:26
between citizens and democracy,
114
326656
2628
بين المواطنين والديمقراطية،
05:29
and between citizens and government as well.
115
329284
3003
وبين المواطنين والحكومة أيضًا.
05:32
And that is in part happening
116
332287
2711
وهذا يحدث جزئيًا
05:35
because of an authorizing environment for hate and violence.
117
335039
5381
بسبب بيئة تسمح بالكراهية والعنف.
05:40
And, for example,
118
340461
1460
وعلى سبيل المثال،
05:41
we are seeing that 30 percent of Americans right now are OK with violence
119
341963
6882
نرى أن 30 في المائة من الأمريكيين في الوقت الحالي يوافقون على العنف
05:48
in some circumstances as they find it justifiable.
120
348845
3670
في بعض الظروف لأنهم يجدونه مبررًا.
05:52
And also people feel that our institutions and that our systems
121
352557
3879
ويشعر الناس أيضًا أن مؤسساتنا
05:56
and even our government is riddled with corruption and hypocrisy.
122
356477
3838
وأنظمتنا وحتى حكومتنا مليئة بالفساد والنفاق.
06:00
Yes, I just said the quiet part out loud.
123
360356
4088
نعم، لقد قلت للتو الجزء الهادئ بصوت عالٍ.
06:04
So what is happening here and what is contributing to these,
124
364485
3587
إذن ما الذي يحدث هنا وما الذي يساهم في
06:08
this demonization of each other that is tearing us apart
125
368114
3754
ذلك، شيطنة بعضنا البعض التي تمزقنا
06:11
and hurting our democracy?
126
371910
1626
وتضر بديمقراطيتنا؟
06:13
I'm going to take you through that.
127
373536
1710
سأساعدك على تجاوز ذلك.
06:15
We call it the “scare script.”
128
375246
1460
نحن نسميها “سيناريو التخويف“.
06:16
Everyone close your eyes for just a moment.
129
376706
2294
الجميع يغلقون أعينكم للحظة فقط.
06:19
And imagine someone in your community,
130
379459
3086
وتخيل شخصًا ما في مجتمعك،
06:22
either in your neighborhood or your workplace or your school,
131
382545
3504
سواء في منطقتك أو مكان عملك أو مدرستك،
06:26
that person who has been demonized or who has demonized you.
132
386090
4171
ذلك الشخص الذي تم تشويهه أو الذي قام بتشويه صورتك.
06:30
And I want you to hold that person's image in your mind
133
390261
2961
وأريدك أن تضع صورة هذا الشخص في ذهنك
06:33
as I take you through the scare script and how this works.
134
393264
3629
بينما أطلعك على سيناريو التخويف وكيف يعمل هذا.
06:36
You can open your eyes or keep them closed, it's up to you.
135
396935
3044
يمكنك فتح عينيك أو إبقائها مغلقة، الأمر متروك لك.
06:40
Now, I don't want to demonize anyone that's real.
136
400021
2961
الآن، لا أريد تشويه صورة أي شخص حقيقي.
06:43
So I’m going to use “plaid people” for the purpose of demonstration today.
137
403024
3545
لذلك سأستخدم «الأشخاص المنقوش» لغرض العرض اليوم.
06:46
So plaid people, here we go.
138
406611
2002
لذا أيها الناس المبتسمون، ها نحن نبدأ.
06:48
This is how this works.
139
408655
1167
هذه هي الطريقة التي يعمل بها هذا.
06:49
This is how the slippery slope and the downward spiral
140
409864
2586
هذه هي الطريقة التي يعمل بها المنحدر الزلق والدوامة الهابطة
06:52
that turns into hate and violence works.
141
412492
1918
التي تتحول إلى كراهية وعنف.
06:54
It's demonization process.
142
414452
1919
إنها عملية شيطنة.
06:56
It starts with labeling plaid people.
143
416412
2336
يبدأ الأمر بتسمية الأشخاص المنقوش.
06:58
“I don’t like plaid people.
144
418748
1627
“أنا لا أحب الأشخاص المنقوشين.
07:00
Plaid people are bad.”
145
420416
1835
الناس المنقوشون سيئون.”
07:02
This pulses existing or creates animosity.
146
422293
4672
هذا يثير الوجود أو يخلق العداء.
