The Power of Gaming Together in a Lonely World | Laura Miele | TED

34,042 views ・ 2025-05-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed
00:03
I am so excited to be here to talk about gaming.
0
3833
2503
أنا متحمس جدًا لوجودي هنا للحديث عن الألعاب.
00:06
There has been so many changes in this industry
1
6378
2878
لقد حدثت العديد من التغييرات في هذه الصناعة
00:09
since I first started at Electronic Arts almost 30 years ago.
2
9297
4380
منذ أن بدأت العمل لأول مرة في Electronic Arts منذ ما يقرب من 30 عامًا.
00:13
I was very young, by the way, back then.
3
13677
1960
كنت صغيرًا جدًا، بالمناسبة، في ذلك الوقت.
00:16
Now if you look at these comparisons here,
4
16680
3003
الآن إذا نظرت إلى هذه المقارنات هنا،
00:19
our characters looked more like 8-bit Laura, OK?
5
19724
4588
بدت شخصياتنا أشبه بلورا ذات 8 بت، حسنًا؟
00:24
Today, they look more like 8K Laura.
6
24312
3045
اليوم، تبدو أشبه بـ 8K Laura.
00:27
And I must say, I kind of wish I looked more like 8K Laura.
7
27774
3045
ويجب أن أقول، أتمنى نوعًا ما أن أبدو مثل 8K Laura.
00:30
But that's not the point I'm trying to make here right now.
8
30860
3087
لكن هذه ليست النقطة التي أحاول توضيحها هنا الآن.
00:33
The point really is,
9
33989
1167
النقطة حقًا هي أن الدقة
00:35
is that graphic fidelity is one of the most visible revolutions in games,
10
35156
5256
الرسومية هي واحدة من أكثر الثورات وضوحًا في الألعاب،
00:40
but there have been so many others.
11
40412
2002
ولكن كان هناك الكثير من الثورات الأخرى.
00:42
Games have become social connection hubs,
12
42956
2753
أصبحت الألعاب مراكز اتصال اجتماعي،
00:45
and games are now synonymous with pop culture.
13
45709
3420
وأصبحت الألعاب الآن مرادفة للثقافة الشعبية.
00:49
I mean, take "Star Wars" as an example.
14
49170
2336
أعني، خذ «حرب النجوم» كمثال.
00:51
They have completely evolved their narrative universe
15
51506
2544
لقد طوروا عالمهم السردي بالكامل
00:54
based on over 10 games.
16
54092
1668
استنادًا إلى أكثر من 10 ألعاب.
00:56
TV adaptations like "The Last of Us"
17
56636
1961
حازت التعديلات التلفزيونية مثل “The Last of Us”
00:58
are winning Emmys for HBO.
18
58638
1835
على جوائز إيمي لـ HBO.
01:01
And our own awards show,
19
61433
1918
وحظي برنامج الجوائز الخاص بنا،
01:03
The Game Awards,
20
63393
1710
The Game Awards،
01:05
had over 120 million viewers last year.
21
65145
3170
بأكثر من 120 مليون مشاهد العام الماضي.
01:08
Now for some context,
22
68815
2044
الآن بالنسبة لبعض السياق،
01:10
if you take the Grammys,
23
70900
1627
إذا حصلت على جوائز جرامي
01:12
the Oscars and the Emmys, times three,
24
72527
4421
وأوسكار وإيمي، مضروبة في ثلاث مرات،
01:16
it doesn't add up to how many viewers we have in the Game Awards.
25
76948
3087
فلن يصل ذلك إلى عدد المشاهدين لدينا في جوائز الألعاب.
01:20
That's incredible.
26
80035
1209
هذا أمر لا يصدق.
01:21
(Applause)
27
81244
1001
(تصفيق)
01:22
Thank you, yes, good for gaming.
28
82287
1752
شكرًا لك، نعم، جيد للألعاب.
01:24
And this is good news for gaming.
29
84664
1752
وهذه أخبار جيدة للألعاب.
01:27
But I'm here to tell you, I think it's even better news for humanity.
30
87000
3253
لكنني هنا لأخبركم، أعتقد أنها أخبار أفضل للبشرية.
01:30
In a world where there's artificial intelligence,
31
90962
3379
في عالم يوجد فيه الذكاء الاصطناعي
01:34
artificial interactions,
32
94382
2253
والتفاعلات الاصطناعية،
01:36
having human connection is going to be more important than ever.
33
96676
3796
سيكون التواصل البشري أكثر أهمية من أي وقت مضى.
