TED Explores: A New Climate Vision | TED Countdown

39,756 views ・ 2023-12-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed المدقّق: Hani Eldalees
00:08
Christiana Figueres: There's no doubt
0
8922
1793
كريستيانا فيغيريس: ليس هناك شك
00:10
that we are facing exponential impacts of climate change.
1
10757
3837
في أننا نواجه تأثيرات هائلة لتغير المناخ.
00:15
There is also, however, no doubt
2
15220
2919
ومع ذلك، ليس هناك شك أيضًا
00:18
that that is being met with exponential progress
3
18181
5089
في أن ذلك يُقابل بتقدم
00:23
of the technologies that can help to address climate change.
4
23270
4087
هائل في التقنيات التي يمكن أن تساعد في معالجة تغير المناخ.
00:27
So what we have here is, frankly, a race between two exponential curves.
5
27399
6047
إذن ما لدينا هنا هو، بصراحة، سباق بين منحنيين أسيين.
00:35
By 2030,
6
35073
1752
بحلول عام 2030،
00:36
we collectively will have chosen between door number one.
7
36867
4462
سنكون قد اخترنا بصورة جماعية بين الباب رقم واحد.
00:47
And door number two.
8
47127
1418
والباب رقم اثنين.
00:54
Julio Friedmann: The question I am most commonly asked
9
54718
2544
جوليو فريدمان: السؤال الأكثر شيوعًا
00:57
about climate change is:
10
57262
1209
حول تغير المناخ هو:
00:58
"Should I be optimistic or pessimistic?"
11
58513
2294
«هل يجب أن أكون متفائلًا أم متشائمًا؟»
01:00
Cynthia Williams: Here's what we need to do to make sure
12
60849
2669
سينثيا ويليامز: إليك ما نحتاج إلى القيام به للتأكد
01:03
that we're ready for an all-electric future.
13
63560
2419
من أننا مستعدون لمستقبل كهربائي بالكامل.
01:06
Anika Goss: Being financially secure and climate resilient
14
66021
4546
أنيكا جوس: يجب أن تكون السلامة المالية والمرونة المناخية
01:10
should be the most important priority.
15
70609
3628
هي الأولوية الأكثر أهمية.
01:14
Faustine Delasalle: It's really easy when you look at where we are today
16
74279
3420
فوستين ديلاسال: من السهل حقًا عندما تنظر إلى ما نحن عليه اليوم
01:17
and where we ought to be by 2030,
17
77699
2252
وأين يجب أن نكون بحلول عام 2030،
01:19
to feel like there's a huge gap that will never be filled.
18
79951
5547
أن تشعر بأن هناك فجوة كبيرة لن يتم سدها أبدًا.
01:25
But we have good reasons to say that that gap is actually fixable.
19
85540
5547
لكن لدينا أسباب وجيهة للقول إن هذه الفجوة قابلة للإصلاح بالفعل.
01:31
Nigel Topping: If you're not worried or anxious,
20
91671
2253
نايجل توبنج: إذا لم تكن قلقًا أو قلقًا،
01:33
you're probably not paying attention.
21
93965
1794
فمن المحتمل أنك لا تنتبه.
01:35
But we should also not be defeatist.
22
95759
1793
لكن يجب أيضًا ألا نكون انهزاميين.
01:37
We shouldn’t say, “We’ve done nothing,
23
97552
1835
لا ينبغي أن نقول، «لم نفعل شيئًا،
01:39
we're failing."
24
99387
1293
نحن نفشل.»
01:40
We've really started 20 years too late,
25
100680
2253
لقد بدأنا بالفعل بعد فوات الأوان بعشرين عامًا،
01:42
but it takes a long time to get the flywheel of momentum going.
26
102974
3420
لكن الأمر يستغرق وقتًا طويلاً للحصول على حذافة الزخم.
01:47
Kingsmill Bond: The tide of change is coming.
27
107062
2210
كينغسميل بوند: تيار التغيير قادم.
01:49
The costs keep falling.
28
109564
1502
تستمر التكاليف في الانخفاض.
01:51
The political pressure keeps increasing.
29
111066
2460
يستمر الضغط السياسي في الازدياد.
01:53
JF: We're going to build a thriving, exciting world.
30
113526
3546
جوليو فريدمان: سنقوم ببناء عالم مزدهر ومثير.
01:57
AG: We can do this.
31
117113
1377
أنيكا جوس: يمكننا القيام بذلك.
01:58
JF: Full of potential.
32
118490
1334
جوليو فريدمان: مليء بالإمكانات.
01:59
AG: We have to do this.
33
119866
1376
أنيكا جوس: علينا القيام بذلك.
02:03
[TED Explores A New Climate Vision]
34
123244
4213
[TED يستكشف رؤية مناخية جديدة]
02:07
Manoush Zamorodi: When it comes to climate change,
35
127457
2377
مانوش زامورودي: عندما يتعلق الأمر بتغير المناخ،
02:09
are you an optimist or a pessimist?
36
129834
2294
هل أنت متفائل أم متشائم؟
02:12
News about the climate can be overwhelming and emotional,
37
132128
4588
يمكن أن تكون الأخبار المتعلقة بالمناخ غامرة وعاطفية،
02:16
to the point that many of us just feel numb.
38
136758
2669
لدرجة أن الكثير منا يشعر بالخدر.
02:19
I’m Manoush Zomorodi, a longtime public media journalist
39
139803
3253
أنا مانوش زمردي، صحفي إعلامي عام منذ فترة طويلة
02:23
and host of the TED Radio Hour.
40
143056
2336
ومضيف لساعة راديو TED.
02:25
And today, we want to bring you something special:
41
145392
2377
واليوم، نريد أن نقدم لكم شيئًا مميزًا:
02:27
an hour of nuance, of real people
42
147811
2878
ساعة من الفروق الدقيقة والأشخاص الحقيقيين
02:30
and clarity about what is happening to our planet
43
150730
3796
والوضوح حول ما يحدث لكوكبنا
02:34
and what we're doing about it.
44
154567
2211
وما نقوم به حيال ذلك.
02:36
Because we all know there's plenty of bad news when it comes to the climate crisis.
45
156820
4462
لأننا نعلم جميعًا أن هناك الكثير من الأخبار
السيئة عندما يتعلق الأمر بأزمة المناخ.
02:41
But guess what?
46
161324
1168
لكن خمن ماذا؟
02:42
There's also some really good news.
47
162492
2085
هناك أيضًا بعض الأخبار الجيدة حقًا.
02:45
That's why we're here in Detroit at the TED Countdown Summit,
48
165954
3795
لهذا السبب نحن هنا في ديترويت في قمة TED Countdown Summit،
02:49
where a cross-section of people who know the most
49
169749
2461
حيث اجتمع قطاع عريض من الأشخاص الذين يعرفون أكثر
02:52
and who are doing the most
50
172210
1376
والذين يبذلون قصارى
02:53
have gathered to share their ideas and plans with each other
51
173628
3670
جهدهم لمشاركة أفكارهم والخطط مع بعضها البعض
02:57
and with you.
52
177340
1251
ومعكم.
02:59
You're going to hear from some incredible speakers
53
179342
2336
سوف تسمع من بعض المتحدثين الرائعين
03:01
about their personal stories and tested solutions.
54
181720
2794
عن قصصهم الشخصية والحلول المختبرة.
03:04
But first, let's get a quick reminder on the basics:
55
184889
3712
لكن أولًا، دعونا نحصل على تذكير سريع بالأساسيات:
03:08
climate change in a minute or so.
56
188601
2837
تغير المناخ في دقيقة أو نحو ذلك.
03:13
[Prologue: What is Climate Change?]
57
193273
4796
[مقدمة: ما هو تغير المناخ؟]
03:18
David Biello: The air we breathe has changed.
58
198069
2920
ديفيد بيلو: لقد تغير الهواء الذي نتنفسه.
03:20
The mix of gases is shifting,
59
200989
2169
يتغير مزيج الغازات،
03:23
with more and more greenhouse gases like carbon dioxide.
60
203199
3504
مع المزيد والمزيد من غازات الاحتباس الحراري مثل ثاني أكسيد الكربون.
03:26
And the shift is happening faster each year.
61
206745
3169
وهذا التحول يحدث بصورة أسرع كل عام.
03:29
In just a few hundred years,
62
209956
1460
في غضون بضع مئات من السنين،
03:31
fossil fuels formed over eons have been burned as coal, oil and gas.
63
211458
5630
تم حرق الوقود الأحفوري المتكون على مدى دهور مثل الفحم والنفط والغاز.
03:37
The exhaust has transformed the entire atmosphere and ocean.
64
217130
3712
لقد غيّر العادم الغلاف الجوي والمحيط بالكامل.
03:40
It's like a pollution blanket.
65
220884
1459
إنها مثل بطانية التلوث.
03:42
And the result we know as climate change.
66
222385
3045
والنتيجة التي نعرفها باسم تغير المناخ.
03:45
The planet has already warmed more than one degree Celsius
67
225472
3712
لقد ارتفعت درجة حرارة الكوكب بالفعل بأكثر من درجة مئوية
03:49
and is on a path to heat up even more.
68
229184
2586
واحدة وهو في طريقه إلى زيادة درجة الحرارة.
