How to Bridge Political Divides, from Two Friends on Opposing Sides | Samar Ali & Clint Brewer | TED

29,179 views ・ 2024-03-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Wenjer Leuschel 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:03
Cloe Shasha Brooks: So we are here to talk about
0
3959
2335
主持人: 今天我們要來談談
00:06
the growing crisis of polarization and the decline of pluralism,
1
6294
3379
日益嚴重的兩極化危機以及 多元主義的勢微
00:09
both in the United States and around the world,
2
9673
2252
在美國和全世界的狀況及我們集體 能如何處理這些問題
00:11
and what we might be able to do about it collectively, to address it.
3
11925
3295
00:15
So your friendship and working relationship
4
15262
2377
你們的友誼和工作關係
00:17
are actually a very cool model for this.
5
17681
2043
在這方面其實是非常酷的模範
00:19
You two come from very different backgrounds,
6
19766
2127
你們兩位的背景非常不同
00:21
and you met 10 years ago
7
21893
1210
十年前在田納西州州長 旗下工作時認識彼此
00:23
when you were both working for the governor of Tennessee.
8
23144
2795
00:25
That time as colleagues kicked off your frenemy-ship --
9
25939
3045
當時身為同事的你們展開了 你們的敵友關係——
00:28
your words, not mine --
10
28984
1960
這是你們 不是我說的——
00:30
stemming from the reality that many of your beliefs are not shared.
11
30986
3420
因為事實上你們的許多信念都不同
00:34
You've had periods of time
12
34447
1252
曾經有些時候 你們在爭論後 會幾個月不和彼此接觸
00:35
when your arguments led to no contact between you for months
13
35740
3087
00:38
and other times when you've supported each other on a daily basis.
14
38827
3253
其他時候 你們每天 都扮演彼此的後質
00:42
But despite all of these ups and downs,
15
42080
1919
但儘管有這些起起伏伏 你們 不只是在友誼上 總是會合好的
00:43
you've consistently come back together not only in your friendship,
16
43999
3211
在合作夥伴關係上 亦是如此
00:47
but also as working collaborators,
17
47252
1668
00:48
to figure out a way to build a more pluralistic society
18
48962
2586
繼續共同努力想辦法 建立更多元化的社會
00:51
and reduce societal polarization.
19
51590
1710
及減少社會的兩極化
00:53
So let's start with some context on your backgrounds.
20
53300
2585
讓我們從兩位的一些背景資訊談起
00:55
Samar, would you like to start?
21
55927
1669
薩瑪爾 由你開始好嗎?
00:57
Samar Ali: Yes, thank you, Cloe, and hello everyone.
22
57637
2586
薩:好的,謝謝克洛伊,大家好
01:00
I grew up in a small southern town called Waverly, Tennessee,
23
60265
3420
我在田納西州南部的 小鎮韋弗利長大
01:03
which is, I kid you not, the real-life version of "Schitt's Creek."
24
63727
3753
該鎮根本就是真實版的《富家窮路》 我沒開玩笑的
01:07
(Laughter)
25
67522
1210
(笑聲)
01:08
And it puts the country in country.
26
68732
2460
那是個非常鄉下的鄉下 是田納西州的鄉下小鎮
01:11
And it's a rural town in Tennessee.
27
71234
2878
01:14
And my nickname growing up was Babette,
28
74154
2544
我小時候的綽號是巴貝特
01:16
which is the female version of the word Bubba.
29
76740
3753
是把南方人講的老兄 這個詞改為的女版
01:20
Clint Brewer: Which is your new permanent nickname.
30
80493
2419
克林特‧布魯爾:那就是 你新的永久綽號了
01:22
(Laughter)
31
82954
1126
(笑聲)
01:24
SA: Thanks, Clint.
32
84497
1335
薩:谢謝克林特。
01:25
Growing up in this small southern town as a practicing Muslim-American
33
85832
5297
以虔誠的穆斯林美國人身分 在這個南方小鎮長大
01:31
daughter of Palestinian and Syrian immigrant doctors
34
91171
4129
父母又是巴勒斯坦 和敘利亞移民醫生
01:35
is really what made me decide to become a peacemaker.
35
95300
3545
這個背景讓我決定成為和平推動者
01:38
Now, many people think that my identity is a walking contradiction
36
98887
4337
許多人認為我的身分 本身就是活生生的矛盾
01:43
and in some instances, a controversy.
37
103266
2753
有些情況下還是一種爭議
01:46
But I found peace with it and from within.
38
106353
3086
但我找到了內心的平靜 能和它和平相處
01:49
And this is key as a peacemaker,
39
109481
1793
而這是扮演和平推動者的關鍵 你得先從找到內在的平靜做起
01:51
you have to first start with finding peace within.
40
111316
3128
01:54
And I had a lot of practice on this because from the age of three years old,
41
114486
4296
這方面我有很多練習的機會 因為打從三歲起
01:58
I was going back and forth from America's heartland
42
118782
3420
我在美國的心臟地帶 和世界的聖地之間來回穿梭
02:02
to the world’s Holy Land.
