The Power of Gaming Together in a Lonely World | Laura Miele | TED

20,584 views ・ 2025-05-05

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: ThaoMy Ng Reviewer: Ngọc Vy Trần
00:03
I am so excited to be here to talk about gaming.
0
3833
2503
Tôi rất vui khi có mặt ở đây để nói về trò chơi điện tử.
00:06
There has been so many changes in this industry
1
6378
2878
Đã có vô số thay đổi diễn ra trong ngành công nghiệp này
00:09
since I first started at Electronic Arts almost 30 years ago.
2
9297
4380
kể từ khi tôi bắt đầu làm việc tại Electronic Arts gần 30 năm trước.
00:13
I was very young, by the way, back then.
3
13677
1960
Tiện thể nói thêm, hồi đó tôi còn rất trẻ.
00:16
Now if you look at these comparisons here,
4
16680
3003
Bây giờ nếu bạn nhìn vào những so sánh này ở đây, các nhân vật
00:19
our characters looked more like 8-bit Laura, OK?
5
19724
4588
của chúng tôi khi xưa trông giống Laura 8-bit hơn, đúng không?
00:24
Today, they look more like 8K Laura.
6
24312
3045
Hiện tại, chúng trông giống Laura 8K rồi.
00:27
And I must say, I kind of wish I looked more like 8K Laura.
7
27774
3045
Và tôi phải nói, tôi ước mình trông giống Laura 8K hơn.
00:30
But that's not the point I'm trying to make here right now.
8
30860
3087
Nhưng đó không phải là điều tôi muốn nhấn mạnh đây lúc này.
00:33
The point really is,
9
33989
1167
Điều quan trọng ở đây là,
00:35
is that graphic fidelity is one of the most visible revolutions in games,
10
35156
5256
là độ trung thực đồ họa chính là một cuộc cách mạng rõ rệt trong trò chơi,
00:40
but there have been so many others.
11
40412
2002
nhưng còn rất nhiều cuộc cách mạng khác.
00:42
Games have become social connection hubs,
12
42956
2753
Trò chơi đã trở thành trung tâm kết nối xã hội,
00:45
and games are now synonymous with pop culture.
13
45709
3420
và bây giờ, trò chơi là biểu tượng của văn hoá đại chúng.
00:49
I mean, take "Star Wars" as an example.
14
49170
2336
Ví dụ, lấy “Chiến tranh giữa các vì sao” làm minh hoạ.
00:51
They have completely evolved their narrative universe
15
51506
2544
Họ đã hoàn toàn phát triển vũ trụ cốt truyện
00:54
based on over 10 games.
16
54092
1668
của mình qua hơn 10 trò chơi.
00:56
TV adaptations like "The Last of Us"
17
56636
1961
Các bản chuyển thể truyền hình như “The Last of Us”
00:58
are winning Emmys for HBO.
18
58638
1835
đang giành giải Emmy cho HBO.
01:01
And our own awards show,
19
61433
1918
Và lễ trao giải của chúng ta,
01:03
The Game Awards,
20
63393
1710
The Game Awards,
01:05
had over 120 million viewers last year.
21
65145
3170
đã có hơn 120 triệu người xem vào năm ngoái.
01:08
Now for some context,
22
68815
2044
Giờ để bạn hiểu thêm,
01:10
if you take the Grammys,
23
70900
1627
nếu cộng số người xem Grammy,
01:12
the Oscars and the Emmys, times three,
24
72527
4421
Oscar và Emmy, gấp ba lần,
01:16
it doesn't add up to how many viewers we have in the Game Awards.
25
76948
3087
vẫn không bằng số người xem chúng ta có tại Game Awards.
Thật không thể tin được.
01:20
That's incredible.
26
80035
1209
(Vỗ tay)
01:21
(Applause)
27
81244
1001
01:22
Thank you, yes, good for gaming.