03:51
That may not seem like a lot,
69
231811
1961
قد لا يبدو هذا كثيرًا،
03:53
but it's already caused major destruction across the globe.
70
233813
3754
لكنه تسبب بالفعل في دمار كبير في جميع أنحاء العالم.
03:57
To give us some room to breathe,
71
237567
1793
لإعطائنا بعض المساحة للتنفس،
03:59
the world must reduce greenhouse gas pollution
72
239402
2628
يجب على العالم الحد من تلوث غازات الاحتباس الحراري
04:02
by more than seven percent each year,
73
242072
2544
بأكثر من سبعة بالمائة كل عام،
04:04
every year of this decade.
74
244616
2085
كل عام من هذا العقد.
04:07
There are a number of ways to do that.
75
247368
2545
هناك عدد من الطرق للقيام بذلك.
04:09
Let's start by looking at the greenhouse gases themselves.
76
249954
3546
لنبدأ بالنظر إلى غازات الاحتباس الحراري نفسها.
04:13
CO2 makes up nearly 75 percent of the pollution emitted each year.
77
253541
5089
يشكل ثاني أكسيد الكربون ما يقرب من 75 بالمائة من التلوث المنبعث كل عام.
04:18
And then there's methane or natural gas, which makes up 17 percent.
78
258630
4588
ثم هناك الميثان أو الغاز الطبيعي، الذي يشكل 17 بالمائة.
04:23
Finally, there's nitrous oxide, making up six percent of the problem.
79
263259
4421
أخيرًا، هناك أكسيد النيتروز، الذي يشكل ستة بالمائة من المشكلة.
04:27
There are other greenhouse gases,
80
267722
1877
هناك غازات دفيئة أخرى،
04:29
but these three make up the bulk of the climate challenge.
81
269641
2919
لكن هذه الغازات الثلاثة تشكل الجزء الأكبر من التحدي المناخي.
04:32
Where do they come from?
82
272602
1502
من أين يأتون؟
04:34
There are several ways to break down the sources of greenhouse gas emissions.
83
274479
3879
هناك عدة طرق لتحليل مصادر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
04:38
Here we’re using the public Climate Watch data.
84
278358
2377
نحن هنا نستخدم بيانات مراقبة المناخ العامة.
04:41
Start with energy.
85
281111
1334
ابدأ بالطاقة.
04:42
The majority of modern energy comes from burning fossil fuels,
86
282445
3837
تأتي غالبية الطاقة الحديثة من حرق الوقود الأحفوري،
04:46
which makes the energy sector 76 percent of the climate challenge,
87
286324
4671
مما يجعل قطاع الطاقة يمثل 76 في المائة من تحدي المناخ،
04:51
including the fuels used for transportation,
88
291037
2669
بما في ذلك الوقود المستخدم للنقل
04:53
industrial processes and agricultural production.
89
293706
3170
والعمليات الصناعية والإنتاج الزراعي.
04:57
Farming and animal raising also have to change,
90
297210
2753
يجب أيضًا تغيير الزراعة وتربية الحيوانات،
05:00
as agriculture accounts for 12 percent of greenhouse gas pollution.
91
300004
3587
حيث تمثل الزراعة 12 في المائة من تلوث غازات الاحتباس الحراري.
وتأتي نسبة الـ 12 في المائة المتبقية
05:04
The remaining 12 percent
92
304134
1334
05:05
comes from a grab bag of human activities like industrial heating,
93
305468
4338
من مجموعة من الأنشطة البشرية مثل التدفئة الصناعية
05:09
clearing forests and more.
94
309806
2210
وإزالة الغابات وغير ذلك.
05:12
This is the climate challenge we face:
95
312475
2795
هذا هو التحدي المناخي الذي نواجهه:
05:15
going from adding billions of metric tons of greenhouse gases
96
315270
3837
الانتقال من إضافة مليارات الأطنان المترية من غازات الاحتباس الحراري
05:19
to the air each year to adding zero.
97
319149
3712
إلى الهواء كل عام لإضافة صفر.
05:23
Will it be easy?
98
323486
1251
هل سيكون الأمر سهلًا؟
05:24
No.
99
324779
1126
لا.
05:25
Can we do it?
100
325947
1168
هل يمكننا أن نفعل ذلك؟
05:27
Yes, if we choose to.
101
327115
1752
نعم، إذا اخترنا ذلك.
05:30
MZ: OK, so that's the situation.
102
330660
2878
مانوش زامورودي: حسنًا، هذا هو الوضع.
05:33
Where do we go from here?
103
333872
1626
إلى أين نذهب من هنا؟
05:35
Well, we've all heard of a tipping point,
104
335540
2210
حسنًا، لقد سمعنا جميعًا عن نقطة تحول،
05:37
that moment when an idea or concept finally takes hold
105
337792
4338
تلك اللحظة التي تترسخ فيها فكرة أو مفهوم أخيرًا
05:42
and then changes the world.
106
342172
1710
ثم تغير العالم.
05:43
Well, the UN's climate chief, Simon Stiell,
107
343882
2210
حسنًا، يعتقد رئيس المناخ في الأمم المتحدة، سيمون ستيل،
05:46
believes we are almost at a tipping point for massive action on climate change.
108
346092
5464
أننا على وشك الوصول إلى نقطة تحول لاتخاذ إجراءات ضخمة بشأن تغير المناخ.
05:51
And to get you ready, he wants to take you back to the early '90s,
109
351598
3336
ولإعدادك، يريد أن يعيدك إلى أوائل التسعينيات،
05:54
when he was an executive at Nokia,
110
354976
2461
عندما كان مديرًا تنفيذيًا في نوكيا،
05:57
and the world wasn't sending text messages yet.
111
357437
4004
ولم يكن العالم يرسل رسائل نصية بعد.
06:02
[Chapter 1: Exponential Change]
112
362734
3545
[الفصل الأول: التغيير المتسارع]
06:07
Simon Stiell: I want you to imagine it’s 1992,
113
367822
3712
سيمون ستيل: أريدك أن تتخيل أنه عام 1992،
06:11
and you're talking to a telecoms expert.
114
371576
2669
وأنت تتحدث إلى خبير اتصالات.
06:14
She tells you that mobile phone text messaging
115
374954
3379
تخبرك أن الرسائل النصية عبر الهاتف المحمول ستغير
06:18
is going to fundamentally change the way we communicate.
116
378374
4213
بصورة أساسية الطريقة التي نتواصل بها.
06:23
You think, why on Earth am I going to go from this
117
383087
4130
هل تعتقد، لماذا سأنتقل من هذا
06:27
to tapping on a screen with my fingers and my thumbs?
118
387217
4045
إلى النقر على الشاشة بأصابعي وإبهامي؟
06:31
But then, after a slow start,
119
391638
4004
ولكن بعد ذلك، بعد بداية بطيئة،
06:35
text-based services exploded.
120
395683
3462
انفجرت الخدمات القائمة على النصوص.
06:39
Today, over 23 billion messages are sent every single day.
121
399145
7007
اليوم، يتم إرسال أكثر من 23 مليار رسالة كل يوم.
06:46
This paved the way for the smartphone revolution.
122
406527
4255
وقد مهد هذا الطريق لثورة الهواتف الذكية.
06:50
I know how much we struggle to comprehend
123
410823
4422
أعرف كم نكافح لفهم ما يعنيه التغيير المتسارع
06:55
and predict what exponential change means,
124
415245
5046
والتنبؤ به،
07:00
because I was at Nokia in 1993
125
420333
5130
لأنني كنت في نوكيا في عام 1993
07:05
when that technological revolution started.
126
425463
3253
عندما بدأت تلك الثورة التكنولوجية.
07:09
And now, as head of UN climate change,
127
429300
4171
والآن، بصفتي رئيس الأمم المتحدة لتغير المناخ،
07:13
I'm here to tell you that what was true for mobile phones
128
433513
3962
أنا هنا لأخبركم أن ما كان صحيحًا بالنسبة للهواتف
07:17
is also true for climate action today.
129
437475
3962
المحمولة ينطبق أيضًا على العمل المناخي اليوم.
07:21
We're here in Detroit, the heart of car manufacturing.
130
441938
5339
نحن هنا في ديترويت، قلب صناعة السيارات.
07:27
Take a look at this graph.
131
447902
2169
ألق نظرة على هذا الرسم البياني.
07:30
Electric vehicle sales
132
450113
2544
مبيعات السيارات الكهربائية
07:32
are expected to increase to become 70 percent by 2030.
133
452657
6256
من المتوقع أن تزيد لتصل إلى 70 في المائة بحلول عام 2030.
07:39
Another example, solar energy.
134
459622
3587
مثال آخر، الطاقة الشمسية.
07:43
Between 2010 and 2020,
135
463251
3920
بين عامي 2010 و 2020،
07:47
we moved from 20 gigawatts of solar energy installed
136
467213
5756
انتقلنا من 20 جيجاوات من الطاقة الشمسية المثبتة
07:53
to 150 gigawatts.
137
473011
2544
إلى 150 جيجاوات.
07:55
And by 2030, that number is expected to increase again,
138
475596
5256
وبحلول عام 2030، من المتوقع أن يرتفع هذا الرقم مرة أخرى،
08:00
to 1,000 gigawatts per year.