43
122243
1752
02:03
And one of the things I remember thinking all the time was:
44
123995
3003
我記得我總是在想的一件事情是 需要什麼代價
02:07
what would it take for there to be peace between Israelis and Palestinians?
45
127040
5464
才能讓以色列人和巴勒斯坦人 和平相處?
02:12
And to my surprise,
46
132504
1334
讓我驚訝的是 同樣這個問題 現在 在美國 也被提出來了
02:13
that same question is now being asked here in the United States.
47
133880
3629
02:17
What will it take for us to have peace here in America?
48
137550
5172
需要什麼代價 我們在美國 才能擁有和平?
02:23
CSB: Thank you, Samar.
49
143223
1168
主持人: 謝謝薩瑪 那麽克林特你呢?
02:24
And how about you, Clint?
50
144391
1209
02:25
CB: So I grew up in and around a city called Knoxville, Tennessee.
51
145600
4004
克: 我在田納西州諾克斯維爾 這個城市及其周圍地區長大
02:29
It's in east Tennessee.
52
149604
1335
那是在田納西州東部 在阿帕拉契 山區的山麓小丘上
02:30
It's in the foothills, just in Appalachia,
53
150980
3546
02:34
right outside of Great Smoky Mountains National Park.
54
154526
3420
就在大蠌煙山國家公園外面
02:37
And my dad was a small-town bank president,
55
157987
3170
我父親是小鎮的銀行總裁
02:41
and I lived kind of a dual life, a little dual existence.
56
161199
3295
我過著一種雙重生活 有種雙重存在感
02:44
You know, I would come home to a very small place where we lived,
57
164536
3211
我回到家 我們住的地方很小
02:47
where we went to church.
58
167789
1376
我們會去那裡的教堂
02:49
But then during the week, Monday through Friday,
59
169207
2294
但在平日 從星期一到星期五 我會通勤進城到諾克斯維爾
02:51
I would commute into Knoxville, into the city,
60
171543
2377
02:53
and go to a prep school there.
61
173920
1668
我讀的是那裡的預備學校
02:55
And at an early age, because of that school,
62
175630
2503
小時候 因為那所學校, 我發現我喜歡寫作
02:58
I learned that I loved to write,
63
178174
2253
03:00
and I spent my formative years writing for the student newspaper,
64
180427
3628
成長過程中 我都在 為校刊和文學雜誌寫作
03:04
writing for the literary magazine.
65
184097
2085
03:06
And, you know, that turned into going to the University of Tennessee
66
186224
3462
後來就演變成就讀 田納西大學上新聞系
03:09
and studying journalism
67
189686
1168
03:10
and then a 15-year career as a journalist.
68
190895
2878
接下來是十五年的記者職涯
03:13
And so what I really am, in essence, is a communicator.
69
193773
3754
因此 本質上 我真的是個溝通者
03:17
I'm somebody who, you know, loves to write for people
70
197569
3295
我是個喜歡為人寫作 也喜歡 和不同類型的人交談的人
03:20
and talk to a lot of different kinds of people.
71
200905
2211
03:23
I own a public-affairs firm in Nashville and practice there.
72
203158
3295
我在納什維爾 擁有一家 公共事務所並在那裡執業
03:26
You know, really, for me,
73
206494
3045
説真格的 對我來說
03:29
communication is something that can bridge divides between people.
74
209539
5422
溝通能夠彌合人與人之間的分歧
03:35
And that's what I try to do in my life and with my work.
75
215295
3670
這就是我在人生中和工作上 試著想做的事
03:39
CSB: Alright, well, so thank you both for that.
76
219883
2252
主持人: 好 謝謝兩位 但請再多談談這段敵友關係
03:42
But let's hear a little bit more about this frenemy-ship.
77
222135
2711
03:44
What's the deal?
78
224888
1334
它是怎麼回事?
03:46
SA: Alright, well, look at us.
79
226264
1460
薩: 嗯 看看我們 大家對我們會做很多假設
03:47
I mean, there's a lot of assumptions that people make about us.
80
227766
3003
03:50
And also, personality-wise, we're pretty hard-headed.
81
230810
2503
此外 在個性方面 我們都很精明實際
我們的個性都很強 我們都 總認為自己是對的
03:53
We have strong personalities.
82
233313
1418
03:54
We both think we're right all the time.
83
234731
1877
03:56
I am, he's working on it.
84
236649
2419
我是對的 他還在努力之中
03:59
And we've had different lived experiences.
85
239569
3295
而且我們有不同的生活經歷
04:03
We come about life sometimes differently, I would say.
86
243198
3753
我會說 有時我們 對生活的看法會有所不同
04:06
And also, he’s Republican, and I am not.
87
246993
2795
此外 他是共和黨的 我不是
04:09
CB: Yeah, and, you know, I mean, we're both very type-A personalities.
88
249829
4505
克: 是啊 而且我們 都是非常 A 型的個性
04:14
We come from different political circles,
89
254375
2211
我們來自不同的政治圈
04:16
we have different perspectives on how to solve things
90
256586
3170
我們對於如何解決事情有不同的觀點
04:19
and, you know, it leads to disagreements sometimes.