28
82287
1752
Cảm ơn, vâng, điều này tốt cho ngành game
01:24
And this is good news for gaming.
29
84664
1752
Và đây là tin vui cho cộng đồng game.
Nhưng tôi ở đây để nói với các bạn, tôi nghĩ đó là tin tốt hơn cho nhân loại.
01:27
But I'm here to tell you, I think it's even better news for humanity.
30
87000
3253
01:30
In a world where there's artificial intelligence,
31
90962
3379
Trong một thế giới nơi có trí tuệ nhân tạo,
01:34
artificial interactions,
32
94382
2253
tương tác nhân tạo,
01:36
having human connection is going to be more important than ever.
33
96676
3796
kết nối con người sẽ trở nên quan trọng hơn bao giờ hết.
01:40
And gaming is the perfect medium to connect us.
34
100472
4880
Và chơi game là phương tiện hoàn hảo để kết nối chúng ta.
01:47
AI and games have been synonymous with each other from the beginning.
35
107812
3963
AI và trò chơi đã đồng nghĩa với nhau ngay từ đầu.
01:51
Remember those little ghosts in "Pac-Man?"
36
111775
2168
Bạn còn nhớ những con ma nhỏ trong “Pac-Man” chứ?
01:53
Little pixelated opponents in "Madden?"
37
113985
2503
Đối thủ nhỏ bị pixel trong “Madden?”
01:56
Those may not seem very intelligent today, but that was our start.
38
116905
3754
Có thể hôm nay chúng không thông minh lắm, nhưng đó là khởi đầu của chúng ta.
02:00
And today, AI, particularly generative AI,
39
120700
3420
Và ngày nay, AI, đặc biệt là AI tổng hợp
02:04
is going to be an exponential accelerator for making games,
40
124162
4213
sẽ trở thành yếu tố tăng tốc theo cấp số nhân để tạo ra trò chơi,
02:08
for how players interact with games
41
128416
1919
cách người chơi tương tác với trò chơi.
02:10
and how they personalize and create their own experiences.
42
130335
3045
và cách họ cá nhân hóa tạo ra trải nghiệm của riêng mình.
02:14
But AI is not the only thing driving change in the gaming industry
43
134964
4088
Nhưng AI không phải là thứ duy nhất làm ngành công nghiệp game thay đổi
02:19
and in society in general.
44
139052
2252
và trong xã hội nói chung.
02:21
Social media has transformed our lives.
45
141346
3795
Mạng xã hội đã thay đổi cuộc sống của chúng ta
02:25
I mean, think about it.
46
145600
1627
Ý tôi là, hãy nghĩ về nó.
02:27
Hundreds of millions of interactions and transactions daily.
47
147268
4463
Hàng trăm triệu tương tác và giao dịch hàng ngày.
02:32
Millions of followers, social platforms.
48
152065
3545
Hàng triệu người theo dõi, nền tảng xã hội.
02:35
You would think we are more connected than we've ever been,
49
155652
4421
Chúng ta tưởng mình kết nối nhiều hơn bao giờ hết,
02:40
but that's not the case.
50
160115
1710
nhưng thực tế không phải vậy.
02:42
I mean, left to our own devices,
51
162242
2127
Ý tôi là, khi để chúng ta tự lo liệu,
02:44
well, we have been left to our own devices.
52
164369
3337
thật ra chúng ta đã bị bỏ mặc với các thiết bị của mình.
02:48
And there's emerging evidence to say that there's a trend happening
53
168123
4421
Và có bằng chứng mới cho thấy một xu hướng đang hình thành.
02:52
that the surgeon general is calling an “epidemic of loneliness.”
54
172585
3587
mà Tổng Y sĩ nói là “đại dịch cô đơn”.
02:57
The data says that people are having a hard time
55
177132
2252
Dữ liệu cho thấy mọi người đang gặp khó khăn hơn
02:59
making and keeping friends, more than ever.