01:40
And gaming is the perfect medium to connect us.
34
100472
4880
والألعاب هي الوسيلة المثالية للاتصال بنا.
01:47
AI and games have been synonymous with each other from the beginning.
35
107812
3963
لقد كان الذكاء الاصطناعي والألعاب مترادفين مع بعضهما البعض منذ البداية.
01:51
Remember those little ghosts in "Pac-Man?"
36
111775
2168
هل تتذكر تلك الأشباح الصغيرة في «باك مان»؟
01:53
Little pixelated opponents in "Madden?"
37
113985
2503
خصوم صغار منقطعون في فيلم «Madden؟»
01:56
Those may not seem very intelligent today, but that was our start.
38
116905
3754
قد لا يبدو هؤلاء أذكياء جدًا اليوم، لكن هذه كانت بدايتنا.
02:00
And today, AI, particularly generative AI,
39
120700
3420
واليوم، سيكون الذكاء الاصطناعي،
02:04
is going to be an exponential accelerator for making games,
40
124162
4213
وخاصًة الذكاء الاصطناعي التوليدي، مسرّعًا كبيرًا لصنع الألعاب،
02:08
for how players interact with games
41
128416
1919
وكيفية تفاعل اللاعبين مع الألعاب
02:10
and how they personalize and create their own experiences.
42
130335
3045
وكيفية تخصيصها وإنشاء تجاربهم الخاصة.
02:14
But AI is not the only thing driving change in the gaming industry
43
134964
4088
لكن الذكاء الاصطناعي ليس الشيء الوحيد الذي يقود التغيير في صناعة
02:19
and in society in general.
44
139052
2252
الألعاب والمجتمع بشكل عام.
02:21
Social media has transformed our lives.
45
141346
3795
لقد غيرت وسائل التواصل الاجتماعي حياتنا.
02:25
I mean, think about it.
46
145600
1627
أعني، فكر في الأمر.
02:27
Hundreds of millions of interactions and transactions daily.
47
147268
4463
مئات الملايين من التفاعلات والمعاملات يوميًا.
02:32
Millions of followers, social platforms.
48
152065
3545
الملايين من المتابعين والمنصات الاجتماعية.
02:35
You would think we are more connected than we've ever been,
49
155652
4421
قد تعتقد أننا أكثر ارتباطًا من أي وقت مضى،
02:40
but that's not the case.
50
160115
1710
ولكن هذا ليس هو الحال.
02:42
I mean, left to our own devices,
51
162242
2127
أعني، تُرِكنا لأجهزتنا الخاصة،
02:44
well, we have been left to our own devices.
52
164369
3337
حسنًا، لقد تُرِكنا لأجهزتنا الخاصة.
02:48
And there's emerging evidence to say that there's a trend happening
53
168123
4421
وهناك أدلة ناشئة تشير إلى وجود اتجاه يحدث
02:52
that the surgeon general is calling an “epidemic of loneliness.”
54
172585
3587
يصفه الجراح العام بـ «وباء الوحدة».
02:57
The data says that people are having a hard time
55
177132
2252
تشير البيانات إلى أن الناس يواجهون صعوبة
02:59
making and keeping friends, more than ever.
56
179426
2460
في تكوين صداقات والحفاظ عليها أكثر من أي وقت مضى.
03:01
I mean, this is scary stuff.
57
181886
1836
أعني، هذه أشياء مخيفة.
03:05
We all know that belonging to a community
58
185014
2420
نعلم جميعًا أن الانتماء إلى المجتمع
03:07
and having a sense of belonging to each other
59
187475
2127
والشعور بالانتماء لبعضنا البعض
03:09
is critical to our mental well-being.
60
189602
2211
أمر بالغ الأهمية لرفاهيتنا العقلية.
03:13
But don't worry,
61
193440
1376
لكن لا تقلق،
03:14
I'm here to tell you that games are going to save us.
62
194816
4004
أنا هنا لأخبرك أن الألعاب ستنقذنا.
03:19
Games bring people together.
63
199612
1752
الألعاب تجمع الناس معًا.
03:21
That's what I love about them.
64
201406
1460
هذا ما أحبه فيهم.
03:23
They're creative, they're fun.
65
203324
1919
إنهم مبدعون وممتعون.
03:25
I mean, take a look at this video here of this incredibly fun gameplay.
66
205285
3336
أعني، ألق نظرة على هذا الفيديو هنا عن طريقة اللعب الممتعة للغاية.
