The Power of Gaming Together in a Lonely World | Laura Miele | TED

20,584 views ・ 2025-05-05

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:03
I am so excited to be here to talk about gaming.
0
3833
2503
Estoy muy emocionada de hablar sobre los juegos.
00:06
There has been so many changes in this industry
1
6378
2878
Se han producido muchos cambios en esta industria
00:09
since I first started at Electronic Arts almost 30 years ago.
2
9297
4380
desde que empecé en Electronic Arts hace casi 30 años.
00:13
I was very young, by the way, back then.
3
13677
1960
Por cierto, yo era muy joven en aquel entonces.
00:16
Now if you look at these comparisons here,
4
16680
3003
Si nos fijamos en estas comparaciones,
00:19
our characters looked more like 8-bit Laura, OK?
5
19724
4588
nuestros personajes se parecían más a Laura de 8 bits, ¿de acuerdo?
00:24
Today, they look more like 8K Laura.
6
24312
3045
Hoy en día, se parecen más a Laura en 8K.
00:27
And I must say, I kind of wish I looked more like 8K Laura.
7
27774
3045
Y debo decir que ojalá me pareciera más a Laura de 8K.
00:30
But that's not the point I'm trying to make here right now.
8
30860
3087
Pero eso no es lo que intento decir ahora mismo.
00:33
The point really is,
9
33989
1167
La verdad es que la fidelidad gráfica
00:35
is that graphic fidelity is one of the most visible revolutions in games,
10
35156
5256
es una de las revoluciones más visibles de los juegos,
00:40
but there have been so many others.
11
40412
2002
pero ha habido muchas más.
00:42
Games have become social connection hubs,
12
42956
2753
Los juegos se han convertido en centros de conexión social,
00:45
and games are now synonymous with pop culture.
13
45709
3420
y los juegos ahora son sinónimo de cultura pop.
Quiero decir, tomemos «Star Wars» como ejemplo.
00:49
I mean, take "Star Wars" as an example.
14
49170
2336
00:51
They have completely evolved their narrative universe
15
51506
2544
Han evolucionado por completo su universo narrativo
basándose en más de 10 juegos.
00:54
based on over 10 games.
16
54092
1668
00:56
TV adaptations like "The Last of Us"
17
56636
1961
Adaptaciones televisivas como «The Last of Us»
00:58
are winning Emmys for HBO.
18
58638
1835
están ganando premios Emmy para HBO.
01:01
And our own awards show,
19
61433
1918
Y nuestro propio programa de premios,
01:03
The Game Awards,
20
63393
1710
The Game Awards,
01:05
had over 120 million viewers last year.
21
65145
3170
tuvo más de 120 millones de espectadores el año pasado.
01:08
Now for some context,
22
68815
2044
Ahora, si comparamos
01:10
if you take the Grammys,
23
70900
1627
los premios Grammy,
01:12
the Oscars and the Emmys, times three,
24
72527
4421
Óscar y Emmy, tres veces,
01:16
it doesn't add up to how many viewers we have in the Game Awards.
25
76948
3087
no es igual al número de espectadores que tenemos en los Game Awards.
Increíble.
01:20
That's incredible.
26
80035
1209
(Aplausos)
01:21
(Applause)
27
81244
1001
Gracias, sí, es bueno para jugar.
01:22
Thank you, yes, good for gaming.
28
82287
1752
Y esta es una buena noticia para los videojuegos.
01:24
And this is good news for gaming.
29
84664
1752
Pero estoy aquí para decirles
01:27
But I'm here to tell you, I think it's even better news for humanity.
30
87000
3253
que creo que son noticias aún mejores para la humanidad.
01:30
In a world where there's artificial intelligence,
31
90962
3379
En un mundo en el que hay IA
01:34
artificial interactions,
32
94382
2253
e interacciones artificiales,
01:36
having human connection is going to be more important than ever.
33
96676
3796
la conexión humana va a ser más importante que nunca.