07:06
"Plaid people, they're really making me upset."
147
426965
2752
“الناس المنقوشون، إنهم يجعلونني أشعر بالضيق حقًا.”
07:10
And that animosity turns to blame.
148
430009
2544
ويتحول هذا العداء إلى اللوم.
07:12
“I’m blaming plaid people for the traffic.
149
432595
2336
“أنا ألوم الأشخاص المنقوش على حركة المرور.
07:14
They’re taking away our jobs.
150
434973
1668
إنهم يسلبون وظائفنا.
07:16
Plaid people, they’re sucking our way of life away from us.”
151
436683
3920
الناس المنقوشون، يمتصون أسلوب حياتنا بعيدًا عنا».
07:20
Now that leads to fear.
152
440645
3420
الآن هذا يؤدي إلى الخوف.
07:24
“I fear plaid people.
153
444107
1501
“أخشى الأشخاص المنقوشين.
07:25
They’re coming after us.
154
445650
1752
إنهم يلاحقوننا
07:27
They’re taking everything away.”
155
447402
1793
إنهم يأخذون كل شيء.”
07:29
"I'm scared."
156
449195
1168
“أنا خائفة.”
07:30
That leads to anger.
157
450363
1251
هذا يؤدي إلى الغضب.
07:31
"My life was better off before plaid people were in it.
158
451656
2878
“كانت حياتي أفضل حالًا قبل أن يدخل فيها الأشخاص المنقوشون.
07:34
They're taking away everything that I hold precious,
159
454575
2878
إنهم يأخذون كل ما أملكه ثمينًا،
07:37
that makes our community what it is supposed to be
160
457495
3003
مما يجعل مجتمعنا ما يفترض أن يكون عليه
07:40
and what we've always known it to be.
161
460540
1793
وما كنا نعرفه دائمًا.
07:42
We need to protect ourselves from plaid people."
162
462333
2920
نحن بحاجة إلى حماية أنفسنا من الأشخاص المنقوش.”
07:45
Next, "I hate plaid people."
163
465253
2377
بعد ذلك، “أنا أكره الأشخاص المنقوشين.”
07:47
They’re destroying our society.”
164
467672
1752
إنهم يدمرون مجتمعنا.”
07:49
And in some instances, that leads to violence.
165
469465
3712
وفي بعض الحالات، يؤدي ذلك إلى العنف.
07:53
"I need to take out plaid people before they take me out."
166
473177
4922
“أحتاج إلى إخراج الأشخاص المنقوشين قبل أن يخرجوني.”
07:58
Now think about how that process works online.
167
478433
2877
فكر الآن في كيفية عمل هذه العملية عبر الإنترنت.
08:01
It speeds up.
168
481352
1168
إنه يسرع.
08:02
And with the techniques of artificial intelligence,
169
482520
2628
ومع تقنيات الذكاء الاصطناعي، والمعلومات المضللة،
08:05
of disinformation,
170
485189
1252
وكيفية
08:06
of how the algorithms are working, it's speeding up into a frenzy.
171
486482
3587
عمل الخوارزميات، فإن الأمر يتسارع إلى حالة من الهيجان.
08:10
And it fuels the hate-industrial complex, which feeds off of this
172
490111
3420
وهي تغذي مجمع صناعة الكراهية، الذي يتغذى على هذا
08:13
as it works to destroy our democratic norms and principles.
173
493531
3879
بينما يعمل على تدمير معاييرنا ومبادئنا الديمقراطية.
08:17
That is what is happening and who benefits from it?
174
497452
2794
هذا ما يحدث ومن يستفيد منه؟
08:20
Conflict profiteers benefit from it
175
500288
1877
يستفيد المستفيدون من الصراع من ذلك
08:22
because they think that our democracy is for sale.
176
502206
4171
لأنهم يعتقدون أن ديمقراطيتنا معروضة للبيع.
08:27
And they love that framing of us versus them.
177
507211
3295
وهم يحبون هذا التأطير لنا ضدهم.
08:30
It works so well for them
178
510548
1793
إنه يعمل جيدًا بالنسبة لهم
08:32
because it programs people into believing
179
512383
2753
لأنه يبرمج الناس
08:35
the us versus them frame about themselves
180
515178
3378
على الاعتقاد بأن الولايات المتحدة مقابل هم يضعون إطارًا عن أنفسهم
08:38
which uses the oldest trick in the book: divide and conquer.
