How to Be an Active Citizen and Spark Change | Gabriel Marmentini | TED

36,182 views ・ 2024-04-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
Here you can see a Brazilian baby.
0
4417
1877
هنا يمكنك رؤية طفل برازيلي.
00:06
Cute, huh?
1
6336
1126
لطيف، أليس كذلك؟
00:07
And he isn't just a baby.
2
7879
1502
وهو ليس مجرد طفل.
00:09
It's a baby citizen.
3
9714
1544
إنه مواطن رضيع.
00:11
Once we are born, voila!
4
11591
2086
بمجرد أن نولد، ها هو!
00:13
Magically, we are already citizens, right?
5
13718
2878
بطريقة سحرية، نحن مواطنون بالفعل، أليس كذلك؟
00:17
Partially right, at least for me.
6
17222
2210
صحيح جزئيًا، على الأقل بالنسبة لي.
00:20
Yes, we do have rights, duties, we belong to a nation.
7
20141
3838
نعم، لدينا حقوق وواجبات، ونحن ننتمي إلى أمة.
00:24
When growing up, we are probably going to pay taxes and to vote.
8
24020
3671
عندما نكبر، من المحتمل أن ندفع الضرائب ونصوت.
00:28
And all these are well-known characteristics for good citizens.
9
28066
2961
وكل هذه خصائص معروفة للمواطنين الصالحين.
00:31
And indeed they are relevant, they are true.
10
31069
2085
وبالفعل فهي ذات صلة، فهي صحيحة.
00:33
But thinking just this way,
11
33154
1293
لكن بالتفكير بهذه الطريقة،
00:34
we are reducing a beautiful concept of citizenship.
12
34489
3504
فإننا نختزل مفهومًا جميلًا للمواطنة.
00:38
Because citizenship is way more than that,
13
38034
2127
لأن المواطنة هي أكثر من ذلك بكثير،
00:40
and I’ll explain why soon.
14
40203
1794
وسأشرح السبب قريبًا.
00:42
By the way, I am this baby.
15
42038
1627
بالمناسبة، أنا هذا الطفل.
00:43
(Laughter)
16
43665
1335
(ضحك)
00:45
I mean, I was.
17
45041
1460
أعني، كنت كذلك.
00:47
And I was smiling in this picture because mommy told me
18
47043
2586
وكنت أبتسم في هذه الصورة لأن أمي أخبرتني
00:49
that I would be a great citizen one day.
19
49629
1919
أنني سأكون مواطنًا عظيمًا يومًا ما.
00:51
(Laughter)
20
51590
1001
(ضحك)
00:52
And I would do a TED Talk to share my ideas.
21
52591
2127
وسأقوم بمحادثة TED لمشاركة أفكاري.
00:54
(Laughter)
22
54759
1126
(ضحك)
00:56
But unfortunately, this is not true.
23
56428
1877
ولكن للأسف، هذا ليس صحيحًا.
00:58
My mom never told me that.
24
58346
1877
أمي لم تخبرني بذلك قط.
01:00
How could she?
25
60265
1168
كيف يمكنها ذلك؟
01:01
No one prepared her to be a citizen.
26
61433
2377
لم يعدها أحد لتكون مواطنة.
01:03
Then she wouldn't know what is to be a great one, right?
27
63810
3962
ثم لن تعرف ما الذي يمكن أن يكون رائعًا، أليس كذلك؟
01:08
People in my country are mostly individuals rather than citizens,
28
68106
4171
معظم الناس في بلدي هم أفراد وليسوا مواطنين،
01:12
like my mom and myself in the past.
29
72277
2836
مثل أمي ونفسي في الماضي.
01:15
And that's the point here.
30
75155
1877
وهذه هي النقطة هنا.
01:17
The unpreparedness for citizenship
31
77073
2253
إن عدم الاستعداد للمواطنة
01:19
is the most democratic behavior among us Brazilians.
32
79326
3503
هو السلوك الأكثر ديمقراطية بيننا نحن البرازيليين.
01:23
It doesn't matter where you came from, your gender, your age,
33
83663
3295
لا يهم من أين أتيت أو جنسك أو عمرك أو
01:27
your professional background, or any other thing.