01:40
And gaming is the perfect medium to connect us.
34
100472
4880
Y los juegos son el medio perfecto para conectarnos.
01:47
AI and games have been synonymous with each other from the beginning.
35
107812
3963
La IA y los juegos han sido sinónimos desde el principio.
01:51
Remember those little ghosts in "Pac-Man?"
36
111775
2168
¿Recuerdas esos pequeños fantasmas de «Pac-Man»?
01:53
Little pixelated opponents in "Madden?"
37
113985
2503
¿Pequeños oponentes pixelados en «Madden»?
01:56
Those may not seem very intelligent today, but that was our start.
38
116905
3754
Puede que no parezcan muy inteligentes hoy en día, pero ese fue nuestro comienzo.
02:00
And today, AI, particularly generative AI,
39
120700
3420
Y hoy en día, la IA, en particular la generativa,
va a ser un acelerador exponencial para la creación de juegos,
02:04
is going to be an exponential accelerator for making games,
40
124162
4213
02:08
for how players interact with games
41
128416
1919
para la interacción de jugadores con los juegos
02:10
and how they personalize and create their own experiences.
42
130335
3045
y para la creación y personalización de sus propias experiencias.
02:14
But AI is not the only thing driving change in the gaming industry
43
134964
4088
Pero la IA no es lo único que impulsa el cambio en la industria de los videojuegos
y en la sociedad en general.
02:19
and in society in general.
44
139052
2252
02:21
Social media has transformed our lives.
45
141346
3795
Las redes sociales han transformado nuestras vidas.
02:25
I mean, think about it.
46
145600
1627
Quiero decir, piénsalo.
02:27
Hundreds of millions of interactions and transactions daily.
47
147268
4463
Cientos de millones de interacciones y transacciones diarias.
02:32
Millions of followers, social platforms.
48
152065
3545
Millones de seguidores, plataformas sociales.
02:35
You would think we are more connected than we've ever been,
49
155652
4421
Se podría pensar que estamos más conectados que nunca,
02:40
but that's not the case.
50
160115
1710
pero ese no es el caso.
Es decir, dejados a nuestra suerte,
02:42
I mean, left to our own devices,
51
162242
2127
02:44
well, we have been left to our own devices.
52
164369
3337
bueno, nos han dejado a nuestra suerte.
Y cada vez hay más pruebas que indican que existe una tendencia
02:48
And there's emerging evidence to say that there's a trend happening
53
168123
4421
02:52
that the surgeon general is calling an “epidemic of loneliness.”
54
172585
3587
que el cirujano general llama «epidemia de soledad».
Los datos indican que las personas tienen más dificultades
02:57
The data says that people are having a hard time
55
177132
2252
02:59
making and keeping friends, more than ever.
56
179426
2460
que nunca para hacer amigos y mantenerlos.
03:01
I mean, this is scary stuff.
57
181886
1836
Quiero decir, esto da miedo.
Todos sabemos que pertenecer a una comunidad
03:05
We all know that belonging to a community
58
185014
2420
03:07
and having a sense of belonging to each other
59
187475
2127
y tener un sentido de pertenencia mutua
03:09
is critical to our mental well-being.
60
189602
2211
es fundamental para nuestro bienestar mental.
03:13
But don't worry,
61
193440
1376
Pero no te preocupes,
03:14
I'm here to tell you that games are going to save us.
62
194816
4004
estoy aquí para decirte que los juegos nos van a salvar.
03:19
Games bring people together.
63
199612
1752
Los juegos unen a las personas.
03:21
That's what I love about them.
64
201406
1460
Eso es lo que me encanta de ellos.
03:23
They're creative, they're fun.
65
203324
1919
Son creativos, divertidos.
Es decir, echa un vistazo a este vídeo de este juego increíblemente divertido.
03:25
I mean, take a look at this video here of this incredibly fun gameplay.
66
205285
3336
03:28
People are creating together, sharing,
67
208663
2920
Las personas crean juntas, comparten,
03:31
expressing themselves, collaborating.