139
480852
3879
إلى 1000 جيجاوات سنويًا.
08:05
Change can come fast.
140
485398
2628
يمكن أن يأتي التغيير بسرعة.
08:09
FD: So exponential change means that change happens very slowly at first
141
489944
5923
فوستين ديلاسال: لذا فإن التغيير الأسي يعني أن التغيير يحدث ببطء شديد في البداية
08:15
and then comes a tipping point.
142
495908
2336
ثم يأتي نقطة تحول.
08:18
And suddenly things accelerate and accelerate and accelerate.
143
498286
3336
وفجأة تتسارع الأمور وتتسارع وتتسارع.
08:21
NT: It's a mathematical term,
144
501664
1418
نايجل توبنج: إنه مصطلح رياضي،
08:23
but it means basically stuff happens very slowly
145
503082
2253
لكنه يعني في الأساس أن الأشياء تحدث ببطء شديد
08:25
and then it goes really fast.
146
505335
1418
ثم تسير بسرعة كبيرة.
08:26
Tessa Kahn: Governments and experts have consistently underestimated the pace
147
506753
5589
تيسا كان: لقد قللت الحكومات والخبراء باستمرار من الوتيرة
08:32
and scale at which we can deploy renewable energy
148
512383
3253
والنطاق اللذين يمكننا من خلالهما نشر الطاقة المتجددة
08:35
and how quickly renewable energy
149
515636
1794
ومدى السرعة التي تصبح بها الطاقة المتجددة
08:37
and associated technologies become affordable.
150
517430
3086
والتقنيات المرتبطة بها ميسورة التكلفة.
08:40
Ramez Naam: I predicted in 2011
151
520558
2252
رامز نام: توقعت في عام 2011
08:42
that we'd have solar as cheap as coal in some parts of the world by 2015
152
522852
4505
أنه سيكون لدينا طاقة شمسية رخيصة مثل الفحم في بعض أجزاء العالم بحلول عام 2015
08:47
and half the cost of coal by 2020,
153
527398
3295
ونصف تكلفة الفحم بحلول عام 2020،
08:50
and everyone thought I was crazy,
154
530735
2127
واعتقد الجميع أنني مجنون،
08:52
I've got to say, almost.
155
532904
1960
يجب أن أقول، تقريبًا.
08:54
And in fact, I was wrong.
156
534864
1877
وفي الواقع، كنت مخطئا.
08:57
The actual decline in the cost of solar
157
537325
2461
الانخفاض الفعلي في تكلفة الطاقة الشمسية
08:59
happened twice as fast as I thought it would.
158
539827
2878
حدث مرتين بالسرعة التي كنت أعتقدها.
09:03
Solar prices today are a century ahead
159
543414
4588
أسعار الطاقة الشمسية اليوم تسبق بقرن
09:08
of where the world's leading energy experts thought they'd be in 2010.
160
548002
4838
من الزمن ما اعتقده خبراء الطاقة الرائدون في العالم في عام 2010.
09:12
KB: It's now spreading from solar, so it's happening also in the wind sector,
161
552882
5506
كينغسميل بوند: إنه ينتشر الآن من الطاقة # الشمسية، لذلك يحدث أيضًا في قطاع الرياح،
09:18
it's happening in the battery sector,
162
558429
1835
يحدث في قطاع البطاريات،
09:20
it's happening in the electric vehicle sector.
163
560264
2169
يحدث في قطاع السيارات الكهربائية.
09:22
CF: I don't think that we do a good job at communicating the fact
164
562475
5130
كريستيانا فيغيريس: لا أعتقد أننا نقوم بعمل جيد في إيصال حقيقة
09:27
that we are progressing more than is commonly known.
165
567605
5506
أننا نتقدم أكثر مما هو معروف عمومًا.
09:33
Nili Gilbert: The human brain is trained best
166
573152
3504
نيلي جيلبرت: يتم تدريب الدماغ البشري بشكل أفضل
09:36
at thinking about linear change.
167
576697
2795
على التفكير في التغيير الخطي.
09:39
But when you think about an exponential curve,
168
579492
2711
ولكن عندما تفكر في المنحنى الأسي،
09:42
next to a line,
169
582203
1460
بجوار الخط،
09:43
at first the exponential curve is below the line,
170
583663
3086
يكون المنحنى الأسي في البداية أسفل الخط،
09:46
and so it's moving more slowly than you would think.
171
586749
2461
وبالتالي يتحرك ببطء أكثر مما تعتقد.
09:49
And then it crosses the line
172
589252
1376
ثم تعبر الخط
09:50
and it's moving faster than you would think.
173
590628
2085
وتتحرك بشكل أسرع مما تعتقد.
09:52
Habiba Daggash: We call it cautious optimism.
174
592713
2128
حبيبة دغاش: نسميها التفاؤل الحذر.
09:54
We're very hopeful
175
594841
1167
نحن متفائلون جدًا
09:56
about the trajectories that we've seen.
176
596050
1877
بشأن المسارات التي رأيناها.
09:57
But we shouldn't let up yet.
177
597969
1960
لكن لا ينبغي لنا أن نتوقف بعد.
09:59
KB: So we can make this change happen slow or we can make it happen fast.
178
599971
3462
كينغسميل بوند: حتى نتمكن من جعل هذا التغيير
يحدث ببطء أو يمكننا أن نجعله يحدث بسرعة.
10:03
The key point to say is we have agency.
179
603433
1876
النقطة الأساسية التي يجب قولها هي أن لدينا وكالة.
10:09
MZ: This idea of exponential growth sounds awesome.
180
609021
3504
مانوش زامورودي: تبدو فكرة النمو المتسارع رائعة.
10:12
It sounds amazing, but is it actually happening?
181
612567
3503
يبدو الأمر مذهلًا، لكن هل يحدث بالفعل؟
10:16
Well, I'm headed into a workshop with industry and climate leaders
182
616112
3670
حسنًا، أنا متوجه إلى ورشة عمل مع قادة الصناعة والمناخ
10:19
to find out.
183
619824
1126
لمعرفة ذلك.
10:23
The moderators of the workshop challenged us to hold two competing ideas
184
623286
4504
تحدانا المشرفون على ورشة العمل بأن نحمل فكرتين متنافستين
10:27
in our minds at the same time.
185
627832
2044
في أذهاننا في نفس الوقت.
10:29
NT: What we're really going to explore today
186
629917
2086
نايجل توبنج: ما سنستكشفه حقًا اليوم
10:32
is two apparently opposing realities,
187
632003
1793
هو حقيقتان متعارضتان على ما يبدو،
10:33
and they're often two opposing narratives.
188
633796
2461
وغالبًا ما تكونان روايتين متعارضتين.
10:36
The one which is true, right, is that in terms of the Paris goals,
189
636257
4171
الشيء الصحيح، أليس كذلك، هو أنه فيما يتعلق بأهداف باريس،
10:40
we're way off track.
190
640428
1251
نحن بعيدون عن المسار الصحيح.
10:42
We're deep into the emergency.
191
642430
1501
نحن في عمق حالة الطوارئ.
10:43
But what we're going to explore today is the other reality
192
643973
2753
لكن ما سنستكشفه اليوم هو الواقع الآخر
10:46
that we know what to do.
193
646726
1418
الذي نعرف ما يجب القيام به.
10:48
Exponential change is happening, but it doesn't happen by magic.
194
648186
4129
يحدث تغيير هائل، لكنه لا يحدث بالسحر.
10:52
MZ: So what are we seeing in different industries?
195
652356
2545
مانوش زامورودي: إذن ما الذي نراه في الصناعات المختلفة؟
10:54
Well, let's start with one that's known to be really difficult
196
654901
3003
حسنًا، لنبدأ بواحد من المعروف أنه من الصعب حقًا إزالة الكربون
10:57
to decarbonize: cement.
197
657904
2085
منه: الأسمنت.
10:59
Vicente Saiso Alva: I think everything converges into making climate
198
659989
3879
فيسنتي سايسو ألفا: أعتقد أن كل شيء يتقارب في صناعة المناخ
11:03
a huge urgent matter for society.
199
663910
3503
مسألة ملحة ضخمة للمجتمع.
11:07
We started to feel the pressure from all different types of stakeholders,
200
667413
5172
بدأنا نشعر بالضغط من جميع الأنواع المختلفة من أصحاب المصلحة،
11:12
and in one year of running this program,
201
672627
2961
وفي عام واحد من تشغيل هذا البرنامج،
11:15
we realized how fast we could move
202
675588
2669
أدركنا مدى السرعة التي يمكننا بها التحرك
11:18
and how fast we were going in reducing CO2 emissions,
203
678299
4379
ومدى سرعتنا في تقليل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون،
11:22
which means now to go from 40 to close to 50 percent reduction by 2030.
204
682678
6340
مما يعني الآن الانتقال من 40 إلى ما يقرب من 50 في المائة بحلول عام 2030.
مانوش زامورودي: أمر مشجع، ولكن لمعالجة نسبة الـ 50 في المائة المتبقية
11:30
MZ: Encouraging, but to tackle that remaining 50 percent
205
690228
2961
11:33
may require technologies that don't exist at scale yet.
206
693231
4504
قد تتطلب تقنيات غير موجودة على نطاق واسع حتى الآن.