181
518556
4630
يستخدم أقدم خدعة في الكتاب: القسمة والقهر.
08:43
And it is here where we have to remember almost nobody is immune.
182
523811
4880
وهنا يجب أن نتذكر أنه لا يوجد أحد محصن تقريبًا.
08:48
Almost everyone is a target.
183
528691
1752
الجميع تقريبًا هدف.
08:50
Don't take the bait.
184
530818
1502
لا تأخذ الطُعم.
08:53
CSB: Thank you for that, Samar.
185
533154
1501
سي إس بي: شكرا لك على ذلك، سمر.
08:54
So this hate-industrial complex is alive and well.
186
534655
3671
لذا فإن مجمع الكراهية الصناعي هذا على قيد الحياة وبصحة جيدة.
08:58
What can we do to challenge it?
187
538326
1501
ماذا يمكننا أن نفعل لتحديها؟
08:59
And how do we build a more pluralistic, pro-democracy society?
188
539869
3420
وكيف يمكننا بناء مجتمع أكثر تعددية ومؤيدة للديمقراطية؟
09:03
SA: Well, I think we have to remember
189
543331
1793
SA: حسنًا، أعتقد أننا يجب أن نتذكر
09:05
what Todd Rose tells us about collective illusion.
190
545166
2586
ما يخبرنا به تود روز عن الوهم الجماعي.
09:07
And that is that people in groupthink,
191
547794
2252
وهي أن الناس في المجموعة يفكرون،
09:10
the group that they self-identify with,
192
550046
2627
المجموعة التي يتعرفون عليها بأنفسهم،
09:12
they fear retribution if they question what the group is thinking.
193
552673
4964
إنهم يخشون الانتقام إذا تساءلوا عما تفكر فيه المجموعة.
09:17
And they also assume that the group is thinking sometimes
194
557637
2711
ويفترضون أيضًا أن المجموعة تفكر أحيانًا
09:20
what the group might not be thinking.
195
560389
1794
فيما قد لا تفكر فيه المجموعة.
09:22
But the assumption is, "My group thinks this way,
196
562183
2294
لكن الافتراض هو، “مجموعتي تفكر بهذه الطريقة،
09:24
therefore I must think this way,
197
564519
2252
لذلك يجب أن أفكر بهذه الطريقة،
09:26
otherwise I'm going to be outcast from the group."
198
566813
3044
وإلا سأكون منبوذًا من المجموعة.”
09:30
This leads to two things.
199
570191
1752
هذا يؤدي إلى شيئين.
09:31
One is people stop questioning each other
200
571984
2336
الأول هو أن الناس يتوقفون عن استجواب بعضهم البعض
09:34
and the group that they self-identify with,
201
574362
2002
والمجموعة التي يعرّفون أنفسهم بها،
09:36
and two, people stop talking to each other.
202
576405
2294
والثاني، أن الناس يتوقفون عن التحدث مع بعضهم البعض.
09:38
CB: You know, there are some folks who probably are surprised
203
578699
3087
CB: كما تعلمون، هناك بعض الأشخاص الذين ربما
09:41
that we're up here together.
204
581786
1376
فوجئوا بوجودنا هنا معًا.
09:43
There are folks back home that are surprised
205
583162
2086
هناك أشخاص في الوطن فوجئوا
09:45
that we work together all the time.
206
585248
1710
بأننا نعمل معًا طوال الوقت.
09:46
And you know, that could lead to folks distrusting us.
207
586958
2836
وكما تعلمون، قد يؤدي ذلك إلى عدم ثقة الناس بنا.
09:50
SA: And it has. CB: And it has.
208
590753
1460
SA: وقد فعلت ذلك. CB: وقد فعلت ذلك.
09:52
It leads to folks, you know, casting us out of certain circles.
209
592213
2961
إنه يؤدي إلى قيام الناس، كما تعلمون، بإخراجنا من دوائر معينة.
09:55
It can lead to a lot of things.
210
595216
1543
يمكن أن يؤدي إلى الكثير من الأشياء.