68
211624
2586
se expresan, colaboran.
03:34
This is what gaming can do.
69
214252
1877
Esto es lo que pueden hacer los juegos.
03:36
Games have always been my choice of media.
70
216504
2294
Los juegos siempre han sido mi medio preferido.
03:39
Now I love a great movie and reality TV as much as the next person,
71
219340
4171
Me encantan las grandes películas y los reality shows
tanto como cualquier persona,
03:43
but nothing lights up your brain
72
223511
2503
pero nada ilumina tu cerebro
como un gran juego y entretenimiento interactivo.
03:46
like a great game and interactive entertainment.
73
226055
2461
Incluso la Organización Mundial de la Salud,
03:49
I mean, even the World Health Organization,
74
229601
2085
03:51
after years of skepticism about gaming,
75
231728
1918
tras años de escepticismo con respecto a los videojuegos,
03:53
has come out to espouse the benefits of gaming.
76
233646
3045
se ha pronunciado a favor de los beneficios de los juegos.
03:56
This was a massive turning point in public perception.
77
236733
2753
Fue un punto de inflexión enorme en la percepción pública.
03:59
It also spawned a lot of research around the benefits of gaming,
78
239527
3921
También dio lugar a una gran cantidad de investigaciones sobre sus beneficios,
04:03
including the power of play in 2023,
79
243490
4129
incluido el poder del juego.
04:07
where they surveyed 13,000 respondents
80
247619
2586
En 2023, encuestaron a 13 000 encuestados en 12 países
04:10
in 12 countries
81
250205
1960
para validar lo que muchos sabemos:
04:12
to validate what many of us know,
82
252207
2711
04:14
that gaming helps with critical skills,
83
254959
2086
que los juegos ayudan a desarrollar las habilidades críticas,
04:17
critical thinking, judgment, collaboration.
84
257086
2545
el pensamiento crítico, el juicio y la colaboración.
04:20
But what I found most interesting
85
260423
2211
Pero lo que me pareció más interesante
04:22
was that 55 percent of the respondents
86
262634
2210
fue que el 55 % de los encuestados
04:24
said they play games to not feel alone or isolated.
87
264844
4546
dijeron que jugaban para no sentirse solos o aislados.
04:31
And I get it.
88
271184
1335
Y lo entiendo.
04:33
I play games to not feel alone.
89
273311
1919
Juego para no sentirme solo.
04:35
And some of the happiest moments of my life
90
275772
2377
Y en algunos de los momentos más felices de mi vida
04:38
I was in isolation.
91
278191
1793
estuve aislado.
Hace unos 20 años,
04:41
About 20 years ago,
92
281027
1627
04:42
my husband and I welcomed twins.
93
282654
2294
mi esposo y yo dimos la bienvenida a gemelos.
04:45
Oh, thank you, I know, they were so cute.
94
285532
2002
Oh, gracias, lo sé, eran tan lindos.
04:47
That was 20 years ago.
95
287534
1251
Eso fue hace 20 años.
04:48
(Laughter)
96
288785
1626
(Risas)
04:50
They don't look like that anymore.
97
290411
1669
Ya no tienen ese aspecto.
Pero estábamos muy emocionados
04:52
But we were so excited
98
292080
1793
04:53
and so happy about this.
99
293915
2044
y felices por esto.
Pero estábamos confinados en casa por primera vez en nuestras vidas.
04:56
But we were homebound for the first time in our lives.
100
296501
3045
Rápidamente nos dimos cuenta de que la mejor manera de conectarnos socialmente
05:00
We quickly realized that the best way for social connection
101
300129
3754
05:03
with our friends and family
102
303925
1501
con nuestros amigos y familiares
y, me atrevería a decir, incluso entre nosotros, era a través de los juegos.
05:05
and, dare I say, even each other, was through gaming.