91
259756
2669
這有時會導致歧見
04:22
SA: Yeah, I mean, we've stopped talking at times even,
92
262425
2628
莎: 是啊 就像主持人說的 有時我們甚至會冷戰
04:25
as Chloe mentioned as well,
93
265053
1334
04:26
but we've come back together.
94
266429
1418
但是我們已復合了 這部分我們等下會多談一些
04:27
We're going to talk a little bit more about that.
95
267847
2294
主持人: 謝謝
04:30
CSB: Thank you.
96
270183
1209
04:31
Let's dive a bit deeper into this crisis of communication you both touched on.
97
271392
3838
讓我們深入了解 你們兩個提到的這個溝通危機
04:35
So how is this an obstacle to democracy?
98
275230
2752
那麼這怎麼會成為民主的障礙?
04:38
Well, the crisis of communication that we're talking about here
99
278024
3003
好吧 我們在這裡討論的溝通危機
04:41
is contributing to polarization.
100
281069
1543
正在促進了極化
04:42
Let me define polarization for a moment.
101
282654
1918
讓我先定義一會兒什麽是偏振極化
04:44
It means being divided and being placed into vehemently two opposing groups.
102
284614
6089
這意味著被分割 並被分裂為 兩個激烈相反的帬體
04:50
And think, for example, urban-rural, think rich-poor.
103
290745
4004
例如 想像城鄉 想像富貧的差異
04:54
In the United States, think Democrats and Republicans.
104
294791
2586
在美國 想想民主黨和共和黨人的不同
04:57
Pew research, for example, is showing us that over the past 30 years,
105
297418
4547
例如 Pew 的研究向我們顯 示 過去 30 年來與不同黨的差異
05:02
people who identify with different parties and have opposing views
106
302006
4004
並持有相反觀點的人
05:06
have very negative emotions and feelings
107
306052
3879
對屬於另一方的人
05:09
about the person that belongs to another party.
108
309973
2335
有非常負面的情緒和感受
05:12
It has doubled since 1994,
109
312350
3462
自 1994 年以來 它已增加了一倍
05:15
so for over the past 30 years.
110
315854
2252
因此在過去的 30 年中
05:18
And this is contributing to a trust deficit,
111
318106
3003
這正在導致了鄰居之間信任的缺陷
05:21
a trust deficit between neighbors, we're all feeling it,
112
321150
2753
信任的缺陷 我們都感覺到這一點
05:23
between neighbors, between family and friends,
113
323945
2669
在鄰居之間 家人和朋友之間
05:26
between citizens and democracy,
114
326656
2628
公民和民主之間
05:29
and between citizens and government as well.
115
329284
3003
以及公民和政府之間也是這樣的
05:32
And that is in part happening
116
332287
2711
這一部分是因為
05:35
because of an authorizing environment for hate and violence.
117
335039
5381
仇恨和暴力的授權環境發生了
05:40
And, for example,
118
340461
1460
例如 我們看到
05:41
we are seeing that 30 percent of Americans right now are OK with violence
119
341963
6882
目前有 30% 的美國人 在某些情況下會接受暴力
05:48
in some circumstances as they find it justifiable.
120
348845
3670
因為他們認為這是合理的
05:52
And also people feel that our institutions and that our systems
121
352557
3879
人們也覺得我們的機構 我們的制度
05:56
and even our government is riddled with corruption and hypocrisy.
122
356477
3838
甚至我們的政府充滿腐敗和虛假
06:00
Yes, I just said the quiet part out loud.
123
360356
4088
是的 我只是大聲說了安靜的部分
06:04
So what is happening here and what is contributing to these,
124
364485
3587
那麼 這裡發生了什麼?是什麼加劇了
06:08
this demonization of each other that is tearing us apart
125
368114
3754
這種正在撕裂我們並且傷害我們的民主的
06:11
and hurting our democracy?
126
371910
1626
對彼此的妖魔化
06:13
I'm going to take you through that.
127
373536
1710
我正要帶您解決這個問題
06:15
We call it the “scare script.”
128
375246
1460
我們稱之為「恐懼劇本」
06:16
Everyone close your eyes for just a moment.
129
376706
2294
大家先閉上眼睛一會兒
06:19
And imagine someone in your community,
130
379459
3086
想像一下您社區中的某人
06:22
either in your neighborhood or your workplace or your school,
131
382545
3504
無論是在您的附近或您的工作場所
06:26
that person who has been demonized or who has demonized you.
132
386090
4171
或在學校裡 那個與您互相妖魔化的人
06:30
And I want you to hold that person's image in your mind
133
390261
2961
我希望你把那個人的形象留在你的心中
06:33
as I take you through the scare script and how this works.
134
393264
3629
當我帶您了解恐懼劇本 及其運作的方式
06:36
You can open your eyes or keep them closed, it's up to you.
135
396935
3044
您可以打開眼睛或閉上眼睛 悉聴尊便
06:40
Now, I don't want to demonize anyone that's real.