09:56
But, you know, at the end of the day, we find ways to work around that.
211
596759
3379
ولكن، كما تعلمون، في نهاية المطاف، نجد طرقًا للتغلب على ذلك.
SA: هذا صحيح، ونحن أفضل من أجله.
10:00
SA: That's right, and we're better for it.
212
600138
2043
على الرغم من أننا لا نتفق في وجهات النظر، إلا أن
10:02
Even though we don't see eye to eye,
213
602181
1752
10:03
Clint helps strengthen what I'm thinking,
214
603933
2002
كلينت يساعد في تقوية ما أفكر فيه،
10:05
and it's because of our differences
215
605935
1710
وبسبب اختلافاتنا أعتقد
10:07
that I think we find joy also in crossing boundaries,
216
607645
2503
أننا نجد الفرح أيضًا في عبور الحدود،
10:10
and it makes us better.
217
610148
1167
وهذا يجعلنا أفضل.
10:11
And that is pluralism.
218
611315
1919
وهذه هي التعددية.
10:13
CSB: I love that that is how you define pluralism.
219
613234
2377
CSB: أحب أن هذه هي الطريقة التي تحدد بها التعددية.
10:15
I think it's such a good example.
220
615611
2127
أعتقد أنه مثال جيد.
10:18
You know, one thing people might say
221
618406
1752
كما تعلمون، هناك شيء واحد قد يقوله الناس
10:20
in response to this idea of a pluralistic society
222
620158
2335
ردًا على فكرة المجتمع التعددي هذه
10:22
is that it's an unrealistic expectation,
223
622535
2336
هو أنها توقعات غير واقعية،
10:24
that it's a utopian vision we can never truly achieve.
224
624912
2711
وأنها رؤية خيالية لا يمكننا أبدًا تحقيقها حقًا.
10:27
So, Clint, I'd love to hear your opinion.
225
627665
2002
لذا، كلينت، أحب أن أسمع رأيك.
10:29
Do you feel that that's too visionary?
226
629667
2544
هل تشعر أن هذا خيالي للغاية؟
10:32
CB: Well, I'm a former journalist, so I'm not often asked to be optimistic.
227
632211
4421
CB: حسنًا، أنا صحفي سابق، لذلك لا يُطلب مني كثيرًا أن أكون متفائلًا.
10:36
It [doesn’t] really come with the territory.
228
636674
2127
[لا] يأتي حقًا مع الإقليم.
10:38
But here's what I see, OK?
229
638801
2211
لكن هذا ما أراه، حسنًا؟
10:41
So you know, there's been this concept for a long time in American politics
230
641012
4171
كما تعلمون، كان هناك هذا المفهوم لفترة طويلة في السياسة الأمريكية
10:45
about the “big middle.”
231
645224
1418
حول “الوسط الكبير.”
10:46
It's a pretty simple concept,
232
646684
1418
إنه مفهوم بسيط جدًا،
10:48
and that is that most of us don't live on the extremes of politics.
233
648102
5005
وهو أن معظمنا لا يعيش في أقصى درجات السياسة.
10:53
Most of us are not to the far left, to the far right.
234
653107
2503
معظمنا ليس في أقصى اليسار، إلى أقصى اليمين.
10:55
Most of us have pretty shared values
235
655651
2461
لدى معظمنا قيم
10:58
and a pretty common set of things that we all care about.
236
658154
3545
مشتركة جدًا ومجموعة شائعة جدًا من الأشياء التي نهتم بها جميعًا.
11:01
So if you accept that to be true,
237
661699
2085
لذا إذا قبلت أن يكون هذا صحيحًا،
11:03
sort of fast-forward and think about what is the current zeitgeist in this country.
238
663826
4213
فعليك المضي قدمًا سريعًا والتفكير في روح العصر الحالية في هذا البلد.
11:08
You know, it's really rejecting institutions,
239
668080
2503
كما تعلمون، إنها ترفض حقًا المؤسسات،
11:10
which in a lot of ways is just rejecting authority.
240
670625
2752
والتي من نواح كثيرة هي مجرد رفض للسلطة.
11:13
So think about all the things that Americans have rejected in the last,
241
673419
3462
لذا فكروا في كل الأشياء التي رفضها الأمريكيون
11:16
what, 10 years?