03:28
People are creating together, sharing,
67
208663
2920
الناس يخلقون معًا ويشاركون ويعبرون
03:31
expressing themselves, collaborating.
68
211624
2586
عن أنفسهم ويتعاونون.
03:34
This is what gaming can do.
69
214252
1877
هذا ما يمكن أن تفعله الألعاب.
03:36
Games have always been my choice of media.
70
216504
2294
لطالما كانت الألعاب خياري للوسائط.
03:39
Now I love a great movie and reality TV as much as the next person,
71
219340
4171
الآن أحب فيلمًا رائعًا وتلفزيونًا واقعيًا مثل الشخص التالي،
03:43
but nothing lights up your brain
72
223511
2503
لكن لا شيء يضيء عقلك
03:46
like a great game and interactive entertainment.
73
226055
2461
مثل لعبة رائعة وترفيه تفاعلي.
03:49
I mean, even the World Health Organization,
74
229601
2085
أعني، حتى منظمة الصحة العالمية،
03:51
after years of skepticism about gaming,
75
231728
1918
بعد سنوات من الشك حول الألعاب،
03:53
has come out to espouse the benefits of gaming.
76
233646
3045
خرجت لتتبنى فوائد الألعاب.
03:56
This was a massive turning point in public perception.
77
236733
2753
كانت هذه نقطة تحول كبيرة في التصور العام.
03:59
It also spawned a lot of research around the benefits of gaming,
78
239527
3921
كما أنتجت الكثير من الأبحاث حول فوائد الألعاب،
04:03
including the power of play in 2023,
79
243490
4129
بما في ذلك قوة اللعب في عام 2023،
04:07
where they surveyed 13,000 respondents
80
247619
2586
حيث قاموا باستطلاع آراء 13000 مستجيب
04:10
in 12 countries
81
250205
1960
في 12 دولة
04:12
to validate what many of us know,
82
252207
2711
للتحقق من صحة ما يعرفه الكثير منا، وهو
04:14
that gaming helps with critical skills,
83
254959
2086
أن الألعاب تساعد في المهارات
04:17
critical thinking, judgment, collaboration.
84
257086
2545
النقدية والتفكير النقدي والحكم والتعاون.
04:20
But what I found most interesting
85
260423
2211
لكن ما وجدته أكثر إثارة للاهتمام
04:22
was that 55 percent of the respondents
86
262634
2210
هو أن 55 بالمائة من المستجيبين
04:24
said they play games to not feel alone or isolated.
87
264844
4546
قالوا إنهم يلعبون الألعاب حتى لا يشعروا بالوحدة أو العزلة.
04:31
And I get it.
88
271184
1335
وأنا أفهم ذلك.
04:33
I play games to not feel alone.
89
273311
1919
ألعب الألعاب حتى لا أشعر بالوحدة.
04:35
And some of the happiest moments of my life
90
275772
2377
وبعض أسعد لحظات حياتي كنت
04:38
I was in isolation.
91
278191
1793
في عزلة.
04:41
About 20 years ago,
92
281027
1627
منذ حوالي 20
04:42
my husband and I welcomed twins.
93
282654
2294
عامًا، رحبت أنا وزوجي بتوأم.
أوه، شكرا لك، وأنا أعلم، كانوا لطيفين للغاية.
04:45
Oh, thank you, I know, they were so cute.
94
285532
2002
04:47
That was 20 years ago.
95
287534
1251
كان ذلك قبل 20 عامًا.
04:48
(Laughter)
96
288785
1626
(ضحك)
04:50
They don't look like that anymore.
97
290411
1669
لم تعد تبدو هكذا بعد الآن.
04:52
But we were so excited
98
292080
1793
لكننا كنا متحمسين للغاية
04:53
and so happy about this.
99
293915
2044
وسعداء جدًا بهذا الأمر.
04:56
But we were homebound for the first time in our lives.
100
296501
3045
لكننا كنا في المنزل لأول مرة في حياتنا.
05:00
We quickly realized that the best way for social connection
101
300129
3754
أدركنا بسرعة أن أفضل طريقة للتواصل الاجتماعي
05:03
with our friends and family
102
303925
1501
مع أصدقائنا وعائلتنا،
05:05
and, dare I say, even each other, was through gaming.
103
305468
3087
وأجرؤ على القول، حتى مع بعضنا البعض، هي من خلال الألعاب.
05:08
We quickly joined a family guild,
104
308930
1627
انضممنا بسرعة إلى نقابة عائلية،
05:10
and we played "World of Warcraft"
105
310557
1626
ولعبنا «World of Warcraft»
05:12
for the first several years of our kids' lives.