11:37
OK, what about shipping?
207
697777
2335
حسنًا، ماذا عن الشحن؟
11:40
Narin Phol: In Maersk, a few years back,
208
700154
1919
نارين فول: في ميرسك، قبل بضع سنوات،
11:42
we came out with a net-zero ambition by 2050,
209
702073
3920
خرجنا بطموح صافٍ صفري بحلول عام 2050،
11:46
and in a few years later, based on the data that we have got,
210
706035
2961
وفي غضون بضع سنوات، استنادًا إلى البيانات التي حصلنا عليها،
11:49
we've really seen a path that we can really accelerate that one.
211
709038
3003
رأينا حقًا مسارًا يمكننا حقًا تسريع هذا المسار.
11:52
That's why the revised target of 2040 came in.
212
712041
2669
لهذا السبب جاء الهدف المعدل لعام 2040.
11:54
MZ: The news in offshore wind was quite dramatic.
213
714752
3962
مانوش زامورودي: كانت الأخبار في مجال الرياح البحرية مثيرة للغاية.
11:58
Jennie Dodson: So my moment of mindset shift was in 2019.
214
718714
4463
جيني دودسون: لذلك كانت لحظة تحول عقلي في عام 2019.
12:03
The government put out a request to bid for offshore wind permits.
215
723219
4671
قدمت الحكومة طلبًا لتقديم عطاءات للحصول على تصاريح الرياح البحرية.
12:07
And that year the price that came in was two thirds less
216
727932
4546
وفي تلك السنة كان السعر الذي جاء أقل بمقدار الثلثين
12:12
than just four years before.
217
732478
2086
مما كان عليه قبل أربع سنوات فقط.
12:14
And really critically,
218
734564
1418
والأهم من ذلك،
12:16
it was the same price as the mainstream market.
219
736023
3921
أنه كان بنفس سعر السوق السائد.
12:19
And that was transformative.
220
739986
1376
وكان ذلك تحويليًا.
12:21
Nobody expected that when they started.
221
741404
2377
لم يتوقع أحد ذلك عندما بدأوا.
12:23
MZ: The conversation got pretty technical and a bit wonky.
222
743823
3628
مانوش زامورودي: أصبحت المحادثة تقنية جدًا ومتزعزعة بعض الشيء.
12:27
NP: So to drive exponential growth,
223
747493
2169
نارين فول: لذلك لدفع النمو المتسارع،
12:29
you focus on a reinforcing loop to make sure it works
224
749704
3169
عليك التركيز على حلقة التعزيز للتأكد من أنها تعمل
12:32
and you slow down on the balancing loop.
225
752873
2169
وإبطاء حلقة التوازن.
12:35
MZ: But the takeaway is that certain sectors,
226
755042
2461
مانوش زامورودي: لكن الخلاصة هي أن بعض القطاعات،
12:37
like EVs and renewables, are being upended,
227
757503
3837
مثل المركبات الكهربائية والطاقة المتجددة، يتم قلبها رأساً على عقب، في
12:41
while others, like cement and heavy industry
228
761382
2419
حين أن قطاعات أخرى، مثل الأسمنت والصناعات الثقيلة،
12:43
are further behind.
229
763801
1460
متخلفة أكثر.
12:45
But generally across every industry --
230
765303
2585
ولكن بشكل عام في كل صناعة --
12:47
JD: It’s amazing stuff.
231
767930
1418
جيني دودسون: إنها أشياء مذهلة.
12:49
MZ: There's an understanding that they all need to work together.
232
769390
3962
مانوش زامورودي: هناك فهم بأنهم جميعًا بحاجة إلى العمل معًا.
12:53
And the message?
233
773394
1293
والرسالة؟
12:54
Big change can happen.
234
774729
1918
يمكن أن يحدث تغيير كبير.
12:56
It's going to be hard, but some of us are already doing it,
235
776689
3503
سيكون الأمر صعبًا، لكن البعض منا يقوم بذلك بالفعل،
13:00
so learn from us.
236
780234
1502
لذا تعلم منا.
13:03
[Chapter 2: The Electric Vehicle Revolution]
237
783654
5214
[الفصل 2: ثورة المركبات الكهربائية]
13:09
OK, we are in an exponential mindset.
238
789327
3670
حسنًا، نحن في عقلية متسارعة.
13:13
And as you heard,
239
793039
1626
وكما سمعت،
13:14
one example of exponential growth
240
794707
2210
قد يكون أحد الأمثلة على النمو المتسارع
13:16
might be sitting in your driveway right now.
241
796917
2920
هو الجلوس في ممر سيارتك الآن.
13:19
Electric vehicles are finally really happening,
242
799837
3796
السيارات الكهربائية تحدث أخيرًا ،
13:23
which means that people here in Detroit are rethinking the auto industry.
243
803633
4379
مما يعني أن الناس هنا في ديترويت يعيدون التفكير في صناعة السيارات.
13:28
They're rethinking their jobs, their identity.
244
808054
3003
إنهم يعيدون التفكير في وظائفهم وهويتهم.
13:31
Take Cynthia Williams, head of sustainability at Ford.
245
811057
3378
خذ مثلًا سينثيا ويليامز، رئيسة قسم الاستدامة في فورد.
13:37
I sat down with her at Lucky Detroit, a local coffee and barber shop,
246
817396
3754
جلست معها في لاكي ديترويت، وهو مقهى محلي وحلاقة،
13:41
where she told me that there are three things that need to happen
247
821150
3170
حيث أخبرتني أن هناك ثلاثة أشياء يجب أن تحدث
13:44
for electric vehicles to go to the next level,
248
824362
2877
للسيارات الكهربائية للانتقال إلى المستوى التالي،
13:47
from this tipping point to exponential growth.
249
827239
3504
من نقطة التحول هذه إلى النمو المتسارع.
سينثيا ويليامز: الأشياء الثلاثة بالنسبة لي هي التغيير
13:51
CW: The three things for me are change,
250
831202
2335
13:53
collaboration and capacity.
251
833579
2002
والتعاون والقدرة.
13:55
So the change piece of it is changing the way folks think about the vehicle,
252
835623
5297
لذا فإن التغيير هو تغيير الطريقة التي يفكر بها الناس في السيارة،
14:00
making sure that they understand we're bringing a better vehicle
253
840920
4713
والتأكد من أنهم يفهمون أننا نقدم سيارة
14:05
to the customers.
254
845633
1209
أفضل للعملاء.
14:06
MZ: So you don't have to make a sacrifice.
255
846842
2044
مانوش زامورودي: لذلك ليس عليك تقديم تضحية.
14:08
CW: I think one of the things we need to do is actually
256
848928
2586
سينثيا ويليامز: أعتقد أن أحد الأشياء التي نحتاج إلى القيام بها هو في الواقع
14:11
get people in the cars
257
851514
1334
14:12
and show them how fun it is.
258
852848
2795
اصطحاب الأشخاص في السيارات
وإظهار مدى متعة الأمر.
14:15
And it's no different, it's just powered by a battery.
259
855643
2711
ولا يختلف الأمر، فهو يعمل ببطارية فقط.
14:18
We are at a tipping point.
260
858354
2127
نحن في نقطة تحول.
14:20
We're at a point of acceleration of electric vehicles.
261
860481
3462
نحن في مرحلة تسارع السيارات الكهربائية.
14:23
Many are calling it the electric vehicle revolution.
262
863984
4213
يطلق عليها الكثيرون ثورة السيارات الكهربائية.
14:28
Now with that comes unprecedented change
263
868197
3378
الآن يأتي مع
14:31
that will require us to build new capacity
264
871617
2878
ذلك تغيير غير مسبوق سيتطلب منا بناء قدرات جديدة
14:34
and collaborate in ways that we've never seen before.
265
874495
3921
والتعاون بطرق لم نشهدها من قبل.
14:38
To make things happen faster, you have to think differently.
266
878457
3337
لجعل الأمور تحدث بشكل أسرع، عليك التفكير بشكل مختلف.
14:42
You can't just collaborate with the same people
267
882461
3003
لا يمكنك فقط التعاون مع نفس الأشخاص
14:45
because you get the same answer, right?
268
885464
1877
لأنك تحصل على نفس الإجابة، أليس كذلك؟
14:47
You need to broaden your collaboration space.
269
887383
2669
تحتاج إلى توسيع مساحة التعاون الخاصة بك.
14:50
Go outside of your industry,
270
890094
1418
اخرج من مجال عملك،
14:51
understand what worked in Norway, for example,
271
891554
4129
وافهم ما نجح في النرويج، على سبيل المثال،
14:55
to get them to where they are.
272
895725
1459
لإيصالهم إلى حيث هم.
14:57
MZ: Where's the weak link, Cynthia?
273
897226
1835
مانوش زامورودي: أين الرابط الضعيف يا سينثيا؟
14:59
What's the thing that you're like, that if we don't push through that,
274
899103
3754
ما هو الشيء الذي يعجبك، والذي إذا لم نتجاوز ذلك،
15:02
we may not get to this full adoption?
275
902898
2753
فقد لا نصل إلى هذا التبني الكامل؟
15:05
CW: The critical things that we hear from the consumers
276
905693
2627
سينثيا ويليامز: الأشياء المهمة التي نسمعها من المستهلكين
15:08
is they need infrastructure.