103
305468
3087
05:08
We quickly joined a family guild,
104
308930
1627
Rápidamente nos unimos a un gremio familiar
05:10
and we played "World of Warcraft"
105
310557
1626
y jugamos a «World of Warcraft»
05:12
for the first several years of our kids' lives.
106
312183
2294
durante los primeros años de la vida de nuestros hijos.
05:15
Now I love most games, and I do, I love to play games.
107
315520
3420
Ahora me encantan la mayoría de los juegos, y me encanta jugar.
05:18
But nothing beats playing together.
108
318940
2753
Pero no hay nada mejor que jugar juntos.
05:22
And people who play games together play for longer.
109
322485
3962
Y las personas que juegan juntas juegan durante más tiempo.
05:26
Studies also show that people who play games
110
326447
2378
Los estudios también muestran que las personas que juegan
05:28
and collaborate in games are actually more collaborative
111
328825
2753
y colaboran en los juegos son, de hecho, más colaborativas
05:31
and more cooperative outside of games.
112
331619
2920
y cooperativas fuera de los juegos.
05:34
That's pretty remarkable.
113
334581
1584
Eso es bastante notable.
05:37
Now when I first started in the industry,
114
337458
2503
Cuando empecé en la industria,
fundé una empresa llamada Westwood Studios.
05:40
I started a company called Westwood Studios.
115
340003
2419
05:42
And I was responsible for our online community.
116
342922
2586
Y fui responsable de nuestra comunidad en línea.
Y teníamos... esto es en 1996.
05:46
And we had -- this is back in 1996.
117
346217
2169
05:48
We had -- wait for it --
118
348386
2127
Teníamos, esperen,
un millón de jugadores en nuestra comunidad,
05:50
one million players in our community, which was huge back then.
119
350555
3628
lo que era enorme en aquel entonces.
05:54
It was huge.
120
354225
1168
Era enorme.
05:55
I thought we were really hot stuff.
121
355393
1710
Creía que éramos muy buenos.
05:57
Fast forward to today,
122
357103
1460
Hasta el día de hoy,
05:58
we have 700 million players in the network at EA.
123
358563
3170
tenemos 700 millones de jugadores en la red de EA.
06:02
That's more than double the population of the US.
124
362901
2627
Eso es más del doble de la población de EE. UU.
06:05
Incredible number.
125
365570
1251
Un número increíble.
06:06
But the magic number isn't actually 700 million.
126
366863
2753
Pero el número mágico no es en realidad 700 millones.
06:09
The magic comes when you play with three to five other people.
127
369991
3337
La magia viene cuando juegas con otras tres o cinco personas.
06:13
And we call this your atomic network.
128
373369
2127
Y a esto lo llamamos tu red atómica.
Y no es casualidad que el número atómico sea en realidad de tres a cinco.
06:17
And it's no accident that the atomic number is actually three to five.
129
377498
3295
06:20
There's a really interesting study that Colorado State University did
130
380835
3295
Hay un estudio interesante de la Universidad Estatal de Colorado
06:24
with 6,000 respondents about loneliness.
131
384130
2377
con 6000 encuestados sobre la soledad.
06:26
And what we know is that people, on average,
132
386507
2670
Y sabemos que las personas, en promedio,
han hecho historia, y ahora, hoy en día,
06:29
for history, and now, today,
133
389177
1543
06:30
people on average have about four to five friends always.
134
390720
2836
las personas tienen en promedio de cuatro a cinco amigos para siempre.
06:33
But today, the difference is people feel far less connected
135
393598
3003
Pero hoy en día, la diferencia es que las personas se sienten mucho
06:36
than they ever have,
136
396601
1209
06:37
and they're longing for connection and to do things together.
137
397852
3337
menos conectadas que nunca
y anhelan conectarse y hacer cosas juntas.
Ahora, otra dimensión de los juegos
06:43
Now another dimension of gaming that I love
138
403066
2586
06:45
is that you can get to know each other playing games.
139
405693
3128
que me encanta es que pueden conocerse jugando.