34
87000
2586
خلفيتك المهنية أو أي شيء آخر.
01:30
The probability that you are a prepared citizen is really low.
35
90045
3878
احتمال أن تكون مواطنًا مستعدًا منخفض حقًا.
01:34
And for the context, I am 30 years old
36
94883
2294
وبالنسبة للسياق، عمري 30 عامًا
01:37
and our constitution is just 35.
37
97218
2128
ودستورنا هو 35 عامًا فقط.
01:39
So it's really new, right?
38
99804
1377
لذا فهي جديدة حقًا، أليس كذلك؟
01:41
We are still figuring out how to be a democracy.
39
101181
3211
ما زلنا نكتشف كيف نكون ديمقراطيين.
01:44
You probably already got my point here.
40
104851
2211
ربما حصلت بالفعل على وجهة نظري هنا.
01:47
We are not baby citizens, no one is born as a citizen.
41
107062
3920
نحن لسنا مواطنين صغار، ولا أحد يولد كمواطن.
01:51
We are just individuals.
42
111024
1376
نحن مجرد أفراد.
01:52
And citizenship is something
43
112442
1376
والمواطنة هي شيء
01:53
that we might conquer through life experiences.
44
113818
3754
قد نتغلب عليه من خلال تجارب الحياة.
01:57
Citizenship requires effort.
45
117572
2336
المواطنة تتطلب الجهد.
01:59
We need to acquire knowledge.
46
119908
2169
نحن بحاجة إلى اكتساب المعرفة.
02:02
We need to pass through real life experiences where we put our hands on.
47
122118
3921
نحن بحاجة إلى المرور بتجارب الحياة الحقيقية حيث نضع أيدينا عليها.
02:06
And maybe we can be called a citizen one day.
48
126498
2669
وربما يمكن أن نطلق علينا اسم مواطن في يوم من الأيام.
02:09
And that's my idea worth spreading here.
49
129209
2335
وهذه فكرتي تستحق النشر هنا.
02:11
The only takeaway I want you to bring back home
50
131586
2669
الوجبات الجاهزة الوحيدة التي أريدك أن تعيدها إلى الوطن
02:14
is the reflection about you being a citizen or just an individual.
51
134255
4296
هي التفكير في كونك مواطنًا أو مجرد فرد.
02:18
And for those who think that can strengthen your journey
52
138843
4129
وبالنسبة لأولئك الذين يعتقدون أن ذلك يمكن أن يعزز رحلتك
02:23
to be a better citizen or to start being a citizen,
53
143014
3003
لتكون مواطنًا أفضل أو لتبدأ في أن تصبح مواطنًا،
02:26
I have here the citizen metamorphosis process to share with you.
54
146059
3211
لدي هنا عملية تحول المواطن لمشاركتها معك.
02:29
It's just four ingredients, it's really basic stuff.
55
149312
2878
إنها أربعة مكونات فقط، إنها حقًا أشياء أساسية.
02:32
You're going to see that there is nothing mind-blowing there.
56
152232
3211
سترى أنه لا يوجد شيء مذهل هناك.
02:35
What is mind-blowing in my ingredients
57
155443
1835
الأمر المذهل في مكوناتي
02:37
is that we are just not putting them in practice,
58
157320
2669
هو أننا لا نضعها موضع التنفيذ،
02:39
and I don't know why.
59
159989
1168
ولا أعرف السبب.
02:41
They are simple, fun and necessary.
60
161199
2544
إنها بسيطة وممتعة وضرورية.
02:44
But before entering the citizen metamorphosis process,
61
164202
3545
ولكن قبل الدخول في عملية تحول المواطن،
02:47
I need to align with you three assumptions.
62
167747
2920
أحتاج إلى التوافق معك ثلاثة افتراضات.
02:50
Citizenship for Gabriel in my conception is about solving public problems.
63
170667
4546
المواطنة بالنسبة لغابرييل في تصوري تدور حول حل المشكلات العامة.