136
400021
2961
現在 我不想妖魔化任何真實的人
06:43
So I’m going to use “plaid people” for the purpose of demonstration today.
137
403024
3545
所以我今天將用「格子人」作為示範目的
06:46
So plaid people, here we go.
138
406611
2002
那麼我們现在開始用格子人了
06:48
This is how this works.
139
408655
1167
這就是這樣工作的
06:49
This is how the slippery slope and the downward spiral
140
409864
2586
這就是經由滑坡和向下螺旋轉動運作的方式
06:52
that turns into hate and violence works.
141
412492
1918
將某類型的格子人妖魔化的過程
06:54
It's demonization process.
142
414452
1919
因而將仇恨和暴力轉變為可以接受
06:56
It starts with labeling plaid people.
143
416412
2336
它是從被打上標記的某類型的格子人開始
06:58
“I don’t like plaid people.
144
418748
1627
「我不喜歡這類型的格子人
07:00
Plaid people are bad.”
145
420416
1835
這類型的格子人很糟糕。」
07:02
This pulses existing or creates animosity.
146
422293
4672
這種想法會激蕩或造成敵意
07:06
"Plaid people, they're really making me upset."
147
426965
2752
「這類型的格子人 他們真的 讓我火大」
07:10
And that animosity turns to blame.
148
430009
2544
而這種敵意漸漸就變成了責怪
07:12
“I’m blaming plaid people for the traffic.
149
432595
2336
「我開始怪罪某類格纹的人 破壞交通
07:14
They’re taking away our jobs.
150
434973
1668
他們會搶走我們的工作
07:16
Plaid people, they’re sucking our way of life away from us.”
151
436683
3920
那類的格子人正在吸走我們的生活風尙
07:20
Now that leads to fear.
152
440645
3420
於是這就導致恐懼
07:24
“I fear plaid people.
153
444107
1501
「我害怕那類的格子人
07:25
They’re coming after us.
154
445650
1752
他們要來破壞我們
07:27
They’re taking everything away.”
155
447402
1793
他們要把一切都帶走」
07:29
"I'm scared."
156
449195
1168
「我很害怕」
07:30
That leads to anger.
157
450363
1251
這就導致憤怒
07:31
"My life was better off before plaid people were in it.
158
451656
2878
「在那類的格子人進入之前 我的生活更好
07:34
They're taking away everything that I hold precious,
159
454575
2878
他們把我珍貴的 一切都拿走
07:37
that makes our community what it is supposed to be
160
457495
3003
這使我們的社區成為本應該是
07:40
and what we've always known it to be.
161
460540
1793
和我們一直認為是我們需要
07:42
We need to protect ourselves from plaid people."
162
462333
2920
保護自己免於受到那類格子人的侵害」
07:45
Next, "I hate plaid people."
163
465253
2377
接下來,「我痛恨那類的格子人」
07:47
They’re destroying our society.”
164
467672
1752
他們正在破壞我們的社會」
07:49
And in some instances, that leads to violence.
165
469465
3712
在某些情況下 這會導致暴力
07:53
"I need to take out plaid people before they take me out."
166
473177
4922
「我需要在他們找我的麻煩之前 先把那類的格子的人弄出去」
07:58
Now think about how that process works online.
167
478433
2877
現在想想這個過程如何在網陆上運作
08:01
It speeds up.
168
481352
1168
它加快了速度
08:02
And with the techniques of artificial intelligence,
169
482520
2628
借助人工智慧、
08:05
of disinformation,
170
485189
1252
錯誤訊息、演算法運作方式的技術
08:06
of how the algorithms are working, it's speeding up into a frenzy.
171
486482
3587
它的速度正在變得瘋狂地块
08:10
And it fuels the hate-industrial complex, which feeds off of this
172
490111
3420
而且它會增添燃料給仇恨產業的複合體 因為它從這種情況下添加給
08:13
as it works to destroy our democratic norms and principles.
173
493531
3879
致力於破壞我們的民主 規範和原則的養料
08:17
That is what is happening and who benefits from it?
174
497452
2794
這就是現在發生的事情 而能誰從中獲利呢?
08:20
Conflict profiteers benefit from it
175
500288
1877
衝突獲利者從中獲利
08:22
because they think that our democracy is for sale.
176
502206
4171
因為他們認為我們的民主是可以販賣的
08:27
And they love that framing of us versus them.
177
507211
3295
而且他們喜歡拿我們的與他們的架構相比
08:30
It works so well for them
178
510548
1793
我們的民主對他們來說非常有效
08:32
because it programs people into believing
179
512383
2753
因為我們的民主讓人們以為我們的框架
08:35
the us versus them frame about themselves
180
515178
3378
相對於他們的框架
08:38
which uses the oldest trick in the book: divide and conquer.
181
518556
4630
使用了書中最古老的技巧: 分而治之
08:43
And it is here where we have to remember almost nobody is immune.
182
523811
4880
我們必須記住 幾乎沒有人能够倖免
08:48
Almost everyone is a target.