06:48
Your personality and your skills are on full display when you play a game.
140
408863
3921
Tu personalidad y habilidades se muestran al máximo cuando juegas un juego.
Seamos sinceros, la mayoría de nosotros no vamos a triunfar
06:52
Now let’s face it, most of us are not going to make it
141
412784
2627
como Navy SEAL en el mundo real,
06:55
as a Navy SEAL in the real world,
142
415411
1627
pero es por eso que los juegos son tan divertidos.
06:57
but that’s why games are so much fun.
143
417038
1793
06:58
You can roleplay this, right?
144
418831
1418
Puedes hacer este juego de rol, ¿no?
07:00
So imagine, if you will, your squad is dropped into a remote location,
145
420249
3629
Imagina que, por así decirlo, tu escuadrón cae en un lugar remoto,
07:03
you're fighting for survival,
146
423920
1418
estás luchando por sobrevivir,
07:05
you're strategizing on the fly,
147
425338
2502
estás elaborando estrategias sobre la marcha,
07:07
all while the clock ticks away.
148
427840
2086
todo mientras el tiempo corre.
07:10
Another good use of gaming could be compatibility test.
149
430301
3504
Otro buen uso de los juegos podría ser la prueba de compatibilidad.
¿Me habría casado con mi esposo
07:14
Now would I have married my husband
150
434180
1919
si no hubiera sido un miembro tan destacado
07:16
if he wasn't such an upstanding guild member of "World of Warcraft"?
151
436140
3254
del clan de «World of Warcraft»?
07:19
(Laughter)
152
439435
1585
(Risas)
Nunca lo sabremos.
07:21
We'll never know.
153
441062
1168
Y no sabe que incluí esa foto.
07:22
And he doesn't know I included that photo.
154
442271
2002
Lo siento, cariño, hola.
07:24
So, sorry, honey, hello.
155
444315
1210
07:25
(Laughter)
156
445566
1210
(Risas)
07:26
Now you may be in an atomic network now,
157
446818
1918
Es posible que ahora estén en una red atómica
07:28
or you may be looking for one.
158
448778
1793
o que estén buscando una.
07:30
There are billions of gamers out there playing games.
159
450613
3170
Hay miles de millones de jugadores jugando.
07:34
You can join "Fortnite," "Minecraft," "The Sims," "FC."
160
454575
3254
Puedes unirte a «Fortnite», «Minecraft», «Los Sims» y «FC».
07:37
The list is long.
161
457829
1960
La lista es larga.
Y claro, puede que te pongas nervioso en el chat,
07:40
And sure, you might get chirped in the chat,
162
460331
2086
07:42
but you also might meet the love of your life.
163
462417
2252
pero también puedes conocer al amor de tu vida.
07:45
So many people are ready to play.
164
465586
2128
Mucha gente está lista para jugar.
07:48
They're ready to enter epic worlds, epic adventures,
165
468548
2669
Están listos para entrar en mundos épicos, aventuras épicas
07:51
meet amazing people.
166
471217
1627
y conocer gente increíble.
07:54
I really believe
167
474095
1501
Realmente creo
07:55
that games are the superior social platform of the future.
168
475638
3587
que los juegos son la mejor plataforma social del futuro.
07:59
They’re immersive, active, engaging and overwhelmingly fun.
169
479267
3420
Son inmersivos, activos, atractivos y tremendamente divertidos.
08:03
So yes, social media, technology, particularly AI,
170
483646
5631
Así que sí, las redes sociales y la tecnología, en particular la IA,
08:09
are going to drastically change our future
171
489318
2962
van a cambiar drásticamente nuestro futuro
08:12
and particularly the relationships that we have with each other.
172
492321
3713
y, en particular, las relaciones que tenemos entre nosotros.
08:16
So being intentional
173
496409
1418
Por lo tanto, ser intencional
08:17
and maintaining human connection
174
497827
2169
y mantener la conexión humana a través
08:20
through games
175
500038
1543
de los juegos
08:21
is an amazing path through.