02:55
So if you're not going toward solving things that are bothering you in society,
64
175588
4880
لذلك إذا كنت لا تتجه نحو حل الأشياء التي تزعجك في المجتمع،
03:00
if you're not choosing a problem that resonates with your heart
65
180510
2961
إذا كنت لا تختار مشكلة يتردد صداها في قلبك
03:03
and with your mind and really try to solve it,
66
183471
2878
وعقلك وتحاول حقًا حلها،
03:06
you are not a citizen for me.
67
186391
1877
فأنت لست مواطنًا بالنسبة لي.
03:08
Secondly, the state is not a hero.
68
188268
2210
ثانياً، الدولة ليست بطلة.
03:10
We rely and we expect a lot of things,
69
190979
2753
نحن نعتمد ونتوقع الكثير من الأشياء،
03:13
that someone is going to solve our problems,
70
193732
3420
أن يقوم شخص ما بحل مشاكلنا،
03:17
especially the state, in some countries.
71
197193
2545
وخاصة الدولة، في بعض البلدان.
03:20
And the state, of course, is important, but it’s just one actor.
72
200029
3129
والدولة، بالطبع، مهمة، لكنها مجرد ممثل واحد.
03:23
We need to unite all sectors to solve public problems together.
73
203700
4254
نحن بحاجة إلى توحيد جميع القطاعات لحل المشاكل العامة معًا.
03:27
And finally, we are a complex society.
74
207996
2335
وأخيرًا، نحن مجتمع معقد.
03:30
We can see wicked problems everywhere, every day.
75
210331
2837
يمكننا أن نرى المشاكل الشريرة في كل مكان، كل يوم.
03:33
Just take a look at the UN agenda for 2030.
76
213168
2961
ما عليك سوى إلقاء نظرة على جدول أعمال الأمم المتحدة لعام 2030.
03:36
Maybe we are just copy and pasting the SDGs and trying again
77
216171
3503
ربما نقوم فقط بنسخ ولصق أهداف التنمية المستدامة ونحاول مرة أخرى
03:39
because we are failing a lot.
78
219716
1793
لأننا نفشل كثيرًا.
03:41
So we need to solve public problems together.
79
221551
2502
لذلك نحن بحاجة إلى حل المشاكل العامة معًا.
03:44
That's about being a citizen.
80
224053
1627
هذا عن كونك مواطنًا.
03:46
So now I have my ingredients here to share with you.
81
226097
2586
والآن لدي مكوناتي هنا لمشاركتها معك.
03:48
It's just four.
82
228725
1293
إنها أربعة فقط.
03:50
Nothing mind-blowing there.
83
230059
2086
لا شيء مذهل هناك.
03:52
Remember, basic stuff.
84
232187
1293
تذكر الأشياء الأساسية.
03:53
In Brazil, we like to call basic stuff as the rice and the beans.
85
233521
3087
في البرازيل، نحب أن نسمي الأشياء الأساسية مثل الأرز والفاصوليا.
03:56
It’s a delicious dish that we eat a lot.
86
236608
2544
إنه طبق لذيذ نأكله كثيرًا.
03:59
So we need to look forward for the rice and the beans
87
239486
2627
لذلك نحن بحاجة إلى التطلع إلى الأرز والفاصوليا
04:02
to do something as citizens.
88
242113
1794
للقيام بشيء ما كمواطنين.
04:03
First, political knowledge.
89
243948
1919
أولاً، المعرفة السياسية.
04:05
We are raised listening to bad things about politics, right?
90
245867
3170
لقد نشأنا على الاستماع إلى الأشياء السيئة عن السياسة، أليس كذلك؟
04:09
It's something that is corrupted, it's boring, it's difficult to understand,
91
249037
3587
إنه شيء تالف، إنه ممل، يصعب فهمه،
04:12
so we must avoid it.
92
252665
1377
لذلك يجب علينا تجنبه.
04:14
That's wrong.
93
254083
1168
هذا خطأ.
04:15
Politics is beautiful,
94
255293
1460
السياسة جميلة،
04:16
and it's a beauty tool for transformation.
95
256795
2794
وهي أداة تجميل للتحول.
04:19
But we need to understand how to use it.
96
259631
2210
لكننا بحاجة إلى فهم كيفية استخدامها.