183
528691
1752
幾乎每個人都是目標
08:50
Don't take the bait.
184
530818
1502
不要被釣上餌
08:53
CSB: Thank you for that, Samar.
185
533154
1501
主持人: 謝謝你 薩瑪爾
08:54
So this hate-industrial complex is alive and well.
186
534655
3671
所以這個仇恨工業綜合體活 得活得很好
08:58
What can we do to challenge it?
187
538326
1501
我們可以做什麼來挑戰它?
08:59
And how do we build a more pluralistic, pro-democracy society?
188
539869
3420
我們如何建立一個更多元主義的 社會?
09:03
SA: Well, I think we have to remember
189
543331
1793
蕯: 好吧,我想我們必須記住
09:05
what Todd Rose tells us about collective illusion.
190
545166
2586
托德·羅斯告訴我們關於集體幻覺的內容
09:07
And that is that people in groupthink,
191
547794
2252
這就是帬體思維中的人們
09:10
the group that they self-identify with,
192
550046
2627
他們自我認同的群體
09:12
they fear retribution if they question what the group is thinking.
193
552673
4964
如果他們質疑帬體的想法 就會擔心受到帬體的報復
09:17
And they also assume that the group is thinking sometimes
194
557637
2711
他們還假設小組有時正在思考
09:20
what the group might not be thinking.
195
560389
1794
他們可能沒有想到的事情
09:22
But the assumption is, "My group thinks this way,
196
562183
2294
但假設是「我的帬體這樣思考
09:24
therefore I must think this way,
197
564519
2252
因此我也必須這樣思考
09:26
otherwise I'm going to be outcast from the group."
198
566813
3044
否則我就會被帬體排斥」
09:30
This leads to two things.
199
570191
1752
這導致兩件事
09:31
One is people stop questioning each other
200
571984
2336
其一是人們停止互相質疑
09:34
and the group that they self-identify with,
201
574362
2002
並停止質疑他們自我認同的帬體
09:36
and two, people stop talking to each other.
202
576405
2294
二是人們停止互相交談
09:38
CB: You know, there are some folks who probably are surprised
203
578699
3087
隡: 你知道 有些人可能會感到驚訝
09:41
that we're up here together.
204
581786
1376
我們一起在這裡
09:43
There are folks back home that are surprised
205
583162
2086
在家裡有人很驚訝
09:45
that we work together all the time.
206
585248
1710
我們一直在一起工作
09:46
And you know, that could lead to folks distrusting us.
207
586958
2836
你知道 這可能會導致人們不信任我們
09:50
SA: And it has. CB: And it has.
208
590753
1460
隡: 也礭實有 克: 而且礭實有
09:52
It leads to folks, you know, casting us out of certain circles.
209
592213
2961
這會導致人們把我們推出某些圈子
09:55
It can lead to a lot of things.
210
595216
1543
它可以導致很多事情
09:56
But, you know, at the end of the day, we find ways to work around that.
211
596759
3379
但是 你知道 最終我們找到 解決這個問題的方法
10:00
SA: That's right, and we're better for it.
212
600138
2043
薩: 這是正確的 我們更好地做到這一點
10:02
Even though we don't see eye to eye,
213
602181
1752
儘管我們沒有對上眼
10:03
Clint helps strengthen what I'm thinking,
214
603933
2002
但克林特有助於強化我的想法
10:05
and it's because of our differences
215
605935
1710
因為我們的差異
10:07
that I think we find joy also in crossing boundaries,
216
607645
2503
我認為 我們在跨越界限中 也找到喜悅
10:10
and it makes us better.
217
610148
1167
這使我們變得更好
10:11
And that is pluralism.
218
611315
1919
這就是多元主義
10:13
CSB: I love that that is how you define pluralism.
219
613234
2377
主持人: 我喜歡 你這樣定義多元主義
10:15
I think it's such a good example.
220
615611
2127
我認為這是一個很好的例子
10:18
You know, one thing people might say
221
618406
1752
你知道 人們對
10:20
in response to this idea of a pluralistic society
222
620158
2335
這個多元化社會的想法 可能會說的 一件事是
10:22
is that it's an unrealistic expectation,
223
622535
2336
這是一種不切實際的期望
10:24
that it's a utopian vision we can never truly achieve.
224
624912
2711
這是我們永遠無法實現的 烏托邦願景
10:27
So, Clint, I'd love to hear your opinion.
225
627665
2002
因此 克林特 我很想聽聴你的意見
10:29
Do you feel that that's too visionary?
226
629667
2544
你覺得這是烏托 太遠之見嗎?
10:32
CB: Well, I'm a former journalist, so I'm not often asked to be optimistic.
227
632211
4421
克: 好吧 我是一名前記者 所以 不經常被要求保持樂觀
10:36
It [doesn’t] really come with the territory.
228
636674
2127
多元主義 [並不是] 真的 與領土一起來的
10:38
But here's what I see, OK?
229
638801
2211
但這是我看到的 好嗎?
10:41
So you know, there's been this concept for a long time in American politics
230
641012
4171
所以 你知道 在美國政治裡長久以来已經 有一個
10:45
about the “big middle.”