277
908320
1877
هي أنهم بحاجة إلى البنية التحتية.
15:10
That's what it's taking for us to work with governments
278
910197
2753
هذا ما يتطلبه الأمر بالنسبة لنا للعمل مع الحكومات
15:12
to make sure that we bring more charging to everyone,
279
912992
4421
للتأكد من أننا نوفر المزيد من الرسوم للجميع،
15:17
whether it's rural, urban,
280
917413
2377
سواء كانوا ريفيين أو حضريين
15:19
wealthy, low-income, we all need chargers.
281
919790
2544
أو أثرياء أو ذوي دخل منخفض، فنحن جميعًا بحاجة إلى أجهزة شحن.
15:22
And I'm not saying we need one on every corner,
282
922334
2211
وأنا لا أقول أننا بحاجة إلى واحد في كل زاوية،
15:24
but we do need many, many more.
283
924587
2043
لكننا بحاجة إلى المزيد والمزيد.
15:26
When we start building out the charging infrastructure, we need lighting.
284
926630
3796
عندما نبدأ في بناء البنية التحتية للشحن، نحتاج إلى الإضاءة.
15:30
We need, you know, security, shelter, we need restrooms.
285
930426
3754
نحن بحاجة، كما تعلمون، إلى الأمن والمأوى، ونحن بحاجة إلى دورات المياه.
15:34
We need other amenities
286
934221
1460
نحن بحاجة إلى وسائل راحة أخرى
15:35
so that people know where to go, where to charge.
287
935723
3086
حتى يعرف الناس إلى أين يذهبون وأين يشحنون.
15:39
Next comes capacity.
288
939393
1877
بعد ذلك تأتي السعة.
15:41
We have to invest in new facilities and talent.
289
941270
5297
علينا أن نستثمر في مرافق ومواهب جديدة.
15:46
Now, that's true for any industry transitioning to greener goals
290
946609
4588
الآن، هذا صحيح بالنسبة لأي صناعة تنتقل إلى أهداف
15:51
and strategies.
291
951238
1418
واستراتيجيات صديقة للبيئة.
15:52
And we're investing in talent,
292
952990
2586
ونحن نستثمر في المواهب،
15:55
we're investing in education and training,
293
955576
2836
ونستثمر في التعليم والتدريب،
15:58
and we're also listening to the communities
294
958454
3003
ونستمع أيضًا إلى المجتمعات
16:01
where we live and operate.
295
961499
1710
التي نعيش ونعمل فيها.
16:03
MZ: So a young Cynthia Williams, now,
296
963209
2377
مانوش زامورودي: إذن، سينثيا ويليامز الشابة، الآن،
16:05
your counterpart who's studying engineering,
297
965628
3003
نظيرتك التي تدرس الهندسة،
16:08
will she be learning something very different
298
968672
3546
هل ستتعلم شيئًا مختلفًا جدًا
16:12
if she wants to go and work in the automotive industry in Detroit?
299
972218
3128
إذا أرادت الذهاب والعمل في صناعة السيارات في ديترويت؟
16:15
CW: There will be different options, right.
300
975387
2002
سينثيا ويليامز: ستكون هناك خيارات مختلفة، أليس كذلك.
16:17
And so, I'm a mechanical engineer by trade,
301
977389
2837
وهكذا، أنا مهندس ميكانيكي عن طريق التجارة،
16:20
but I think there will be opportunities for electrical engineering,
302
980267
3796
لكنني أعتقد أنه ستكون هناك فرص للهندسة الكهربائية وهندسة
16:24
software engineering.
303
984104
1377
البرمجيات.
16:25
And there's even certificates that students can get
304
985481
3045
وهناك أيضًا شهادات يمكن للطلاب الحصول عليها
16:28
instead of going through a four-year college.
305
988567
2127
بدلًا من الالتحاق بكلية مدتها أربع سنوات.
16:30
It's the proper training to get them right, to be dedicated,
306
990694
3003
إنه التدريب المناسب لجعلهم مناسبين، وأن يكونوا مكرسين،
16:33
to build the vehicles that we need for the future.
307
993739
2336
لبناء المركبات التي نحتاجها للمستقبل.
16:36
At the end of this year, globally,
308
996116
1919
في نهاية هذا العام، على مستوى العالم،
16:38
we’ll have the ability to produce 600,000 electric vehicles.
309
998077
4171
ستكون لدينا القدرة على إنتاج 600 ألف سيارة كهربائية.
16:42
And in 2026, we’ll have a global goal to produce two million electric vehicles.
310
1002289
6465
وفي عام 2026، سيكون لدينا هدف عالمي لإنتاج مليوني سيارة كهربائية.
16:48
And it just goes up from there.
311
1008796
1877
وهي ترتفع من هناك.
16:50
MZ: What is this going to look like,
312
1010673
1751
مانوش زامورودي: كيف سيبدو هذا،
16:52
this growth for me in the next couple of years, in five years, in 20 years?
313
1012424
3712
هذا النمو بالنسبة لي في العامين المقبلين، في غضون خمس سنوات، في غضون 20 عامًا؟
16:56
CW: Clean air.
314
1016136
1377
سينثيا ويليامز: هواء نظيف.
16:58
That's what I look at.
315
1018138
1544
هذا ما أنظر إليه.
16:59
If you think about when we were, during the pandemic,
316
1019682
2961
إذا فكرت في الوقت الذي كنا فيه، أثناء الوباء،
17:02
when everybody stopped driving and they were at home,
317
1022643
3795
عندما توقف الجميع عن القيادة وكانوا في المنزل، سماء
17:06
clear skies and moving to zero tailpipe emission vehicles.
318
1026480
4630
صافية وانتقلوا إلى مركبات خالية من انبعاثات العادم.
17:11
And if you chose an electric vehicle,
319
1031151
2253
وإذا اخترت سيارة كهربائية،
17:13
that's you participating
320
1033445
1836
فهذا يعني أنك تشارك
17:15
and you contributing to a better world,
321
1035322
2419
وتساهم في عالم أفضل
17:17
to a better future.
322
1037783
1502
ومستقبل أفضل.
17:19
We have come a long way.
323
1039285
1751
لقد قطعنا شوطًا طويلًا.
17:21
It's so gratifying to see electric vehicles on the road,
324
1041036
3796
إنه لمن دواعي سروري أن نرى السيارات الكهربائية على الطريق،
17:24
to move from aspiration to reality.
325
1044874
3586
للانتقال من الطموح إلى الواقع.
17:28
To see plants dedicated to building electric vehicles.
326
1048794
4797
لمشاهدة المصانع المخصصة لبناء السيارات الكهربائية.
17:33
We have the technology,
327
1053632
2294
لدينا التكنولوجيا،
17:35
we have the leadership,
328
1055968
1418
لدينا القيادة،
17:37
we have the ingenuity to respond to the environmental crisis with courage.
329
1057428
6590
لدينا البراعة للاستجابة للأزمة البيئية بشجاعة.
17:44
And I'll tell you, as a person who's dedicated my entire career
330
1064518
4296
وسأخبركم، بصفتي شخصًا كرس حياتي المهنية بأكملها
17:48
to sustainability,
331
1068814
1794
للاستدامة،
17:50
the road ahead is paved with promise.
332
1070649
3671
فإن الطريق أمامنا ممهد بالوعود.
17:54
(Applause)
333
1074361
3003
(تصفيق)
17:59
TED-Ed: If you were buying a car in 1899,
334
1079074
3045
تيد إد: إذا كنت تشتري سيارة في عام 1899،
18:02
you would have had three major options to choose from.
335
1082119
3420
لكان لديك ثلاثة خيارات رئيسية للاختيار من بينها.
18:05
You could buy a steam-powered car,
336
1085581
1960
يمكنك شراء سيارة تعمل بالبخار،
18:07
typically relying on gas-powered boilers.
337
1087583
2544
وعادةً ما تعتمد على الغلايات التي تعمل بالغاز.
18:10
These could drive as far as you wanted,
338
1090169
2210
يمكن أن تقود هذه المركبات إلى أقصى حد تريده،
18:12
provided you also wanted to lug around extra water to refuel
339
1092379
4088
بشرط أن ترغب أيضًا في سحب مياه إضافية للتزود بالوقود
18:16
and didn't mind waiting 30 minutes for your engine to heat up.
340
1096467
3837
ولا تمانع في الانتظار لمدة 30 دقيقة حتى يسخن محركك.
18:20
Alternatively, you could buy a car powered by gasoline.
341
1100346
3795
بدلًا من ذلك، يمكنك شراء سيارة تعمل بالبنزين.
18:24
However, the internal combustion engines in these models
342
1104183
2919
ومع ذلك، محركات الاحتراق الداخلي في هذه الطرازات
18:27
required dangerous hand cranking to start
343
1107102
3087
تتطلب تحريكًا يدويًا خطيرًا لبدء التشغيل وإصدار ضوضاء عالية
18:30
and emitted loud noises and foul smelling exhaust while driving.
344
1110189
4379
وعوادم ذات رائحة كريهة أثناء القيادة.
18:35
So your best bet was probably option number three:
345
1115152
3045
لذلك ربما كان أفضل رهان لك هو الخيار رقم ثلاثة:
18:38
a battery-powered electric vehicle.