176
501622
1794
es un camino increíble.
08:24
So this is a call to arms.
177
504167
2752
Así que este es un llamado a las armas.
08:27
Stop scrolling,
178
507253
1668
Deja de desplazarte,
08:28
pick up your game controller,
179
508963
1794
coge el mando del juego,
08:30
jump into an epic world,
180
510798
2253
sumérgete en un mundo épico,
08:33
live an amazing story
181
513092
1502
vive una historia increíble
08:34
and go on an exciting adventure
182
514635
1502
y emprende una emocionante aventura
08:36
with three to five of your closest friends.
183
516179
2502
con tres o cinco de tus amigos más cercanos.
08:38
It could just unite us all.
184
518723
2252
Podría unirnos a todos.
08:41
Thank you.
185
521893
1168
Gracias.
08:43
(Applause)
186
523061
4004
(Aplausos)
08:47
Manoush Zomorodi: I have a question, come over here.
187
527065
2460
Manoush Zomorodi: Tengo una pregunta.
Háblame sobre el hardware.
08:50
Talk to me about the hardware.
188
530401
1752
¿Dónde crees que progresa?
08:52
Where do you see that progressing?
189
532153
2252
Vemos a personas que se ponen cosas en la cabeza.
08:54
I mean, we see people putting things on their heads.
190
534447
2461
08:56
Are they going to be put, I don't know, chips, brains.
191
536908
2586
Van a ponerles, no sé, chips, cerebros.
08:59
Talk us through what you see.
192
539494
1626
Cuéntenos.
Laura Miele: Chips y cerebros, tostadoras, refrigeradores,
09:01
Laura Miele: Chips and brains, toasters, refrigerators,
193
541162
2586
09:03
you can game everywhere.
194
543748
1168
se juega en cualquier parte.
09:04
There's already a broad spectrum of accessibility to game
195
544916
3837
En la actualidad, los juegos y las experiencias interactivas
09:08
and interactive experiences today,
196
548795
1626
ofrecen muchas posibilidades de accesibilidad,
09:10
and that's only going to expand significantly as time goes on.
197
550463
4087
y se ampliarán considerablemente con el paso del tiempo.
09:14
And what I love about gaming is how vast that spectrum actually is.
198
554592
3587
Me encanta la amplitud del espectro de los videojuegos.
09:18
And I think the future will still -- you can still pick up your mobile device,
199
558221
3670
El futuro seguirá siendo: todavía puedes tomar tu dispositivo móvil,
09:21
play word puzzles with friends
200
561933
2335
jugar a puzles de palabras con tus amigos
09:24
to, fast forward, put on, to your point, goggles, glasses,
201
564310
4296
para, avanzar rápidamente, ponerte, según tu punto de vista, gafas, gafas,
09:28
and you know, you saw the Navy SEAL footage
202
568648
2502
y ya sabes, has visto las imágenes de los Navy SEAL
09:31
from the game called "Battlefield."
203
571192
1710
del juego «Battlefield».
09:32
You will feel like you are actually in that landscape and in those worlds,
204
572902
3503
Sentirás que estás realmente en ese paisaje y en esos mundos,
será superinmersivo y superconectado,
09:36
it will be super immersive and super connected,
205
576447
2211
09:38
which I think is only going to continue to help us feel
206
578658
2586
y eso solo seguirá ayudándonos a sentir
que podemos conectarnos a nivel humano.
09:41
like we can connect on a human level.
207
581285
1836
Estoy muy entusiasmada y soy optimista al respecto.
09:43
So I'm really excited and optimistic about it.
208
583121
2168
09:45
MZ: OK, looking forward to that.
209
585331
1543
MZ: Lo espero con ansias.
09:46
Laura, thank you so much.
210
586874
1210
Laura, muchísimas gracias.
09:48
LM: Thanks, Manoush.
211
588126
1584
LM: Gracias, Manoush.
09:49
(Applause)
212
589710
2169
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7