242
676923
1251
في السنوات العشر الماضية؟
11:18
We've rejected free speech, we've rejected science,
243
678216
3294
لقد رفضنا حرية التعبير، ورفضنا العلم،
11:21
we've rejected government, we've rejected media,
244
681552
3087
ورفضنا الحكومة، ورفضنا وسائل الإعلام،
11:24
we've rejected a lot of things.
245
684680
1794
ورفضنا الكثير من الأشياء.
11:26
And so what would happen
246
686515
1877
فماذا سيحدث
11:28
if that willingness to challenge institutions,
247
688392
4004
إذا كانت هذه الرغبة في تحدي المؤسسات، على
11:32
for example, turned an eye towards the monolithic tech companies
248
692438
5631
سبيل المثال، قد وجهت الأنظار نحو شركات التكنولوجيا المتجانسة
11:38
that sort of, control everything that we read
249
698110
2419
التي تتحكم نوعًا ما في كل ما نقرأه
11:40
and that send us, through algorithms,
250
700571
2169
والتي ترسل لنا، من خلال الخوارزميات،
11:42
all the content that comes to our phones and our tablets?
251
702740
2920
كل المحتوى الذي يأتي إلى هواتفنا وأجهزتنا اللوحية؟
11:45
We started asking questions about that.
252
705660
1876
بدأنا في طرح أسئلة حول ذلك.
11:47
What would happen if we started demanding of all of our leaders
253
707578
4296
ماذا سيحدث إذا بدأنا في مطالبة جميع قادتنا بمزيد
11:51
a little more common sense, a little more pragmatism?
254
711916
3170
من الفطرة السليمة، والمزيد من البراغماتية؟
11:55
What if we demanded more pragmatism
255
715127
2962
ماذا لو طالبنا بمزيد من البراغماتية
11:58
and more focus from them
256
718130
2169
والمزيد من التركيز منهم
12:00
instead of lapping up the red meat
257
720341
2419
بدلاً من التلفيق،
12:02
and, you know, listening to all the hot talk?
258
722760
2753
والاستماع إلى كل الأحاديث الساخنة؟
12:05
I think there's potential in that.
259
725554
3337
أعتقد أن هناك إمكانات في ذلك.
12:08
You know, globally, it's a different picture, I think.
260
728933
2836
كما تعلمون، على الصعيد العالمي، إنها صورة مختلفة، على ما أعتقد.
12:11
But people across the world have a lot of the same challenges that we have.
261
731811
4129
لكن الناس في جميع أنحاء العالم يواجهون الكثير من التحديات نفسها التي نواجهها.
12:15
And so what does that take?
262
735982
1501
إذن ما الذي يتطلبه ذلك؟
12:17
It takes people really rejecting conflict entrepreneurs
263
737525
3837
يتطلب الأمر أشخاصًا يرفضون حقًا رواد أعمال الصراع
12:21
and asking more of their political systems and their economic systems.
264
741404
3920
ويطلبون المزيد من أنظمتهم السياسية وأنظمتهم الاقتصادية.
12:26
CSB: So, OK, so if we want to live in this pluralistic world,
265
746117
2878
CSB: إذن، حسنًا، إذا أردنا أن نعيش في هذا العالم التعددي،
12:29
how do we get there?
266
749036
1168
كيف نصل إلى هناك؟
12:30
What are each of your visions?
267
750246
1460
ما هي كل واحدة من رؤاك؟
12:31
CB: Well, I'd say this.
268
751747
1168
CB: حسنًا، أود أن أقول هذا.
12:32
I've always noticed that folks who talk a lot about depolarization,
269
752915
3879
لقد لاحظت دائمًا أن الأشخاص الذين يتحدثون كثيرًا عن إزالة الاستقطاب،
12:36
when I really drill down with them,
270
756794
1710
عندما أتعمق معهم حقًا، لا
12:38
they don't always practice it in their personal life.
271
758504
2544
يمارسونها دائمًا في حياتهم الشخصية.
12:41
So the first thing I would say is,
272
761048
1669
لذا فإن أول شيء أود قوله
12:42
is to fight confirmation bias in your own lives.
273
762758
3587
هو محاربة التحيز التأكيدي في حياتك الخاصة.