56
179426
2460
trong việc kết bạn và duy trì mối quan hệ hơn bao giờ hết.
03:01
I mean, this is scary stuff.
57
181886
1836
Ý tôi là, đây là điều đáng sợ.
03:05
We all know that belonging to a community
58
185014
2420
Tất cả chúng ta đều biết rằng thuộc về một cộng đồng
03:07
and having a sense of belonging to each other
59
187475
2127
và có cảm giác gắn kết với nhau
03:09
is critical to our mental well-being.
60
189602
2211
là điều quan trọng đối với sức khỏe tinh thần của chúng ta.
03:13
But don't worry,
61
193440
1376
Nhưng đừng lo lắng,
03:14
I'm here to tell you that games are going to save us.
62
194816
4004
tôi ở đây để nói với các bạn rằng trò chơi sẽ cứu chúng ta.
03:19
Games bring people together.
63
199612
1752
Trò chơi mang mọi người lại với nhau.
03:21
That's what I love about them.
64
201406
1460
Đó là điều tôi yêu thích ở chúng.
03:23
They're creative, they're fun.
65
203324
1919
Họ sáng tạo, họ vui vẻ.
03:25
I mean, take a look at this video here of this incredibly fun gameplay.
66
205285
3336
Ý tôi là, hãy xem video này về lối chơi cực kỳ thú vị này.
03:28
People are creating together, sharing,
67
208663
2920
Mọi người đang cùng nhau sáng tạo, chia sẻ,
03:31
expressing themselves, collaborating.
68
211624
2586
thể hiện bản thân, cộng tác.
03:34
This is what gaming can do.
69
214252
1877
Đây là những gì mà game có thể mang lại.
03:36
Games have always been my choice of media.
70
216504
2294
Trò chơi luôn là loại hình giải trí tôi lựa chọn.
03:39
Now I love a great movie and reality TV as much as the next person,
71
219340
4171
Tôi cũng yêu phim hay và TV thực tế như bất kỳ ai,
03:43
but nothing lights up your brain
72
223511
2503
nhưng không gì khiến bộ não bạn bừng sáng
03:46
like a great game and interactive entertainment.
73
226055
2461
như một tựa game tuyệt vời và sự tương tác trong giải trí.
03:49
I mean, even the World Health Organization,
74
229601
2085
Ý tôi là, ngay cả Tổ chức Y tế Thế giới,
03:51
after years of skepticism about gaming,
75
231728
1918
sau nhiều năm hoài nghi về chơi game,
03:53
has come out to espouse the benefits of gaming.
76
233646
3045
cũng đã ủng hộ những lợi ích của chơi game.
03:56
This was a massive turning point in public perception.
77
236733
2753
Đây là một bước ngoặt lớn trong nhận thức của công chúng.
03:59
It also spawned a lot of research around the benefits of gaming,
78
239527
3921
Nó cũng tạo ra nhiều nghiên cứu xung quanh lợi ích của việc chơi game,
04:03
including the power of play in 2023,
79
243490
4129
bao gồm báo cáo “Sức mạnh trò chơi” vào năm 2023,
04:07
where they surveyed 13,000 respondents
80
247619
2586
trong đó họ đã khảo sát 13.000 người
04:10
in 12 countries
81
250205
1960
ở 12 quốc gia
04:12
to validate what many of us know,
82
252207
2711
để xác nhận điều mà nhiều người trong chúng ta đã biết
04:14
that gaming helps with critical skills,
83
254959
2086
rằng chơi game hỗ trợ các kỹ năng thiết yếu,
04:17
critical thinking, judgment, collaboration.
84
257086
2545
tư duy phản biện, đánh giá, hợp tác.
04:20
But what I found most interesting
85
260423
2211
Nhưng điều tôi thấy thú vị nhất
04:22
was that 55 percent of the respondents
86
262634
2210
là 55% số người được hỏi
04:24
said they play games to not feel alone or isolated.