231
645224
1418
關於所謂的「大中間」的概念
10:46
It's a pretty simple concept,
232
646684
1418
這是一個非常簡單的概念
10:48
and that is that most of us don't live on the extremes of politics.
233
648102
5005
就是我們大多數人都不生活在政治的極端中 我們大多數人
10:53
Most of us are not to the far left, to the far right.
234
653107
2503
既不在極左也不在極右的両端裡
10:55
Most of us have pretty shared values
235
655651
2461
我們大多數人都有相當共同的價值觀
10:58
and a pretty common set of things that we all care about.
236
658154
3545
和一套很常見的我們都關心的東西
11:01
So if you accept that to be true,
237
661699
2085
因此 如果你接受 那是真的
11:03
sort of fast-forward and think about what is the current zeitgeist in this country.
238
663826
4213
就請快速前進 想想這個國家當前的時代精神是什麼
11:08
You know, it's really rejecting institutions,
239
668080
2503
你知道 當前的時代精神真的是 拒絕機構
11:10
which in a lot of ways is just rejecting authority.
240
670625
2752
這在很多方面只是拒絕權威
11:13
So think about all the things that Americans have rejected in the last,
241
673419
3462
那麼 想想看美國 人 在過去 10 年裡所有
11:16
what, 10 years?
242
676923
1251
拒絕的事情?我們
11:18
We've rejected free speech, we've rejected science,
243
678216
3294
拒絕了言論自由 我們拒絕了科學
11:21
we've rejected government, we've rejected media,
244
681552
3087
我們拒絕了政府 我們拒絕了媒體
11:24
we've rejected a lot of things.
245
684680
1794
我們還拒絕了很多事情
11:26
And so what would happen
246
686515
1877
因此,如果這種挑戰機構的意願,
11:28
if that willingness to challenge institutions,
247
688392
4004
例如 將目光轉向那些控制著我們
11:32
for example, turned an eye towards the monolithic tech companies
248
692438
5631
閱讀的所有內容並透過演算法向我們的手機
11:38
that sort of, control everything that we read
249
698110
2419
和平板電腦發送所有內容的
11:40
and that send us, through algorithms,
250
700571
2169
那些一成不變的科技公司
11:42
all the content that comes to our phones and our tablets?
251
702740
2920
那麽 還會發生什麼?
11:45
We started asking questions about that.
252
705660
1876
我們會開始訊問自己相關的問題!
11:47
What would happen if we started demanding of all of our leaders
253
707578
4296
如果我們開始要求我們的所有領導人
11:51
a little more common sense, a little more pragmatism?
254
711916
3170
多一點常識、多一點實用主義 那會發生什麼事?
11:55
What if we demanded more pragmatism
255
715127
2962
如果我們要求他們
11:58
and more focus from them
256
718130
2169
更加務實並且更加專注
12:00
instead of lapping up the red meat
257
720341
2419
而不只是舔舐紅肉
12:02
and, you know, listening to all the hot talk?
258
722760
2753
聽聽所有的熱門話題 結果會是怎麼樣呢?
12:05
I think there's potential in that.
259
725554
3337
我認為這裡有潛力
12:08
You know, globally, it's a different picture, I think.
260
728933
2836
你知道 在全球範圍內 我認為這是一個不同的情況
12:11
But people across the world have a lot of the same challenges that we have.
261
731811
4129
但世界各地的人們都面臨 與我們相同的挑戰
12:15
And so what does that take?
262
735982
1501
那麼這需要什麼?
12:17
It takes people really rejecting conflict entrepreneurs
263
737525
3837
人們需要真正拒絕衝突的企業家
12:21
and asking more of their political systems and their economic systems.
264
741404
3920
並對他們的政治體系和經濟體系 提出更多要求
12:26
CSB: So, OK, so if we want to live in this pluralistic world,
265
746117
2878
主持人: 所以 好吧 如果我們想要生活 在這個多元化的世界中
12:29
how do we get there?
266
749036
1168
我們如何達到目的?
12:30
What are each of your visions?
267
750246
1460
你的每一個願景是什麼?
12:31
CB: Well, I'd say this.
268
751747
1168
克: 好吧 我會這樣說
12:32
I've always noticed that folks who talk a lot about depolarization,
269
752915
3879
我一直注意到那些經常談論去極化的人
12:36
when I really drill down with them,
270
756794
1710
當我真正深入研究他們時 會發晛
12:38
they don't always practice it in their personal life.
271
758504
2544
他們並不總是在個人生活中實踐去極化
12:41
So the first thing I would say is,
272
761048
1669
所以我想說的第一件事是
12:42
is to fight confirmation bias in your own lives.
273
762758
3587
要對抗在你自己生活之中已經確認的偏誤
12:46
We, again, are sent content all day long that we already agree with,
274
766345
4838
我們再次整天傳送我們 收到的已經同意的內容
12:51
because it's sending it to us,
275
771183
1502
因為它發送這様的内容給我們
12:52
because it wants us to agree with it and read it.