12:46
We, again, are sent content all day long that we already agree with,
274
766345
4838
مرة أخرى، يتم إرسال محتوى طوال اليوم نتفق معه بالفعل،
12:51
because it's sending it to us,
275
771183
1502
لأنه يرسله إلينا،
12:52
because it wants us to agree with it and read it.
276
772685
2294
لأنه يريدنا أن نتفق معه ونقرأه.
12:55
SA: Algorithms. CB: Algorithms.
277
775021
1459
SA: الخوارزميات. CB: الخوارزميات.
12:56
So go outside your comfort zone
278
776480
2044
لذا اخرج من منطقة الراحة الخاصة بك
12:58
and read things that you know are going to make you mad.
279
778566
2836
واقرأ الأشياء التي تعرف أنها ستجعلك غاضبًا.
13:01
Just go ahead and read it.
280
781444
1251
ما عليك سوى المضي قدمًا وقراءتها.
13:02
Understand whatever the other side of your argument is,
281
782737
3211
افهم أيًا كان الجانب الآخر من حجتك،
13:05
go seek that information out, focus on it, at least try to understand it.
282
785948
3629
وابحث عن هذه المعلومات، وركز عليها، وحاول على الأقل فهمها.
13:09
I'd say that'd be the first thing.
283
789577
1668
أود أن أقول أن هذا سيكون أول شيء.
13:11
Then take that a step further.
284
791287
2252
ثم خذ هذه الخطوة إلى الأمام.
13:13
Do you know anybody that you really dislike and disagree with?
285
793581
3503
هل تعرف أي شخص لا تحبه حقًا وتختلف معه?
13:17
And do you spend any time with that person?
286
797126
2169
وهل تقضي أي وقت مع هذا الشخص؟
13:19
Probably not.
287
799337
1209
ربما لا.
13:20
So, you know, in your personal lives,
288
800546
1919
لذا، كما تعلمون، في حياتك الشخصية،
13:22
your work lives, your neighborhood, wherever,
289
802465
2711
حياتك العملية، منطقتك، أينما كنت،
13:25
go find somebody that you probably disagree with a lot
290
805176
3795
اذهب وابحث عن شخص ربما لا تتفق معه كثيرًا
13:29
and ask them to dinner.
291
809013
1460
واطلب منه تناول العشاء.
13:30
Go have a drink with them or a cup of coffee
292
810473
2085
اذهب لتناول مشروب معهم أو فنجان من القهوة
13:32
and spend some time getting to know them.
293
812558
1960
وقضاء بعض الوقت في التعرف عليهم.
13:34
It’s really easy to be polarized if it remains in the abstract
294
814560
4463
من السهل حقًا أن تكون مستقطبًا إذا ظل مجردًا
13:39
and the other side of whatever side you're on
295
819065
2794
وكان الجانب الآخر من أي جانب أنت فيه
13:41
is not humanized.
296
821859
1668
غير إنساني.
13:43
So if you put a human face to it, it certainly helps.
297
823569
2878
لذلك إذا وضعت وجهًا إنسانيًا لها، فمن المؤكد أنها تساعد.
13:46
I'd say the final thing is in your community, whatever that is,
298
826489
4546
أود أن أقول إن الشيء الأخير في مجتمعك، مهما كان،
13:51
to really demand more of your leaders right down to the local level.
299
831035
4379
هو المطالبة حقًا بالمزيد من قادتك وصولاً إلى المستوى المحلي.
13:55
Nationalizing local issues is never a winner.
300
835456
3420
إن تأميم القضايا المحلية ليس فائزًا أبدًا.
13:58
All it does is, you know, cause rancor and ineffectiveness.
301
838918
3879
كل ما تفعله هو، كما تعلمون، التسبب في الضغينة وعدم الفعالية.
14:02
So if you've got a local leader
302
842838
1544
لذلك إذا كان لديك
14:04
who is not representing your community well
303
844423
2920
قائد محلي لا يمثل مجتمعك جيدًا
14:07
and focused on things that really aren't going to help your community,
304
847385
3336
ويركز على الأشياء التي لن تساعد مجتمعك حقًا،
14:10
call them out on it.
305
850721
1168
فاتصل به.