04:22
And when you dive into this concept,
97
262133
2336
وعندما تتعمق في هذا المفهوم،
04:24
you need to acquire the basic knowledge to understand your country,
98
264511
3920
تحتاج إلى اكتساب المعرفة الأساسية لفهم بلدك،
04:28
how your country is organized,
99
268431
1585
وكيفية تنظيم بلدك، والمؤسسات
04:30
which institutions are there,
100
270016
1627
الموجودة،
04:31
what they do,
101
271684
1127
وماذا تفعل،
04:32
what are the political parties,
102
272852
1627
وما هي الأحزاب السياسية،
04:34
the ideologies,
103
274479
1501
والأيديولوجيات،
04:36
why you're paying taxes,
104
276022
1668
ولماذا تدفع الضرائب،
04:37
where your money is going.
105
277732
1752
وأين تذهب أموالك.
04:39
All these basic answers you must have to be a citizen.
106
279484
2711
كل هذه الإجابات الأساسية يجب أن تكون مواطنًا.
04:42
If you don't have it, you need to look forward for it.
107
282237
2669
إذا لم يكن لديك ذلك، فأنت بحاجة إلى التطلع إليه.
04:45
Especially in a world of misinformation, this gets quite important.
108
285406
3421
خاصة في عالم المعلومات المضللة، يصبح هذا مهمًا جدًا.
04:49
So political knowledge as the first ingredient.
109
289369
2335
لذا فإن المعرفة السياسية هي المكون الأول.
04:51
The second one is plural dialogue.
110
291746
2711
الطريقة الثانية هي الحوار الجماعي.
04:54
It's really comfortable to talk about people we love and we agree with.
111
294499
4296
من المريح حقًا التحدث عن الأشخاص الذين نحبهم ونتفق معهم.
04:58
And finding divergency,
112
298837
1751
وإيجاد الاختلاف،
05:00
people that will make us feel uncomfortable somehow
113
300588
3837
الأشخاص الذين سيجعلوننا نشعر بعدم الارتياح بطريقة أو بأخرى
05:04
is just making us grow.
114
304467
1919
يجعلنا ننمو.
05:06
Going outside the bubbles, the echo chambers and all this.
115
306386
2836
الخروج من الفقاعات وغرف الصدى وكل هذا.
05:09
It’s important, and I promise you, you’re going to learn something new.
116
309764
3337
إنه أمر مهم، وأعدك بأنك ستتعلم شيئًا جديدًا.
05:13
It's not about tolerating everything
117
313101
1752
لا يتعلق الأمر بالتسامح مع كل شيء
05:14
and agreeing with everything people will say,
118
314853
2127
والموافقة على كل ما سيقوله الناس،
05:16
but it's about trying to understand how they got to this perspective
119
316980
3211
ولكن الأمر يتعلق بمحاولة فهم كيفية وصولهم إلى هذا المنظور
05:20
and what can you learn from them.
120
320191
1627
وما الذي يمكنك تعلمه منهم.
05:21
Thirdly, we have civic empathy,
121
321818
1585
ثالثًا، لدينا تعاطف مدني،
05:23
and I bet you've been listening to the word empathy a lot recently.
122
323444
3796
وأراهن أنك كنت تستمع إلى كلمة التعاطف كثيرًا مؤخرًا.
05:27
But I'm not talking about empathy with human beings.
123
327282
2460
لكنني لا أتحدث عن التعاطف مع البشر.
05:29
That, of course, is something important.
124
329742
2086
هذا، بالطبع، شيء مهم.
05:31
But are we exercising empathy with our neighborhood,
125
331870
3503
لكن هل نمارس التعاطف مع منطقتنا،
05:35
with our community, with our city?
126
335415
2043
مع مجتمعنا، مع مدينتنا؟
05:37
Trying to see our city as a human being for a moment
127
337458
2711
أحاول رؤية مدينتنا كإنسان للحظة
05:40
and understand there’s emotions there, [suffering].
128
340211
3671
وفهم المشاعر هناك [المعاناة].