87
264844
4546
nói rằng họ chơi trò chơi để không cảm thấy cô đơn hoặc bị cô lập.
04:31
And I get it.
88
271184
1335
Và tôi hiểu điều đó.
04:33
I play games to not feel alone.
89
273311
1919
Tôi chơi trò chơi để không cảm thấy cô đơn.
04:35
And some of the happiest moments of my life
90
275772
2377
Và lúc đó, những khoảnh khắc hạnh phúc nhất trong đời tôi,
04:38
I was in isolation.
91
278191
1793
lại đến trong sự cô lập.
04:41
About 20 years ago,
92
281027
1627
Khoảng 20 năm trước,
04:42
my husband and I welcomed twins.
93
282654
2294
chồng tôi và tôi chào đón cặp song sinh.
04:45
Oh, thank you, I know, they were so cute.
94
285532
2002
Ồ, cảm ơn bạn, tôi biết, chúng rất dễ thương.
04:47
That was 20 years ago.
95
287534
1251
Đó là 20 năm trước.
04:48
(Laughter)
96
288785
1626
(Cười)
04:50
They don't look like that anymore.
97
290411
1669
Họ không còn trông như thế nữa.
04:52
But we were so excited
98
292080
1793
Nhưng chúng tôi đã rất phấn khích
04:53
and so happy about this.
99
293915
2044
và rất hạnh phúc về điều này.
04:56
But we were homebound for the first time in our lives.
100
296501
3045
Nhưng chúng tôi đã trở về nhà lần đầu tiên trong đời.
05:00
We quickly realized that the best way for social connection
101
300129
3754
Chúng tôi nhanh chóng nhận ra cách tốt nhất để kết nối xã hội
05:03
with our friends and family
102
303925
1501
với bạn bè và gia đình của chúng tôi
05:05
and, dare I say, even each other, was through gaming.
103
305468
3087
và, tôi dám nói, ngay cả với nhau, là thông qua chơi game.
05:08
We quickly joined a family guild,
104
308930
1627
Chúng tôi gia nhập một hội gia đình,
05:10
and we played "World of Warcraft"
105
310557
1626
và chơi “World of Warcraft”
trong vài năm đầu đời của các con.
05:12
for the first several years of our kids' lives.
106
312183
2294
05:15
Now I love most games, and I do, I love to play games.
107
315520
3420
Bây giờ tôi yêu hầu hết các trò chơi, và tôi thích chơi trò chơi.
05:18
But nothing beats playing together.
108
318940
2753
Nhưng không gì tuyệt bằng chơi cùng nhau.
05:22
And people who play games together play for longer.
109
322485
3962
Và những người chơi chung thường gắn bó lâu hơn.
05:26
Studies also show that people who play games
110
326447
2378
Các nghiên cứu cũng chỉ ra rằng những người chơi
05:28
and collaborate in games are actually more collaborative
111
328825
2753
và cộng tác trong trò chơi thực sự hợp tác hơn
05:31
and more cooperative outside of games.
112
331619
2920
và phối hợp tốt hơn cả ngoài đời.
05:34
That's pretty remarkable.
113
334581
1584
Điều đó khá đáng chú ý.
05:37
Now when I first started in the industry,
114
337458
2503
Lúc tôi mới bắt đầu trong ngành,
tôi đã thành lập một công ty tên là Westwood Studios.
05:40
I started a company called Westwood Studios.
115
340003
2419
05:42
And I was responsible for our online community.
116
342922
2586
Và tôi phụ trách cộng đồng trực tuyến của chúng tôi.
05:46
And we had -- this is back in 1996.
117
346217
2169
Và vào năm 1996, chúng tôi đã có
05:48
We had -- wait for it --
118
348386
2127
Chúng tôi đã có - chờ nhé -
05:50
one million players in our community, which was huge back then.