106
312183
2294
في السنوات العديدة الأولى من حياة أطفالنا.
05:15
Now I love most games, and I do, I love to play games.
107
315520
3420
الآن أحب معظم الألعاب، وأنا أحب أن ألعب الألعاب.
05:18
But nothing beats playing together.
108
318940
2753
لكن لا شيء يضاهي اللعب معًا.
05:22
And people who play games together play for longer.
109
322485
3962
والأشخاص الذين يلعبون الألعاب معًا يلعبون لفترة أطول.
05:26
Studies also show that people who play games
110
326447
2378
تظهر الدراسات أيضًا أن الأشخاص الذين يلعبون الألعاب
05:28
and collaborate in games are actually more collaborative
111
328825
2753
ويتعاونون في الألعاب هم في الواقع أكثر تعاونًا
05:31
and more cooperative outside of games.
112
331619
2920
وأكثر تعاونًا خارج الألعاب.
05:34
That's pretty remarkable.
113
334581
1584
هذا رائع جدًا.
05:37
Now when I first started in the industry,
114
337458
2503
الآن عندما بدأت العمل في الصناعة لأول مرة،
05:40
I started a company called Westwood Studios.
115
340003
2419
أنشأت شركة تسمى Westwood Studios.
05:42
And I was responsible for our online community.
116
342922
2586
وكنت مسؤولاً عن مجتمعنا عبر الإنترنت.
05:46
And we had -- this is back in 1996.
117
346217
2169
وكان لدينا -- هذا في عام 1996.
05:48
We had -- wait for it --
118
348386
2127
كان لدينا -- انتظرونا --
05:50
one million players in our community, which was huge back then.
119
350555
3628
مليون لاعب في مجتمعنا، الذي كان ضخمًا في ذلك الوقت.
05:54
It was huge.
120
354225
1168
كانت ضخمة.
05:55
I thought we were really hot stuff.
121
355393
1710
اعتقدت أننا كنا أشياء مثيرة حقًا.
05:57
Fast forward to today,
122
357103
1460
وبالانتقال سريعًا إلى اليوم،
05:58
we have 700 million players in the network at EA.
123
358563
3170
لدينا 700 مليون لاعب في الشبكة في EA.
06:02
That's more than double the population of the US.
124
362901
2627
هذا أكثر من ضعف عدد سكان الولايات المتحدة.
06:05
Incredible number.
125
365570
1251
رقم لا يصدق.
06:06
But the magic number isn't actually 700 million.
126
366863
2753
لكن الرقم السحري ليس في الواقع 700 مليون.
06:09
The magic comes when you play with three to five other people.
127
369991
3337
يأتي السحر عندما تلعب مع ثلاثة إلى خمسة أشخاص آخرين.
06:13
And we call this your atomic network.
128
373369
2127
ونحن نسمي هذه شبكتك الذرية.
06:17
And it's no accident that the atomic number is actually three to five.
129
377498
3295
وليس من قبيل المصادفة أن العدد الذري هو في الواقع ثلاثة إلى خمسة.
06:20
There's a really interesting study that Colorado State University did
130
380835
3295
هناك دراسة مثيرة للاهتمام حقًا أجرتها جامعة ولاية كولورادو
06:24
with 6,000 respondents about loneliness.
131
384130
2377
مع 6000 مستجيب حول الشعور بالوحدة.
06:26
And what we know is that people, on average,
132
386507
2670
وما نعرفه هو أن الناس، في المتوسط،
06:29
for history, and now, today,
133
389177
1543
للتاريخ، والآن، اليوم،
06:30
people on average have about four to five friends always.
134
390720
2836
الناس في المتوسط لديهم حوالي أربعة إلى خمسة أصدقاء دائمًا.
06:33
But today, the difference is people feel far less connected
135
393598
3003
لكن الفرق اليوم هو أن الناس يشعرون بأنهم أقل ارتباطًا
06:36
than they ever have,
136
396601
1209
بكثير من أي وقت مضى،
06:37
and they're longing for connection and to do things together.
137
397852
3337
وهم يتوقون إلى التواصل والقيام بالأشياء معًا.
06:43
Now another dimension of gaming that I love
138
403066
2586
الآن بُعد آخر من الألعاب أحبه
06:45
is that you can get to know each other playing games.
139
405693
3128
هو أنه يمكنك التعرف على بعضكما البعض أثناء ممارسة الألعاب.