14:11
Then go back to that person you disagree with all the time
306
851931
2711
ثم ارجع إلى ذلك الشخص الذي لا تتفق معه طوال الوقت
14:14
and had lunch with
307
854683
1168
وتناولت الغداء معه
14:15
and find something that you can work on together
308
855893
2252
وابحث عن شيء يمكنك العمل عليه معًا
14:18
and you know, put your differences aside and make it happen.
309
858187
2961
كما تعلم، ضع خلافاتك جانبًا واجعلها تحدث.
14:21
That's some practical advice.
310
861190
1418
هذه بعض النصائح العملية.
14:22
CSB: Yeah, it really gives me a lot of hope.
311
862608
2085
CSB: نعم، إنه حقًا يمنحني الكثير من الأمل.
14:24
How about you, Samar?
312
864693
1168
ماذا عنك يا سمر؟
14:25
SA: I'd say we the people are one of the reasons
313
865903
2252
SA: أود أن أقول إننا الناس هم أحد
14:28
why we're so divided.
314
868155
1210
أسباب انقسامنا الشديد.
14:29
And the irony here
315
869407
1167
والمفارقة هنا
14:30
is that it's going to be we the people that gets us out of this mess,
316
870574
3254
هي أننا سنكون نحن الناس الذين سيخرجوننا من هذه الفوضى،
14:33
and we're not getting out of here otherwise.
317
873869
2086
ولن نخرج من هنا بطريقة أخرى.
14:35
And so I think we need to get into the democracy gym
318
875955
2461
ولذا أعتقد أننا بحاجة إلى الدخول إلى صالة الألعاب الديمقراطية
14:38
and start practicing a couple of these things that Clint just said.
319
878416
3169
والبدء في ممارسة بعض هذه الأشياء التي قالها كلينت للتو.
14:41
I want to underscore about community, about having courageous conversations,
320
881585
3587
أريد أن أؤكد على المجتمع، وإجراء محادثات شجاعة،
14:45
about listening to each other.
321
885172
1460
والاستماع إلى بعضنا البعض.
14:46
And I want to add just a couple of points.
322
886674
2002
وأريد أن أضيف بضع نقاط فقط.
14:48
Just three of them, if I may.
323
888676
1418
ثلاثة منهم فقط، إذا جاز لي.
14:50
One is we need to ask the question, whose responsibility is it?
324
890136
3295
الأول هو أننا بحاجة إلى طرح السؤال، على من تقع المسؤولية؟
14:53
So in asking that question,
325
893431
2085
لذا عند طرح هذا السؤال،
14:55
we restore agency, and we move from feeling powerless to being powerful.
326
895558
5213
نستعيد الفاعلية، وننتقل من الشعور بالعجز إلى القوة.
15:00
And Clint and I just practiced this and are practicing this,
327
900771
2836
وقد تدربنا أنا وكلينت على هذا للتو ونمارس هذا، على
15:03
for example, around the Covenant shooting that we just experienced
328
903649
3128
سبيل المثال، حول إطلاق النار في العهد الذي شهدناه للتو
15:06
and figuring out we have a complex problem here with mass shootings.
329
906777
3212
واكتشاف أن لدينا مشكلة معقدة هنا مع عمليات إطلاق النار الجماعية.
15:09
We all do in this country.
330
909989
1251
كلنا نفعل ذلك في هذا البلد.
15:11
How do we join hands together to try to solve that problem?
331
911282
3628
كيف نتكاتف معًا لمحاولة حل هذه المشكلة؟
15:14
The second thing is that we need to move away from a scarcity mindset
332
914910
4046
الأمر الثاني هو أننا بحاجة إلى الابتعاد عن عقلية الندرة
15:18
and embrace a growth mindset.
333
918998
2210
وتبني عقلية النمو.
15:21
We need to stop playing these zero-sum games
334
921208
2586
نحن بحاجة إلى التوقف عن لعب هذه الألعاب ذات المحصلة الصفرية
15:23
and start working towards win-win.
335
923836
2127
والبدء في العمل من أجل الفوز.
15:26
And one of the ways that we do that is we think about, you know,
336
926005
3003
وإحدى الطرق التي نفعل بها ذلك هي أن نفكر، كما تعلمون،
15:29
if I let Clint in, I don't need to be scared
337
929049
2294
إذا سمحت لكلينت بالدخول، فلا داعي للخوف من
15:31
that he's going to take everything.