05:43
We need to help it to be better
129
343882
2043
نحن بحاجة إلى مساعدتها لتكون أفضل
05:45
and to identify our city gaps is our role as citizens
130
345925
4880
وتحديد الفجوات في مدينتنا هو دورنا كمواطنين
05:50
and acknowledge that all problems that are surrounding us
131
350847
2919
والاعتراف بأن جميع المشاكل التي تحيط بنا
05:53
and that are bothering us, we made them.
132
353766
2628
والتي تزعجنا قد صنعناها.
05:56
Somehow, we contributed to the existence of these problems.
133
356394
3045
بطريقة ما، ساهمنا في وجود هذه المشاكل.
05:59
So this is civic empathy.
134
359480
1627
لذلك هذا هو التعاطف المدني.
06:01
And finally, community protagonism.
135
361524
2378
وأخيرًا، دور البطولة المجتمعية.
06:03
And I love this, because what is the point of having knowledge,
136
363943
2962
وأنا أحب هذا، لأن ما الفائدة من امتلاك المعرفة،
06:06
knowing how to dialogue,
137
366946
1460
ومعرفة كيفية الحوار،
06:08
understanding your city gaps,
138
368448
1460
وفهم الفجوات في مدينتك،
06:09
if you're not putting your hands on to do something?
139
369908
2460
إذا كنت لا تضع يديك على القيام بشيء ما؟
06:12
And these beautiful words here tell us two things:
140
372410
2794
وهذه الكلمات الجميلة هنا تخبرنا بشيئين:
06:15
community first.
141
375204
1168
المجتمع أولاً.
06:16
You need to look local and then maybe you can go global.
142
376414
3212
تحتاج إلى أن تبدو محليًا ومن ثم ربما يمكنك الانتقال إلى العالمية.
06:19
The big revolution comes from small revolution.
143
379959
2211
تأتي الثورة الكبيرة من ثورة صغيرة.
06:22
So look to your community and that's good.
144
382170
2335
لذا انظر إلى مجتمعك وهذا جيد.
06:24
And protagonism because you have the power.
145
384505
2169
والبطلة لأن لديك القوة.
06:26
You can do whatever you want, you just need to move on for it.
146
386716
3462
يمكنك أن تفعل ما تريد، ما عليك سوى المضي قدمًا من أجل ذلك.
06:30
So I've been applying this recipe for a long time
147
390720
2669
لذلك قمت بتطبيق هذه الوصفة لفترة طويلة
06:33
in two civil society organizations I cofounded in Brazil with my team.
148
393431
3420
في منظمتين للمجتمع المدني التي شاركت في تأسيسها في البرازيل مع فريقي.
06:36
And I can assure you that it's possible to mix up these ingredients
149
396851
4046
ويمكنني أن أؤكد لكم أنه من الممكن خلط هذه المكونات
06:40
and do a good recipe
150
400897
1543
وإعداد وصفة جيدة
06:42
where you're going to take people that are just individuals, spectators,
151
402482
3879
حيث ستأخذ الأشخاص الذين هم مجرد أفراد ومتفرجين
06:46
and bring them to a side where they can find themselves
152
406402
2586
وتقلدهم إلى جانب حيث يمكنهم أن يجدوا أنفسهم
06:49
as change makers, as solvers, as citizens.
153
409030
4379
كصناع تغيير، ومحللين، وكمواطنين.
06:53
And especially we do this better when we design a journey that is simple,
154
413868
4963
وخاصة أننا نقوم بذلك بشكل أفضل عندما نصمم رحلة بسيطة
06:58
fun, meaningful and tangible.
155
418873
2336
وممتعة وذات مغزى وملموسة.
07:01
Creating safe spaces where people really feel that they belong
156
421250
3671
إنشاء مساحات آمنة يشعر فيها الناس حقًا بأنهم ينتمون
07:04
and that we can embrace mistakes as part of the process.
157
424921
3670
وأنه يمكننا قبول الأخطاء كجزء من العملية.
07:08
And here are the kind of things that you can see possible
158
428967
2711
وإليك نوع الأشياء التي يمكنك رؤيتها ممكنة
07:11
after being trained for citizenship.
159
431678
1751
بعد التدريب على الجنسية.