06:48
Your personality and your skills are on full display when you play a game.
140
408863
3921
تظهر شخصيتك ومهاراتك بشكل كامل عندما تلعب لعبة.
06:52
Now let’s face it, most of us are not going to make it
141
412784
2627
الآن دعونا نواجه الأمر، معظمنا لن يجعلها
06:55
as a Navy SEAL in the real world,
142
415411
1627
بمثابة Navy SEAL في العالم الحقيقي،
06:57
but that’s why games are so much fun.
143
417038
1793
ولكن هذا هو السبب في أن الألعاب ممتعة للغاية.
06:58
You can roleplay this, right?
144
418831
1418
يمكنك لعب هذا الدور، أليس كذلك؟
07:00
So imagine, if you will, your squad is dropped into a remote location,
145
420249
3629
لذا تخيل، إذا صح التعبير، أن فريقك تم إسقاطه في مكان بعيد،
07:03
you're fighting for survival,
146
423920
1418
فأنت تقاتل من أجل البقاء،
07:05
you're strategizing on the fly,
147
425338
2502
وتضع استراتيجية على الفور،
07:07
all while the clock ticks away.
148
427840
2086
كل ذلك بينما تدق الساعة بعيدًا.
07:10
Another good use of gaming could be compatibility test.
149
430301
3504
يمكن أن يكون اختبار التوافق استخدامًا جيدًا آخر للألعاب.
07:14
Now would I have married my husband
150
434180
1919
الآن هل كنت سأتزوج زوجي
07:16
if he wasn't such an upstanding guild member of "World of Warcraft"?
151
436140
3254
لو لم يكن عضوًا بارزًا في نقابة «World of Warcraft»؟
07:19
(Laughter)
152
439435
1585
(ضحك)
07:21
We'll never know.
153
441062
1168
لن نعرف أبدًا.
07:22
And he doesn't know I included that photo.
154
442271
2002
وهو لا يعرف أنني قمت بتضمين تلك الصورة.
07:24
So, sorry, honey, hello.
155
444315
1210
لذا، آسف، عزيزتي، مرحبًا.
07:25
(Laughter)
156
445566
1210
(ضحك)
07:26
Now you may be in an atomic network now,
157
446818
1918
الآن قد تكون في شبكة ذرية الآن،
07:28
or you may be looking for one.
158
448778
1793
أو ربما تبحث عن واحدة.
07:30
There are billions of gamers out there playing games.
159
450613
3170
هناك المليارات من اللاعبين الذين يلعبون الألعاب.
07:34
You can join "Fortnite," "Minecraft," "The Sims," "FC."
160
454575
3254
يمكنك الانضمام إلى «فورتنايت» و «ماين كرافت» و «ذا سيمز» و «إف سي».
07:37
The list is long.
161
457829
1960
القائمة طويلة.
07:40
And sure, you might get chirped in the chat,
162
460331
2086
وبالتأكيد، قد تغرد في الدردشة،
07:42
but you also might meet the love of your life.
163
462417
2252
ولكنك قد تقابل أيضًا حب حياتك.
07:45
So many people are ready to play.
164
465586
2128
الكثير من الناس مستعدون للعب.
07:48
They're ready to enter epic worlds, epic adventures,
165
468548
2669
إنهم مستعدون لدخول عوالم ملحمية ومغامرات ملحمية
07:51
meet amazing people.
166
471217
1627
ومقابلة أشخاص رائعين.
07:54
I really believe
167
474095
1501
أعتقد حقًا
07:55
that games are the superior social platform of the future.
168
475638
3587
أن الألعاب هي المنصة الاجتماعية الفائقة للمستقبل.
07:59
They’re immersive, active, engaging and overwhelmingly fun.
169
479267
3420
إنها غامرة ونشطة وجذابة وممتعة للغاية.
08:03
So yes, social media, technology, particularly AI,
170
483646
5631
لذا نعم، وسائل التواصل الاجتماعي والتكنولوجيا، وخاصًة الذكاء الاصطناعي،
08:09
are going to drastically change our future
171
489318
2962
ستغير مستقبلنا بشكل جذري
08:12
and particularly the relationships that we have with each other.
172
492321
3713
وخاصًة العلاقات التي لدينا مع بعضنا البعض.
08:16
So being intentional
173
496409
1418
لذا فإن التعمد
08:17
and maintaining human connection
174
497827
2169
والحفاظ على الاتصال البشري
08:20
through games
175
500038
1543
من خلال الألعاب
08:21
is an amazing path through.