119
350555
3628
một triệu người chơi trong cộng đồng, điều này rất lớn vào thời điểm đó.
05:54
It was huge.
120
354225
1168
Thật sự rất lớn.
05:55
I thought we were really hot stuff.
121
355393
1710
Tôi đã nghĩ bọn tôi ngầu lắm rồi.
05:57
Fast forward to today,
122
357103
1460
Đến ngày hôm nay,
05:58
we have 700 million players in the network at EA.
123
358563
3170
chúng tôi có 700 triệu người chơi trong mạng lưới tại EA.
06:02
That's more than double the population of the US.
124
362901
2627
Con số này cao hơn gấp đôi dân số Hoa Kỳ.
06:05
Incredible number.
125
365570
1251
Con số đáng kinh ngạc.
06:06
But the magic number isn't actually 700 million.
126
366863
2753
Nhưng con số kỳ diệu không thực sự là 700 triệu.
06:09
The magic comes when you play with three to five other people.
127
369991
3337
Điều kỳ diệu xảy ra khi bạn chơi cùng ba đến năm người khác
06:13
And we call this your atomic network.
128
373369
2127
Và chúng tôi gọi đây là mạng lưới nguyên tử của bạn.
06:17
And it's no accident that the atomic number is actually three to five.
129
377498
3295
Và không phải ngẫu nhiên mà số nguyên tử thực sự là ba đến năm.
06:20
There's a really interesting study that Colorado State University did
130
380835
3295
Có một nghiên cứu thực sự thú vị mà Đại học bang Colorado đã thực hiện
06:24
with 6,000 respondents about loneliness.
131
384130
2377
với 6.000 người tham gia về sự cô đơn.
06:26
And what we know is that people, on average,
132
386507
2670
Và điều này chúng ta biết được là trung bình mọi người
06:29
for history, and now, today,
133
389177
1543
từ xưa đến nay
06:30
people on average have about four to five friends always.
134
390720
2836
trung bình mỗi người luôn có khoảng bốn đến năm người bạn thân.
06:33
But today, the difference is people feel far less connected
135
393598
3003
Nhưng ngày nay, sự khác biệt là mọi người cảm thấy ít kết nối
06:36
than they ever have,
136
396601
1209
hơn bao giờ hết,
06:37
and they're longing for connection and to do things together.
137
397852
3337
và họ khao khát được kết nối và làm mọi thứ cùng nhau.
06:43
Now another dimension of gaming that I love
138
403066
2586
Bây giờ một khía cạnh khác của trò chơi mà tôi yêu thích
06:45
is that you can get to know each other playing games.
139
405693
3128
là bạn có thể làm quen với nhau khi chơi trò chơi.
06:48
Your personality and your skills are on full display when you play a game.
140
408863
3921
Tính cách và kỹ năng của bạn thể hiện rõ nhất khi bạn chơi trò chơi.
06:52
Now let’s face it, most of us are not going to make it
141
412784
2627
Thử thừa nhận đi, hầu hết chúng ta sẽ chẳng thể
trở thành một Navy SEAL ngoài đời thực,
06:55
as a Navy SEAL in the real world,
142
415411
1627
Đó là lý do trò chơi hấp dẫn.
06:57
but that’s why games are so much fun.
143
417038
1793
06:58
You can roleplay this, right?
144
418831
1418
Bạn nhập vai được mà, đúng không?
Vậy hãy tưởng tượng nhé, đội bạn bị thả xuống một vùng hoang vu,
07:00
So imagine, if you will, your squad is dropped into a remote location,
145
420249
3629
07:03
you're fighting for survival,
146
423920
1418
bạn chiến đấu để sinh tồn,
07:05
you're strategizing on the fly,
147
425338
2502
ứng biến chiến lược liên tục,
07:07
all while the clock ticks away.
148
427840
2086
trong khi thời gian đang đếm ngược.