07:13
You can teach other people about the political knowledge
160
433429
2628
يمكنك تعليم الآخرين المعرفة السياسية
07:16
that you just acquired.
161
436099
1209
التي اكتسبتها للتو.
07:17
You can put people to dialogue,
162
437350
1501
يمكنك حث الناس على الحوار
07:18
facilitating conversations about tough topics
163
438851
2378
وتسهيل المحادثات حول الموضوعات الصعبة
07:21
where people are going to broaden their tolerance and open their minds.
164
441270
4255
حيث سيوسع الناس تسامحهم ويفتحون عقولهم.
07:25
You can do awareness campaigns
165
445525
1918
يمكنك القيام بحملات توعية
07:27
to put emphasis
166
447485
1752
للتركيز
07:29
and spreading messages that are relevant for you.
167
449278
3003
ونشر الرسائل ذات الصلة بالنسبة لك.
07:32
You can monitor the government
168
452281
1711
يمكنك مراقبة الحكومة
07:34
and work with it as peers to improve your society.
169
454033
3212
والعمل معها كأقران لتحسين مجتمعك.
07:37
You can formulate local diagnosis of public problems
170
457745
2962
يمكنك صياغة تشخيص محلي للمشاكل العامة
07:40
to understand your city gaps,
171
460748
1585
لفهم فجوات مدينتك،
07:42
and put in practice the civic empathy that I just told you.
172
462333
3462
وتطبيق التعاطف المدني الذي أخبرتك به للتو.
07:45
You can use these city gaps to create public policies from scratch
173
465837
4004
يمكنك استخدام فجوات المدينة هذه لإنشاء سياسات عامة من الصفر
07:49
using our methodology, for example,
174
469882
1710
باستخدام منهجيتنا، على سبيل المثال،
07:51
that is free and available for everybody online.
175
471592
2670
المجانية والمتاحة للجميع عبر الإنترنت.
07:54
Telling people what is the life cycle of a public policy.
176
474303
3796
إخبار الناس ما هي دورة حياة السياسة العامة.
07:58
You can take your ideas as public policies
177
478433
3044
يمكنك أخذ أفكارك كسياسات عامة
08:01
and advocate in your municipality,
178
481519
2169
والدعوة في بلديتك،
08:03
doing some kind of lobby to see your ideas coming through.
179
483688
3837
والقيام بنوع من الضغط لرؤية أفكارك تأتي.
08:07
And that's precisely the spotlight that I want to put here,
180
487900
3087
وهذه بالضبط هي الأضواء التي أريد أن أضعها هنا،
08:10
because we all were taught that the state,
181
490987
3754
لأننا تعلمنا جميعًا أن
08:14
the government has this monopoly of building these public policies.
182
494782
4088
الدولة والحكومة تحتكر بناء هذه السياسات العامة.
08:18
And everybody here can be a policymaker, not just policy takers.
183
498911
3796
ويمكن للجميع هنا أن يكونوا صانعي سياسات، وليس فقط صانعي سياسات.
08:23
Magda and Vitor, for example,
184
503082
1460
على سبيل المثال،
08:24
developed a public policy where they created a mobile application
185
504542
3837
طورت ماجدة وفيتور سياسة عامة حيث أنشأوا تطبيقًا للهاتف المحمول
08:28
to help the elderly to find their rights really easily
186
508379
4463
لمساعدة كبار السن في العثور على حقوقهم بسهولة
08:32
and also access to basic services in their municipality.
187
512884
3962
وكذلك الوصول إلى الخدمات الأساسية في بلديتهم.
08:37
The proposal was approved by the city council,
188
517221
2169
تمت الموافقة على الاقتراح من قبل مجلس المدينة،
08:39
and it's just awaiting for the executive branch to approve the budget.
189
519390
4213
وهو ينتظر فقط موافقة السلطة التنفيذية على الميزانية.
08:44
They did that from scratch.
190
524103
1835
لقد فعلوا ذلك من الصفر.
08:45
Secondly, we have Rafael.
191
525980
1335
ثانياً، لدينا رافائيل.
08:47
That, in the other hand, created the skateboarding week.
192
527356
3713
من ناحية أخرى، أدى ذلك إلى إنشاء أسبوع التزلج.