346
1118197
3170
سيارة كهربائية تعمل بالبطارية.
18:41
These cars were quick to start, clean and quiet to run,
347
1121367
3837
كانت هذه السيارات سريعة التشغيل ونظيفة وهادئة في التشغيل،
18:45
and if you lived somewhere with access to electricity,
348
1125204
3003
وإذا كنت تعيش في مكان ما مع إمكانية الوصول إلى الكهرباء،
18:48
easy to refuel overnight.
349
1128248
2545
فمن السهل إعادة التزود بالوقود بين عشية وضحاها.
18:50
If this seems like an easy choice, you're not alone.
350
1130793
3879
إذا كان هذا يبدو خيارًا سهلًا، فأنت لست وحدك.
18:54
By the end of the 19th century,
351
1134713
1710
بحلول نهاية القرن التاسع عشر،
18:56
nearly 40 percent of American cars were electric.
352
1136465
3837
كان ما يقرب من 40 في المائة من السيارات الأمريكية تعمل بالكهرباء.
19:00
In cities with early electric systems,
353
1140678
2502
في المدن ذات الأنظمة الكهربائية المبكرة،
19:03
battery-powered cars were a popular and reliable alternative
354
1143222
3962
كانت السيارات التي تعمل بالبطاريات بديلًا شائعًا وموثوقًا
19:07
to their occasionally explosive competitors.
355
1147184
3212
لمنافساتها المتفجرة أحيانًا.
19:10
But electric vehicles had one major problem.
356
1150437
3003
لكن السيارات الكهربائية واجهت مشكلة رئيسية واحدة.
19:13
Batteries.
357
1153941
1168
بطاريات.
19:17
MZ: Flash forward to the present
358
1157152
1877
مانوش زامورودي: انتقل سريعًا إلى الحاضر
19:19
and batteries are still on everyone's mind.
359
1159029
2294
ولا تزال البطاريات في أذهان الجميع.
19:21
So I visited Mujeeb Ijaz,
360
1161323
1877
لذلك قمت بزيارة Mujeb Ijaz،
19:23
the founder of the energy storage company One,
361
1163200
2920
مؤسس شركة One لتخزين الطاقة،
19:26
who also happens to be an electric vehicle history buff.
362
1166161
3712
والذي صادف أنه أيضًا من عشاق تاريخ السيارات الكهربائية.
19:30
Mujeeb Ijaz: So this is a 1922 Detroit Electric.
363
1170499
3295
مجيب إجاز: إذن هذه سيارة ديترويت إلكتريك عام 1922.
19:34
MZ: OK, so 100-year-old vehicle.
364
1174128
2210
مانوش زامورودي: حسنًا، سيارة عمرها 100 عام.
19:36
MI: That's right, electric vehicle.
365
1176338
1752
مجيب إجاز: هذا صحيح، سيارة كهربائية.
19:38
And then this was Walter Baker.
366
1178132
2502
ثم كان هذا والتر بيكر.
19:40
He developed the Baker Electric.
367
1180634
1835
قام بتطوير شركة بيكر إلكتريك.
19:42
And he made the range run 201 miles on a single charge.
368
1182469
4421
وجعل المدى يمتد 201 ميلًا بشحنة واحدة.
19:46
He also felt strongly that you should be able to wear your top hat, you know,
369
1186932
3629
لقد شعر أيضًا بقوة أنه يجب أن تكون قادرًا على ارتداء قبعتك العلوية، كما تعلم،
19:50
so he has a taller carriage.
370
1190602
2378
لذلك لديه عربة أطول.
19:53
These had lead acid batteries to begin with.
371
1193022
2335
كانت هذه البطاريات تحتوي على بطاريات حمض الرصاص في البداية.
19:55
And then Thomas Edison introduced the nickel-iron battery.
372
1195399
3128
ثم قدم توماس إديسون بطارية النيكل والحديد.
19:59
So this is the battery compartment, one of the battery compartments.
373
1199111
3837
إذن هذه هي حجرة البطارية، إحدى حجرات البطارية.
20:02
And this is where you would charge.
374
1202948
1752
وهذا هو المكان الذي ستتقاضى فيه.
20:04
MZ: Right there?
375
1204700
1168
مانوش زامورودي: هناك؟
20:05
MI: And we're building on what these original pioneers did.
376
1205909
3129
مجيب إجاز: ونحن نبني على ما فعله هؤلاء الرواد الأصليون.
20:09
And I think it's important to not think about us starting from scratch now.
377
1209538
3962
وأعتقد أنه من المهم عدم التفكير في أننا نبدأ من الصفر الآن.
20:13
But go backwards,
378
1213834
1168
لكن ارجع إلى الوراء،
20:15
think about how they solved the problem,
379
1215044
1918
وفكر في كيفية حلهم للمشكلة،
20:16
what disrupted their ability to advance this to the market,
380
1216962
3212
وما الذي عطل قدرتهم على دفع هذا إلى السوق،
20:20
and then pick those problems up and make sure we don't get stuck again.
381
1220215
3587
ثم اختر هذه المشاكل وتأكد من أننا لن نتعثر مرة أخرى.
20:23
MZ: So we've been here before,
382
1223844
1585
مانوش زامورودي: لذلك كنا هنا من قبل،
20:25
a moment when electric vehicles could have taken off but didn't.
383
1225471
4671
في لحظة كان من الممكن أن تنطلق فيها السيارات الكهربائية ولكنها لم تفعل ذلك.
20:30
So what do we need to do differently this time?
384
1230184
3461
إذن ما الذي يتعين علينا القيام به بشكل مختلف هذه المرة؟
20:33
MI: Electric vehicles were able to deal with mobility in urban areas,
385
1233687
4046
مجيب إجاز: كانت السيارات الكهربائية قادرة على التعامل مع التنقل في المناطق الحضرية،
20:37
but there were charging deserts
386
1237775
1543
ولكن كانت هناك صحارى مشحونة
20:39
where rural driving resulted in no way to get back
387
1239318
3879
حيث لم تسفر القيادة الريفية عن أي وسيلة للعودة
20:43
because you couldn't find electric charging everywhere.
388
1243238
2920
لأنك لم تتمكن من العثور على الشحن الكهربائي في كل مكان.
20:46
And that was a problem.
389
1246158
1168
وكانت تلك مشكلة.
20:47
MZ: And that's what people are worried about right now.
390
1247326
2586
مانوش زامورودي: وهذا ما يقلق الناس الآن.
20:49
We're at the same thing.
391
1249953
1168
نحن في نفس الشيء.
20:51
We're worried about range, we're worried about accessibility.
392
1251121
2878
نحن قلقون بشأن النطاق، نحن قلقون بشأن إمكانية الوصول.
20:54
All of the things are the same.
393
1254041
1501
كل الأشياء هي نفسها.
20:55
But the key difference being that we now know
394
1255542
2169
لكن الفرق الرئيسي هو أننا نعلم الآن
20:57
that our planet can't keep going like this.
395
1257711
3379
أن كوكبنا لا يمكنه الاستمرار على هذا النحو.
21:01
MI: That's right.
396
1261090
1209
مجيب إجاز: هذا صحيح.
21:02
Had the vision of the Model T assembly line
397
1262299
3629
لو تم تطبيق رؤية خط تجميع الطراز T
21:05
and mass manufacturing been applied to electric car,
398
1265928
4588
والتصنيع الشامل على السيارة الكهربائية،
21:10
the electric car would have also dropped in price,
399
1270516
2669
لكانت السيارة الكهربائية قد انخفضت أيضًا في السعر،
21:13
but range and charging deserts would have still been the obstruction.
400
1273227
4671
لكن صحاري النطاق والشحن ستظل هي العائق.
21:17
MZ: OK.
401
1277898
1168
مانوش زامورودي: حسنًا.
21:19
We didn't have the technology, but we do now.
402
1279525
2544
لم تكن لدينا التكنولوجيا، لكننا نمتلكها الآن.
21:22
MI: We do now.
403
1282111
1292
مجيب إجاز: نحن نفعل ذلك الآن.
21:24
MZ: In the US, there hasn’t been a mass move to electric vehicles ... yet.
404
1284238
5088
مانوش زامورودي: في الولايات المتحدة، لم يكن هناك
انتقال جماعي إلى السيارات الكهربائية... حتى الآن.
21:29
Mujeeb's company is one of many who want to change that by building batteries
405
1289993
3796
شركة Mujeeb هي واحدة من العديد من الشركات
التي ترغب في تغيير ذلك من خلال بناء بطاريات
21:33
that give drivers longer range.
406
1293789
2502
تمنح السائقين نطاقًا أطول.
21:36
And these batteries aren't just for cars.
407
1296291
2837
وهذه البطاريات ليست للسيارات فقط.
21:39
MI: So we produce battery packs for transportation,
408
1299169
4380
مجيب إجاز: لذلك نحن ننتج حزم بطاريات للنقل،
21:43
but we've also started developing
409
1303590
2461
لكننا بدأنا أيضًا في تطوير
21:46
the same battery products into grid batteries.
410
1306051
2711
منتجات البطاريات نفسها إلى بطاريات شبكية.