07:10
Another good use of gaming could be compatibility test.
149
430301
3504
Một ứng dụng tuyệt vời khác của game có thể là kiểm tra độ hợp nhau.
07:14
Now would I have married my husband
150
434180
1919
Liệu tôi có lấy chồng mình
nếu anh ấy không phải là thành viên gương mẫu trong “World of Warcraft”?
07:16
if he wasn't such an upstanding guild member of "World of Warcraft"?
151
436140
3254
07:19
(Laughter)
152
439435
1585
(Cười)
Chúng ta sẽ không biết.
07:21
We'll never know.
153
441062
1168
Và anh ấy không biết tôi đã thêm ảnh đó
07:22
And he doesn't know I included that photo.
154
442271
2002
Xin lỗi nhé, yêu anh, chào anh!
07:24
So, sorry, honey, hello.
155
444315
1210
07:25
(Laughter)
156
445566
1210
(Cười)
07:26
Now you may be in an atomic network now,
157
446818
1918
Có thể bạn đã có mạng lưới nguyên tử của mình,
07:28
or you may be looking for one.
158
448778
1793
hoặc vẫn đang tìm kiếm.
07:30
There are billions of gamers out there playing games.
159
450613
3170
Ngoài kia có hàng tỷ người đang chơi game.
07:34
You can join "Fortnite," "Minecraft," "The Sims," "FC."
160
454575
3254
Bạn có thể tham gia “Fortnite”, “Minecraft ”, “The Sims”, “FC”.
07:37
The list is long.
161
457829
1960
Danh sách còn dài lắm.
07:40
And sure, you might get chirped in the chat,
162
460331
2086
Bạn có thể bị trêu chọc trong khung chat,
07:42
but you also might meet the love of your life.
163
462417
2252
nhưng cũng có thể bạn sẽ gặp được tình yêu của đời mình.
07:45
So many people are ready to play.
164
465586
2128
Rất nhiều người đã sẵn sàng để chơi.
07:48
They're ready to enter epic worlds, epic adventures,
165
468548
2669
Họ sẵn sàng bước vào thế giới huyền thoại, phiêu lưu vĩ đại.
07:51
meet amazing people.
166
471217
1627
gặp gỡ những người tuyệt vời.
07:54
I really believe
167
474095
1501
Tôi thực sự tin
07:55
that games are the superior social platform of the future.
168
475638
3587
rằng trò chơi là nền tảng xã hội vượt trội của tương lai.
07:59
They’re immersive, active, engaging and overwhelmingly fun.
169
479267
3420
Chúng hấp dẫn, năng động, lôi cuốn và cực kỳ thú vị.
08:03
So yes, social media, technology, particularly AI,
170
483646
5631
Vì vậy, vâng, mạng xã hội, công nghệ, đặc biệt là AI
08:09
are going to drastically change our future
171
489318
2962
sẽ thay đổi mạnh mẽ tương lai của chúng ta
08:12
and particularly the relationships that we have with each other.
172
492321
3713
và đặc biệt là mối quan hệ giữa chúng ta với nhau.
08:16
So being intentional
173
496409
1418
Vì vậy việc có mục đích
08:17
and maintaining human connection
174
497827
2169
và duy trì kết nối con người
08:20
through games
175
500038
1543
thông qua các trò chơi
08:21
is an amazing path through.
176
501622
1794
là một con đường tuyệt vời.
08:24
So this is a call to arms.
177
504167
2752
Vì vậy, đây là một lời kêu gọi hành động.
08:27
Stop scrolling,
178
507253
1668
Đừng chỉ lướt mãi,
08:28
pick up your game controller,
179
508963
1794
hãy cầm điều khiển trò chơi lên,
08:30
jump into an epic world,
180
510798
2253
nhảy vào một thế giới huyền thoại,
08:33
live an amazing story
181
513092
1502
sống một câu chuyện tuyệt vời
08:34
and go on an exciting adventure
182
514635
1502
và tham gia một cuộc phiêu lưu
08:36
with three to five of your closest friends.