276
772685
2294
因為它希望我們同意並閱讀它
12:55
SA: Algorithms. CB: Algorithms.
277
775021
1459
蕯: 演算法 克: 演算法
12:56
So go outside your comfort zone
278
776480
2044
所以你要走出自己的舒適區
12:58
and read things that you know are going to make you mad.
279
778566
2836
閱讀你知道會讓你生氣的東西
13:01
Just go ahead and read it.
280
781444
1251
而且只需繼續閱讀它
13:02
Understand whatever the other side of your argument is,
281
782737
3211
理解你的論據的另一面是什麼
13:05
go seek that information out, focus on it, at least try to understand it.
282
785948
3629
去尋找那些信息 專注於它 至少嘗試理解它
13:09
I'd say that'd be the first thing.
283
789577
1668
我要說 那就是第一件事
13:11
Then take that a step further.
284
791287
2252
然後再進一步
13:13
Do you know anybody that you really dislike and disagree with?
285
793581
3503
你認識一個你真正不喜歡 或你不同意的人嗎?
13:17
And do you spend any time with that person?
286
797126
2169
你會花時間和那個人在一起嗎?
13:19
Probably not.
287
799337
1209
很可能不會
13:20
So, you know, in your personal lives,
288
800546
1919
所以你知道 在你的個人生活中
13:22
your work lives, your neighborhood, wherever,
289
802465
2711
你的工作生活中、你的鄰居粴 無論在哪裡
13:25
go find somebody that you probably disagree with a lot
290
805176
3795
去找一個你可能非常不同意的人
13:29
and ask them to dinner.
291
809013
1460
並請他們吃飯
13:30
Go have a drink with them or a cup of coffee
292
810473
2085
去和他們在一起或喝一杯一杯咖啡
13:32
and spend some time getting to know them.
293
812558
1960
花一些時間來認識了解他們
13:34
It’s really easy to be polarized if it remains in the abstract
294
814560
4463
如果去極化仍然停留在抽像之中 無論你站在哪一方
13:39
and the other side of whatever side you're on
295
819065
2794
另一方都不以人性對待
13:41
is not humanized.
296
821859
1668
那就真的很容易兩極化
13:43
So if you put a human face to it, it certainly helps.
297
823569
2878
所以 如果你譲它擺上人的面孔 那肯定會有所幫助
13:46
I'd say the final thing is in your community, whatever that is,
298
826489
4546
我想說的最後一件事是 在您的社區中 無論是什麼事情
13:51
to really demand more of your leaders right down to the local level.
299
831035
4379
要從地方層級開始 真正要求您的領導者
13:55
Nationalizing local issues is never a winner.
300
835456
3420
將地方問題國家化 永遠不會是贏家
13:58
All it does is, you know, cause rancor and ineffectiveness.
301
838918
3879
您知道的 那様做只會 引起怨懟舆無效能
14:02
So if you've got a local leader
302
842838
1544
因此 如果您當地的領導者
14:04
who is not representing your community well
303
844423
2920
不能很好地代表您的社區
14:07
and focused on things that really aren't going to help your community,
304
847385
3336
而專注於不能真正幫助 您的社區的事情上
14:10
call them out on it.
305
850721
1168
請向他們指出這一點
14:11
Then go back to that person you disagree with all the time
306
851931
2711
然後回到那個您一直不同意
14:14
and had lunch with
307
854683
1168
並一起吃過午飯的人那裡
14:15
and find something that you can work on together
308
855893
2252
找到一些你們可以一起做的工作
14:18
and you know, put your differences aside and make it happen.
309
858187
2961
把你們的分歧擺到一旁 先真正動手去做
14:21
That's some practical advice.
310
861190
1418
這就是實用的建議
14:22
CSB: Yeah, it really gives me a lot of hope.
311
862608
2085
主持人: 是的,這真的給了我很多希望
14:24
How about you, Samar?
312
864693
1168
你的看法呢 薩瑪?
14:25
SA: I'd say we the people are one of the reasons
313
865903
2252
薩: 我想說 我們人民是我們如此
14:28
why we're so divided.
314
868155
1210
分裂的原因之一
14:29
And the irony here
315
869407
1167
而這裡反諷的是
14:30
is that it's going to be we the people that gets us out of this mess,
316
870574
3254
只有我們自己才能擺脫困境
14:33
and we're not getting out of here otherwise.
317
873869
2086
否則我們就毫無解脱之道
14:35
And so I think we need to get into the democracy gym
318
875955
2461
因此我認為 我們需要進入民主健身房
14:38
and start practicing a couple of these things that Clint just said.
319
878416
3169
並開始練習克林特剛才說的那些事情
14:41
I want to underscore about community, about having courageous conversations,
320
881585
3587
我想強調社群、勇敢的對話
14:45
about listening to each other.
321
885172
1460
互相傾聽
14:46
And I want to add just a couple of points.
322
886674
2002
我只想補充幾點
14:48
Just three of them, if I may.
323
888676
1418
如果容許我説的話 只有三點
14:50
One is we need to ask the question, whose responsibility is it?