21:49
So micro-grids are those technologies that combine solar and storage
411
1309221
4963
لذا فإن الشبكات الصغيرة هي تلك التقنيات التي تجمع بين الطاقة الشمسية والتخزين
21:54
and replace a coal plant or a natural gas plant
412
1314184
3462
وتحل محل محطة الفحم أو محطة الغاز الطبيعي
21:57
for generating electricity.
413
1317688
1501
لتوليد الكهرباء.
21:59
So buildings and industry
414
1319231
2711
لذلك تعمل المباني
22:01
and transportation all working together.
415
1321984
2586
والصناعة والنقل معًا.
22:04
And that's an exciting future, is all these industries working together,
416
1324611
3420
وهذا مستقبل مثير، هل تعمل كل هذه الصناعات معًا،
22:08
that makes me more confident
417
1328031
1377
وهذا يجعلني أكثر ثقة
22:09
that we're at the time in history where this transition will take place.
418
1329408
3420
بأننا في وقت من التاريخ حيث سيحدث هذا التحول.
22:12
MZ: How many years till we get to that?
419
1332828
1877
مانوش زامورودي: كم سنة حتى نصل إلى ذلك؟
22:14
MI: I think it's within 10 years.
420
1334705
1585
مجيب إجاز: أعتقد أنه في غضون 10 سنوات.
22:16
MZ: No way, 10 years?
421
1336331
1335
مانوش زامورودي: بأي حال من الأحوال، 10 سنوات؟
22:17
MI: We're in a place where that transition is going to be much more visible,
422
1337708
4421
مجيب إجاز: نحن في مكان سيكون فيه هذا الانتقال أكثر وضوحًا،
22:22
and then we just need technologies to drive it up to the mass markets.
423
1342171
3920
ومن ثم نحتاج فقط إلى تقنيات لدفعه إلى الأسواق الجماعية.
مانوش زامورودي: أنا متحمس للغاية.
22:28
MZ: I am so excited.
424
1348218
1418
22:29
Like, genuinely so excited.
425
1349678
2002
مثل، متحمس جدًا حقًا.
22:32
Everyone everywhere driving electric sounds great,
426
1352472
3629
يبدو كل شخص يقود سيارة كهربائية في كل مكان رائعًا،
22:36
but that also means that the power to charge all those vehicles
427
1356143
3503
ولكن هذا يعني أيضًا أن القدرة على شحن جميع هذه المركبات
22:39
needs to be green.
428
1359688
1835
يجب أن تكون صديقة للبيئة.
22:41
And that brings us to the energy sector,
429
1361523
2753
وهذا يقودنا إلى قطاع الطاقة،
22:44
which is also changing at an incredible pace,
430
1364276
3253
الذي يتغير أيضًا بوتيرة مذهلة، على
22:47
even though renewable energy has been years in the making.
431
1367571
3629
الرغم من أن الطاقة المتجددة كانت لسنوات في طور التكوين.
22:53
[Chapter 3: Renewables]
432
1373577
2878
[الفصل 3: مصادر الطاقة المتجددة]
22:58
TED-Ed: In the spring of 1954, the press excitedly gathered
433
1378498
3921
TED-Ed: في ربيع عام 1954، اجتمعت الصحافة بحماس
23:02
around Bell Laboratories’ latest invention:
434
1382419
3295
حول أحدث اختراع لمختبرات بيل:
23:05
a silicon-based solar cell that could efficiently convert
435
1385714
3629
خلية شمسية قائمة على السيليكون يمكنها تحويل طاقة الشمس بكفاءة
23:09
the sun's energy into electrical current.
436
1389384
2837
إلى تيار كهربائي.
23:13
The creation was celebrated as the dawn of a new era,
437
1393055
4379
تم الاحتفال بالإبداع باعتباره فجر حقبة جديدة،
23:17
as reporters touted
438
1397434
1210
حيث أشار المراسلون
23:18
that civilization would soon run on the sun's limitless energy.
439
1398685
4547
إلى أن الحضارة ستعمل قريبًا على طاقة الشمس غير المحدودة.
23:23
But the dream had a catch.
440
1403273
1877
لكن الحلم كان له صيد.
23:25
As this first commercially sold solar cell cost around 300 dollars per watt,
441
1405150
6381
نظرًا لأن هذه الخلية الشمسية الأولى التي يتم
بيعها تجاريًا تكلف حوالي 300 دولار لكل واط،
23:31
meaning at its current rate it would cost well over a million dollars
442
1411531
4964
مما يعني بمعدلها الحالي أن تكلفة شراء وحدة كبيرة
23:36
to buy a unit large enough to power a single home.
443
1416536
4004
بما يكفي لتشغيل منزل واحد ستكلف أكثر من مليون دولار.
23:40
But today, in many countries,
444
1420540
1794
ولكن اليوم، في العديد من البلدان،
23:42
solar is the cheapest form of energy to produce,
445
1422376
3044
تعد الطاقة الشمسية أرخص أشكال الطاقة التي يتم إنتاجها،
23:45
surpassing fossil fuel alternatives like coal and natural gas.
446
1425462
4296
متجاوزة بدائل الوقود الأحفوري مثل الفحم والغاز الطبيعي.
23:50
Millions of homes are equipped with rooftop solar,
447
1430217
3045
تم تجهيز ملايين المنازل بالطاقة الشمسية على الأسطح،
23:53
with most units paying for themselves in their first seven to 12 years
448
1433262
4254
حيث تدفع معظم الوحدات تكاليفها في أول سبع إلى 12 عامًا،
23:57
and then generating further savings.
449
1437516
2377
ثم تحقق المزيد من المدخرات.
24:00
So how did solar become so affordable?
450
1440560
3963
إذن كيف أصبحت الطاقة الشمسية ميسورة التكلفة؟
24:05
A turning point in solar's price history
451
1445148
2128
نقطة تحول في تاريخ أسعار الطاقة الشمسية
24:07
occurred on the floor of Germany's parliament,
452
1447317
3128
حدثت على أرضية البرلمان الألماني،
24:10
where in 2000, Hermann Scheer introduced the Renewable Energy Sources Act.
453
1450487
5464
حيث قدم هيرمان شير في عام 2000 قانون مصادر الطاقة المتجددة.
24:16
This legislation laid out a vision for the country's energy future
454
1456451
3504
وضع هذا التشريع رؤية لمستقبل الطاقة في البلاد
24:19
in solar and wind.
455
1459955
1918
في الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
24:21
It incentivized citizens to personally invest in rooftop solar panels
456
1461915
4880
لقد حفزت المواطنين على الاستثمار شخصيًا في الألواح الشمسية على الأسطح
24:26
by guaranteeing payment to homeowners for the renewable energy they generated
457
1466837
4337
من خلال ضمان الدفع لأصحاب المنازل مقابل الطاقة المتجددة التي قاموا بتوليدها
24:31
and sold to the grid.
458
1471216
1794
وبيعها للشبكة.
24:33
The pay rate for this electricity was highly subsidized,
459
1473510
3003
كان معدل دفع هذه الكهرباء مدعومًا بشكل كبير،
24:36
at times reaching four times the market price.
460
1476555
3211
حيث وصل أحيانًا إلى أربعة أضعاف سعر السوق.
24:39
Several other countries soon followed Germany's example,
461
1479808
3504
وسرعان ما حذت العديد من البلدان الأخرى حذو
24:43
implementing similar policies and incentives
462
1483312
2711
ألمانيا، حيث نفذت سياسات وحوافز مماثلة
24:46
to drive their country's solar use.
463
1486064
2711
لدفع استخدام الطاقة الشمسية في بلدانها.
24:49
This created unprecedented demand for solar panels worldwide.
464
1489651
4171
هذا خلق طلبًا غير مسبوق على الألواح الشمسية في جميع أنحاء العالم.
24:53
Manufacturers were able to scale up production
465
1493822
2336
تمكنت الشركات المصنعة من زيادة الإنتاج
24:56
and innovate in ways that cut costs.
466
1496199
2545
والابتكار بطرق تقلل التكاليف.
24:58
As a result, solar panel prices dropped while efficiency grew.
467
1498785
4296
ونتيجة لذلك، انخفضت أسعار الألواح الشمسية بينما نمت الكفاءة.
25:04
HD: We see the cost reduction in solar
468
1504916
2128
حبيبة دغاش: نرى أن انخفاض تكلفة تقنيات الطاقة الشمسية
25:07
and other renewable energy technologies has been so steep,
469
1507085
3754
وغيرها من تقنيات الطاقة المتجددة كان حادًا للغاية،
25:10
but a lot of it is because of the enabling regulatory and policy environments
470
1510839
4171
ولكن الكثير منه يرجع إلى البيئات التنظيمية والسياسية التمكينية
التي تم إنشاؤها في أماكن مثل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
25:15
created in places like the European Union and the US.
471
1515010
2961
25:17
Akil Callender: We cannot divert catastrophic climate change
472
1517971
3379
عقيل كالندر: لا يمكننا تحويل تغير المناخ الكارثي
25:21
without addressing emissions
473
1521391
2127
دون معالجة الانبعاثات
25:23
coming from our energy systems.
474
1523518
2044
القادمة من أنظمة الطاقة لدينا.
25:25
Currently, emissions from the energy system
475
1525604
2085
حاليًا، تمثل الانبعاثات من نظام الطاقة
25:27
account for around two thirds of global greenhouse gas emissions.