338
931385
1710
أنه سيأخذ كل شيء.
15:33
I need to meet that fear with hope.
339
933095
2169
أحتاج إلى مواجهة هذا الخوف بالأمل.
15:35
And if we work together, we can expand the pie.
340
935306
2878
وإذا عملنا معًا، يمكننا توسيع الكعكة.
15:38
We can create more opportunity,
341
938184
1501
يمكننا خلق المزيد من الفرص،
15:39
we can work better together and live in a better society.
342
939727
3420
يمكننا العمل معًا بشكل أفضل والعيش في مجتمع أفضل.
15:43
And the third thing is we need to build trust.
343
943481
2210
والشيء الثالث هو أننا بحاجة إلى بناء الثقة.
15:45
We practice patience with each other, mercy and accountability,
344
945733
2961
نمارس الصبر مع بعضنا البعض والرحمة والمساءلة،
15:48
trust me, every single day.
345
948694
1877
ثق بي، كل يوم.
15:50
And I would just also suggest to post a positive video
346
950613
4421
وأود أيضًا أن أقترح نشر مقطع فيديو
15:55
that inspires your community,
347
955075
1585
إيجابي يلهم مجتمعك،
15:56
that also helps build trust within your community,
348
956702
2461
ويساعد أيضًا في بناء الثقة داخل مجتمعك،
15:59
on a weekly basis.
349
959205
1167
على أساس أسبوعي.
16:00
And see, you're going to be confusing the algorithms.
350
960414
3545
وانظر، سوف تربك الخوارزميات.
16:03
And if you see something like, for example,
351
963959
2211
وإذا رأيت شيئًا مثل، على سبيل المثال،
16:06
if I were to watch on YouTube a disinformation video
352
966212
3253
إذا كنت سأشاهد على يوتيوب مقطع فيديو مضللاً
16:09
about Clint being a member of a heavy metal band
353
969465
2961
حول كون كلينت عضوًا في فرقة هيفي ميتال
16:12
that also is tying into a Star Wars cult that's taking over the galaxy,
354
972468
5338
التي ترتبط أيضًا بعبادة حرب النجوم التي تستولي على المجرة،
16:17
let me pick up the phone.
355
977806
1210
دعني أرفع سماعة الهاتف.
16:19
CB: That was the '80s, and we're not going to talk about that.
356
979058
2961
CB: كان ذلك في الثمانينيات، ولن نتحدث عن ذلك.
16:22
SA: As a peacemaker,
357
982811
1252
SA: بصفتي صانع سلام، يخبرني
16:24
people tell me all the time, war is inevitable.
358
984063
3211
الناس طوال الوقت أن الحرب أمر لا مفر منه.
16:27
That's just what humans do.
359
987274
1585
هذا بالضبط ما يفعله البشر.
16:28
Humans are violent.
360
988901
1209
البشر عنيفون.
16:30
Humans fight.
361
990110
1168
يقاتل البشر.
16:32
But if war is inevitable, peace is inevitable too.
362
992196
3545
ولكن إذا كانت الحرب حتمية، فإن السلام أمر لا مفر منه أيضًا.
16:36
And it is peace that we need to prepare for now.
363
996158
5422
وهو السلام الذي نحتاج إلى الاستعداد له الآن.
16:42
I welcome you,
364
1002289
1377
أرحب بكم،
16:43
I invite you to join me on this journey.
365
1003666
2586
أدعوكم للانضمام إلي في هذه الرحلة.
16:46
I have a feeling we won't regret it.
366
1006585
2252
لدي شعور بأننا لن نندم على ذلك.
16:49
CSB: Samar, Clint, thank you so much for growing this pie together
367
1009255
3169
CSB: سمر، كلينت، شكرًا جزيلاً لك على زراعة هذه الفطيرة معًا
16:52
and thank you for your time here on stage.
368
1012466
2002
وشكرًا لك على وقتك هنا على المسرح.
16:54
Thanks for joining us.
369
1014510
1168
شكرا لانضمامك إلينا.
16:55
(Applause)
370
1015678
3044
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7