176
501622
1794
هو مسار رائع.
08:24
So this is a call to arms.
177
504167
2752
لذلك هذه دعوة لحمل السلاح.
08:27
Stop scrolling,
178
507253
1668
توقف عن التمرير
08:28
pick up your game controller,
179
508963
1794
والتقط وحدة التحكم في اللعبة
08:30
jump into an epic world,
180
510798
2253
واقفز إلى عالم ملحمي
08:33
live an amazing story
181
513092
1502
وعش قصة مذهلة وانطلق
08:34
and go on an exciting adventure
182
514635
1502
في مغامرة مثيرة مع ثلاثة
08:36
with three to five of your closest friends.
183
516179
2502
إلى خمسة من أقرب أصدقائك.
08:38
It could just unite us all.
184
518723
2252
يمكن أن يوحدنا جميعًا.
08:41
Thank you.
185
521893
1168
شكرًا لك.
08:43
(Applause)
186
523061
4004
(تصفيق)
08:47
Manoush Zomorodi: I have a question, come over here.
187
527065
2460
مانوش زمردي: لدي سؤال، تعال إلى هنا.
08:50
Talk to me about the hardware.
188
530401
1752
تحدث معي عن الأجهزة.
08:52
Where do you see that progressing?
189
532153
2252
أين ترى هذا التقدم؟
08:54
I mean, we see people putting things on their heads.
190
534447
2461
أعني، نرى الناس يضعون الأشياء على رؤوسهم.
08:56
Are they going to be put, I don't know, chips, brains.
191
536908
2586
هل سيتم وضعهم، لا أعرف، رقائق، أدمغة.
08:59
Talk us through what you see.
192
539494
1626
تحدث معنا من خلال ما تراه.
09:01
Laura Miele: Chips and brains, toasters, refrigerators,
193
541162
2586
لورا ميلي: الرقائق والعقول والمحامص والثلاجات،
09:03
you can game everywhere.
194
543748
1168
يمكنك اللعب في كل مكان.
09:04
There's already a broad spectrum of accessibility to game
195
544916
3837
هناك بالفعل مجموعة واسعة من إمكانية الوصول إلى الألعاب
09:08
and interactive experiences today,
196
548795
1626
والتجارب التفاعلية اليوم،
09:10
and that's only going to expand significantly as time goes on.
197
550463
4087
وهذا سيتوسع بشكل كبير مع مرور الوقت.
09:14
And what I love about gaming is how vast that spectrum actually is.
198
554592
3587
وما أحبه في الألعاب هو مدى اتساع هذا الطيف في الواقع.
09:18
And I think the future will still -- you can still pick up your mobile device,
199
558221
3670
وأعتقد أن المستقبل سيظل -- لا يزال بإمكانك التقاط جهازك المحمول،
09:21
play word puzzles with friends
200
561933
2335
ولعب ألغاز الكلمات مع الأصدقاء
09:24
to, fast forward, put on, to your point, goggles, glasses,
201
564310
4296
والتقدم سريعًا، وارتداء النظارات الواقية والنظارات، حسب وجهة نظرك،
09:28
and you know, you saw the Navy SEAL footage
202
568648
2502
وكما تعلمون، رأيت لقطات Navy SEAL
09:31
from the game called "Battlefield."
203
571192
1710
من لعبة تسمى «Battlefield».
09:32
You will feel like you are actually in that landscape and in those worlds,
204
572902
3503
ستشعر وكأنك في الواقع في هذا المشهد وفي تلك العوالم،
09:36
it will be super immersive and super connected,
205
576447
2211
ستكون غامرة للغاية ومتصلة للغاية،
09:38
which I think is only going to continue to help us feel
206
578658
2586
والتي أعتقد أنها ستستمر فقط في مساعدتنا على الشعور
09:41
like we can connect on a human level.
207
581285
1836
بأننا نستطيع التواصل على المستوى البشري.
09:43
So I'm really excited and optimistic about it.
208
583121
2168
لذلك أنا متحمس ومتفائل حقًا حيال ذلك.
09:45
MZ: OK, looking forward to that.
209
585331
1543
مانوش زمردي: حسنًا، أتطلع إلى ذلك.
09:46
Laura, thank you so much.
210
586874
1210
لورا، شكرًا جزيلًا لك.
09:48
LM: Thanks, Manoush.
211
588126
1584
لورا ميلي: شكرًا، مانوش.
09:49
(Applause)
212
589710
2169
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7