183
516179
2502
cùng ba đến năm người bạn thân nhất của bạn.
08:38
It could just unite us all.
184
518723
2252
Nó có thể đoàn kết tất cả chúng ta.
08:41
Thank you.
185
521893
1168
Cảm ơn.
08:43
(Applause)
186
523061
4004
(Vỗ tay)
08:47
Manoush Zomorodi: I have a question, come over here.
187
527065
2460
Manoush Zomorodi: Tôi có một câu hỏi, đến đây đi.
08:50
Talk to me about the hardware.
188
530401
1752
Hãy nói với tôi về phần cứng.
08:52
Where do you see that progressing?
189
532153
2252
Bạn thấy sự phát triển đó đi đến đâu?
08:54
I mean, we see people putting things on their heads.
190
534447
2461
Ý tôi là, chúng ta thấy mọi người đeo đồ lên đầu.
08:56
Are they going to be put, I don't know, chips, brains.
191
536908
2586
Liệu họ có gắn chip hay não vào không?
08:59
Talk us through what you see.
192
539494
1626
Hãy chia sẻ về những gì bạn thấy
09:01
Laura Miele: Chips and brains, toasters, refrigerators,
193
541162
2586
Laura Miele: Chip và bộ não, lò nướng, tủ lạnh,
09:03
you can game everywhere.
194
543748
1168
bạn có thể chơi ở mọi nơi.
09:04
There's already a broad spectrum of accessibility to game
195
544916
3837
Ngày nay đã có rất nhiều cách để tiếp cận trò chơi
09:08
and interactive experiences today,
196
548795
1626
và trải nghiệm tương tác,
09:10
and that's only going to expand significantly as time goes on.
197
550463
4087
và điều đó sẽ còn phát triển mạnh mẽ hơn nữa theo thời gian.
09:14
And what I love about gaming is how vast that spectrum actually is.
198
554592
3587
Và điều tôi yêu thích về chơi game là phạm vi rộng lớn của nó.
09:18
And I think the future will still -- you can still pick up your mobile device,
199
558221
3670
tôi nghĩ tương lai bạn vẫn có thể cầm thiết bị di động của mình lên,
09:21
play word puzzles with friends
200
561933
2335
chơi các trò chơi giải đố chữ với bạn bè,
09:24
to, fast forward, put on, to your point, goggles, glasses,
201
564310
4296
và rồi tiếp tục, như bạn nói, đeo kính VR hoặc AR
09:28
and you know, you saw the Navy SEAL footage
202
568648
2502
và bạn đã xem đoạn phim Navy SEAL
09:31
from the game called "Battlefield."
203
571192
1710
từ trò chơi “Battlefield”.
09:32
You will feel like you are actually in that landscape and in those worlds,
204
572902
3503
Bạn sẽ cảm thấy như mình thực sự ở trong cảnh quan đó và thế giới đó
09:36
it will be super immersive and super connected,
205
576447
2211
nó sẽ rất nhập vai và kết nối,
điều này chỉ giúp chúng ta cảm thấy
09:38
which I think is only going to continue to help us feel
206
578658
2586
rằng chúng ta có thể kết nối với nhau.
09:41
like we can connect on a human level.
207
581285
1836
Vì vậy, tôi rất hào hứng và lạc quan về điều này.
09:43
So I'm really excited and optimistic about it.
208
583121
2168
09:45
MZ: OK, looking forward to that.
209
585331
1543
MZ: OK, tôi rất mong chờ điều đó.
09:46
Laura, thank you so much.
210
586874
1210
Laura, cảm ơn bạn rất nhiều.
09:48
LM: Thanks, Manoush.
211
588126
1584
LM: Cảm ơn, Manoush.
09:49
(Applause)
212
589710
2169
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7