324
890136
3295
其一是 我們必須問這個問題 這是誰的責任?
14:53
So in asking that question,
325
893431
2085
因此 透過提出這個問題
14:55
we restore agency, and we move from feeling powerless to being powerful.
326
895558
5213
我們恢復了能動性 我們從無能為力變成了強大
15:00
And Clint and I just practiced this and are practicing this,
327
900771
2836
克林特和我只是練習了這一點 正在練習這一點
15:03
for example, around the Covenant shooting that we just experienced
328
903649
3128
例如 圍繞我們剛剛經歷過的 聖約星盟壆校槍擊事件
15:06
and figuring out we have a complex problem here with mass shootings.
329
906777
3212
我們發現大規模槍擊事件 是一個複雜的問題
15:09
We all do in this country.
330
909989
1251
我們在這個國家都這麽做的
15:11
How do we join hands together to try to solve that problem?
331
911282
3628
我們如何攜手共同努力 解決這個問題?
15:14
The second thing is that we need to move away from a scarcity mindset
332
914910
4046
第二件事是我們必須擺脫 稀缺的心態
15:18
and embrace a growth mindset.
333
918998
2210
並擁抱成長的心態
15:21
We need to stop playing these zero-sum games
334
921208
2586
我們必須停止這種零和遊戲
15:23
and start working towards win-win.
335
923836
2127
開始努力實現雙贏
15:26
And one of the ways that we do that is we think about, you know,
336
926005
3003
我們這樣做的方法之一是 我們可以想
15:29
if I let Clint in, I don't need to be scared
337
929049
2294
如果我讓克林特進來 我就不必害怕
15:31
that he's going to take everything.
338
931385
1710
他會拿走一切
15:33
I need to meet that fear with hope.
339
933095
2169
我必須用希望來面對恐懼
15:35
And if we work together, we can expand the pie.
340
935306
2878
如果我們共同努力 我們就能把餡餠做大
15:38
We can create more opportunity,
341
938184
1501
我們能創造更多的機會
15:39
we can work better together and live in a better society.
342
939727
3420
我們能够更好地合作 生活在更好的社會中
15:43
And the third thing is we need to build trust.
343
943481
2210
第三件事是 我們需要建立信任
15:45
We practice patience with each other, mercy and accountability,
344
945733
2961
我們每天都練習對彼此 有耐心、慈悲和負責任
15:48
trust me, every single day.
345
948694
1877
相信我 每一天如此
15:50
And I would just also suggest to post a positive video
346
950613
4421
我也建議每週發布 一段積極的影片
15:55
that inspires your community,
347
955075
1585
來激勵你的社區
15:56
that also helps build trust within your community,
348
956702
2461
這也有助於在你的社區內
15:59
on a weekly basis.
349
959205
1167
建立信任
16:00
And see, you're going to be confusing the algorithms.
350
960414
3545
然後你會看到 你將會混淆那些演算法
16:03
And if you see something like, for example,
351
963959
2211
如果你看到類似的內容 例如
16:06
if I were to watch on YouTube a disinformation video
352
966212
3253
如果我在 YouTube 上觀看一段 關於克林特是重金屬樂隊成員的
16:09
about Clint being a member of a heavy metal band
353
969465
2961
虛假信息影片
16:12
that also is tying into a Star Wars cult that's taking over the galaxy,
354
972468
5338
而該樂隊也與正在佔領銀河系的 星球大戰邪教有聯繫
16:17
let me pick up the phone.
355
977806
1210
那麽 讓我拿起電話
16:19
CB: That was the '80s, and we're not going to talk about that.
356
979058
2961
克: 那是 80 年代的事 我們不再談論這點
16:22
SA: As a peacemaker,
357
982811
1252
薩: 我是個和平缔造者
16:24
people tell me all the time, war is inevitable.
358
984063
3211
但人們總是告訴我 戰爭是不可避免的
16:27
That's just what humans do.
359
987274
1585
那就是人類會做的事情
16:28
Humans are violent.
360
988901
1209
人類是暴力的
16:30
Humans fight.
361
990110
1168
人類會鬥争
16:32
But if war is inevitable, peace is inevitable too.
362
992196
3545
但 如果戰爭是不可避免的 和平應該也是不可避免的
16:36
And it is peace that we need to prepare for now.
363
996158
5422
而且我們 現在必須 要為和平 做好準備
16:42
I welcome you,
364
1002289
1377
我歡迎您
16:43
I invite you to join me on this journey.
365
1003666
2586
我邀請您参與我 踏上這段旅程
16:46
I have a feeling we won't regret it.
366
1006585
2252
我覺得 我們不會後悔的
16:49
CSB: Samar, Clint, thank you so much for growing this pie together
367
1009255
3169
主持人: 薩瑪爾、克林特 非常感謝你們 一起烘培這個餡餅
16:52
and thank you for your time here on stage.
368
1012466
2002
感謝你們在講台上的時間
16:54
Thanks for joining us.
369
1014510
1168
感謝你們参舆我們
16:55
(Applause)
370
1015678
3044
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7