08:51
Besides being an Olympic sport now,
193
531110
2586
إلى جانب كونها رياضة أولمبية الآن،
08:53
it's really important for kids in Brazil to have better opportunities.
194
533696
3337
من المهم حقًا أن يحصل الأطفال في البرازيل على فرص أفضل.
08:57
So he presented to the city councilor,
195
537033
2085
لذلك تقدم إلى عضو مجلس المدينة،
08:59
they approved and it's happening in his town now.
196
539160
2377
ووافقوا على ذلك ويحدث ذلك في بلدته الآن.
09:02
Finally, we have Folashade.
197
542080
1543
أخيرًا، لدينا فولاشيد.
09:03
She just presented a public policy
198
543998
2211
لقد قدمت للتو سياسة عامة
09:06
to stimulate the cultural tourism in her region,
199
546209
3044
لتحفيز السياحة الثقافية في منطقتها،
09:09
putting the original and traditional communities
200
549253
2670
ووضع المجتمعات
09:11
into the center of the process
201
551964
1460
الأصلية والتقليدية في
09:13
of creating courses and experiences to the tourists.
202
553424
2544
قلب عملية إنشاء الدورات والتجارب للسياح.
09:16
The proposal hasn't been approved yet,
203
556344
2419
لم تتم الموافقة على الاقتراح بعد،
09:18
but has been presented.
204
558763
1543
ولكن تم تقديمه.
09:20
The first step has been taken.
205
560348
1585
تم اتخاذ الخطوة الأولى.
09:21
We must celebrate it.
206
561933
1376
يجب أن نحتفل به.
09:23
If all these people, and baby Gabriel, now a man,
207
563893
3086
إذا أصبح كل هؤلاء الأشخاص، والطفل غابرييل، الذي
09:27
became citizens and are involved [in] solving public problems,
208
567021
3921
أصبح الآن رجلًا، مواطنين وشاركوا [في] حل المشكلات العامة، فيمكن
09:30
everyone can be one as well.
209
570942
1751
للجميع أن يكونوا واحدًا أيضًا.
09:33
But the reason why I brought my baby image here
210
573152
2711
لكن السبب في أنني أحضرت صورة طفلي هنا
09:35
is not because I found myself beautiful.
211
575905
2002
ليس لأنني وجدت نفسي جميلة.
09:38
It's because we all need to remember
212
578324
1960
هذا لأننا جميعًا بحاجة إلى
09:40
that the systemic change will only happen
213
580284
2294
أن نتذكر أن التغيير المنهجي لن يحدث إلا
09:42
when we start raising our kids as citizens since the beginning.
214
582620
3670
عندما نبدأ في تربية أطفالنا كمواطنين منذ البداية.
09:46
Politics, democracy, citizenship
215
586666
2502
السياسة والديمقراطية والمواطنة
09:49
are not concepts that are out there that we can’t touch.
216
589168
3420
ليست مفاهيم موجودة ولا يمكننا لمسها.
09:52
We need to feel them, we need to live them.
217
592630
2211
نحن بحاجة أن نشعر بها، نحن بحاجة إلى أن نعيشها.
09:54
They are a set of values that we need to cultivate inside us
218
594882
2920
إنها مجموعة من القيم التي نحتاج إلى تنميتها داخلنا
09:57
since the beginning.
219
597844
1334
منذ البداية.
09:59
It's a lifetime project.
220
599220
1668
إنه مشروع مدى الحياة.
10:01
Remember, citizenship cannot be taken for granted.
221
601973
3712
تذكر أنه لا يمكن اعتبار الجنسية أمرًا مفروغًا منه.
10:06
You must deserve it.
222
606269
1334
يجب أن تستحق ذلك.
10:07
You must conquer it.
223
607645
1543
يجب عليك التغلب عليها.
10:09
Citizenship must be earned.
224
609188
2378
يجب الحصول على الجنسية.
10:12
See you on the other side.
225
612191
2211
نراكم على الجانب الآخر.
10:14
Thank you so much.
226
614402
1168
شكرا جزيلا.
10:15
(Applause)
227
615611
2127
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7