476
1527731
3837
حوالي ثلثي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري العالمية.
25:31
So the good news is, yes, we are seeing tremendous progress
477
1531610
4254
لذا فإن الخبر السار هو، نعم، أننا نشهد تقدمًا هائلًا
25:35
across the globe in renewable energy.
478
1535864
1793
في جميع أنحاء العالم في مجال الطاقة المتجددة.
25:37
It's rolling out faster than ever before.
479
1537657
2169
يتم طرحه بشكل أسرع من أي وقت مضى.
25:39
Luisa Neubauer: The brilliant thing about energy supply in the world
480
1539826
3212
لويزا نيوباور: الشيء الرائع في إمدادات الطاقة في العالم
25:43
is that we have alternatives.
481
1543080
1418
هو أن لدينا بدائل.
25:44
So we don't need fossil fuels
482
1544498
1418
لذلك نحن لسنا بحاجة
25:45
to provide safe and equitable access to energy systems.
483
1545916
5797
إلى الوقود الأحفوري لتوفير وصول آمن ومنصف لأنظمة الطاقة.
25:51
Ramón Méndez Galain: Almost 90 percent of the total new installed capacity
484
1551755
3670
رامون مينديز غالين: ما يقرب من 90 بالمائة من إجمالي السعة المركبة الجديدة
25:55
all over the world is just renewable.
485
1555425
1794
في جميع أنحاء العالم قابلة للتجديد فقط.
25:57
This is a tremendous change.
486
1557260
2461
هذا تغيير هائل.
25:59
AC: There's more finance than ever before going into clean energy.
487
1559721
3379
عقيل كالندر: هناك تمويل أكثر من أي وقت مضى للذهاب إلى الطاقة النظيفة.
26:03
In many countries, it is the largest contributor to their electricity system
488
1563141
4672
في العديد من البلدان، تعد أكبر مساهم في نظام الكهرباء الخاص
26:07
for the first time ever.
489
1567854
1168
بها لأول مرة على الإطلاق.
26:09
KB: And also because China is the leading manufacturing nation in the world,
490
1569022
3587
كينغسميل بوند: وأيضًا لأن الصين هي الدولة الصناعية الرائدة في العالم،
26:12
change is happening there much faster.
491
1572651
1835
فإن التغيير يحدث هناك بشكل أسرع.
26:14
And those innovations are then spreading around the world.
492
1574528
2752
ثم تنتشر هذه الابتكارات في جميع أنحاء العالم.
26:17
Hongquiao Liu: China's coal demand might not have peaked,
493
1577280
2711
هونغكياو ليو: ربما لم يصل الطلب على الفحم في الصين إلى ذروته،
26:19
and China will continue to consume quite a lot of coal in the next few years.
494
1579991
3671
وستستمر الصين في استهلاك الكثير من الفحم في السنوات القليلة المقبلة.
26:23
But the decarbonization is happening.
495
1583662
2294
لكن إزالة الكربون تحدث.
26:25
It's happening faster than anyone has expected,
496
1585997
3170
يحدث ذلك بشكل أسرع مما توقعه أي شخص،
26:29
and China is adding an astonishing amount of wind and solar
497
1589209
4296
وتضيف الصين كمية مذهلة من الرياح والطاقة الشمسية
26:33
to its grid every year.
498
1593547
1585
إلى شبكتها كل عام.
26:35
Eduarda Zoghbi: I think one of the biggest obstacles today
499
1595132
2752
إدواردا زغبي: أعتقد أن إحدى أكبر العقبات اليوم
26:37
are natural resources,
500
1597926
1168
هي الموارد الطبيعية،
26:39
in the sense that we're talking more and more about critical minerals
501
1599094
4046
بمعنى أننا نتحدث أكثر فأكثر عن المعادن الهامة
26:43
and the role that they have.
502
1603181
1377
والدور الذي تلعبه.
26:44
And batteries are demanding a lot of critical minerals
503
1604558
2544
وتتطلب البطاريات الكثير من المعادن الهامة
26:47
that are present in most of the developing countries.
504
1607102
2627
الموجودة في معظم البلدان النامية.
26:49
So I think that even though costs are decreasing,
505
1609729
2378
لذلك أعتقد أنه على الرغم من انخفاض التكاليف،
26:52
we have to be more and more creative when it comes to recycling the batteries.
506
1612149
4170
يجب أن نكون أكثر إبداعًا عندما يتعلق الأمر بإعادة تدوير البطاريات.
26:56
We also have to think of how they're impacting local communities.
507
1616319
3546
علينا أيضًا أن نفكر في كيفية تأثيرها على المجتمعات المحلية.
26:59
KB: So to give you the numbers, we extract, at the moment,
508
1619865
2919
كينغسميل بوند: لإعطائك الأرقام، نستخرج، في الوقت الحالي،
27:02
15,000 million tons of fossil fuels every year.
509
1622826
3795
15000 مليون طن من الوقود الأحفوري كل عام.
27:06
The International Energy Agency says that we will need about 43 million tons
510
1626621
6423
تقول وكالة الطاقة الدولية أننا سنحتاج إلى حوالي 43 مليون طن
27:13
of critical materials
511
1633044
1585
من المواد الحيوية
27:14
in order to build out the clean energy economy.
512
1634629
2545
من أجل بناء اقتصاد الطاقة النظيفة.
27:17
So that’s 300 times less stuff that is required.
513
1637174
4546
لذلك هذا أقل بـ 300 مرة من الأشياء المطلوبة.
27:21
It's worth saying that the impact
514
1641720
2085
تجدر الإشارة إلى أن تأثير
27:23
of extracting 300 times less stuff upon nature
515
1643805
5464
استخراج أشياء أقل بـ 300 مرة على الطبيعة أقل
27:29
is dramatically lower.
516
1649269
1668
بشكل كبير.
27:30
And I know that it's often argued
517
1650979
1919
وأنا أعلم أنه غالبًا ما يُقال
27:32
that the renewable economy may be damaging for nature.
518
1652898
3003
إن الاقتصاد المتجدد قد يكون ضارًا بالطبيعة.
27:35
Again, this is a completely false statement.
519
1655901
2711
مرة أخرى، هذه عبارة خاطئة تمامًا.
27:38
It's in fact, our only chance of reducing the pressure upon our natural resources,
520
1658612
5547
إنها في الواقع فرصتنا الوحيدة لتقليل الضغط على مواردنا الطبيعية،
27:44
because there's far less of it.
521
1664201
1501
لأن هناك القليل منها.
27:47
MZ: Of course, transitioning to using clean energy, upending industries,
522
1667245
4838
مانوش زامورودي: بالطبع، الانتقال
إلى استخدام الطاقة النظيفة، وتقليب الصناعات،
27:52
it has to happen across the world, not just here in the US.
523
1672083
3379
يجب أن يحدث في جميع أنحاء العالم، وليس فقط هنا في الولايات المتحدة.
27:55
And it can be hard to even imagine what life will be like.
524
1675504
3628
وقد يكون من الصعب حتى تخيل كيف ستكون الحياة.
27:59
But carbon scientist and futurist Julio Friedmann can help us.
525
1679174
4171
لكن عالم الكربون والمستقبلي جوليو فريدمان يمكنه مساعدتنا.
28:06
Julio Friedmann: I think we need a compelling vision of the future
526
1686640
3169
جوليو فريدمان: أعتقد أننا بحاجة إلى رؤية مقنعة للمستقبل
28:09
that gets people excited about the energy transition
527
1689809
2503
تجعل الناس متحمسين لانتقال الطاقة
28:12
and solving climate change.
528
1692312
1335
وحل مشكلة تغير المناخ.
28:13
Right now, it's like we're at a restaurant
529
1693647
2043
في الوقت الحالي، يبدو الأمر كما لو أننا في مطعم
28:15
and there's two options: burnt toast, unflavored oatmeal.
530
1695732
2711
وهناك خياران: الخبز المحمص المحترق ودقيق الشوفان بدون نكهة.
28:18
And people are not excited about either, right?
531
1698443
2252
والناس ليسوا متحمسين لأي منهما، أليس كذلك؟
28:20
The burnt toast option for me is what I call the big switch.
532
1700695
3003
خيار الخبز المحمص بالنسبة لي هو ما أسميه المفتاح الكبير.
28:23
Everything's the same, it's just clean,
533
1703698
2044
كل شيء على حاله، إنه نظيف تمامًا،
28:25
but it costs a lot of money and it's super hard to do.
534
1705784
2711
لكنه يكلف الكثير من المال ومن الصعب جدًا القيام به.
28:28
The other vision is kind of like, “Thou shalt not.”
535
1708537
3294
الرؤية الأخرى تشبه نوعًا ما، «لا تفعل».
28:31
That vision is a narrower sort of, “eat your peas,” hair shirt
536
1711831
5923
هذه الرؤية هي نوع أضيق من «أكل البازلاء»،
28:37
kind of vision of the future.
537
1717754
1794
نوع قميص الشعر من رؤية المستقبل.
28:39
And a lot of people don't want that either.
538
1719589
2378
والكثير من الناس لا يريدون ذلك أيضًا.
28:41
And there's nothing in the physics, chemistry or biology
539
1721967
2669
ولا يوجد شيء في الفيزياء أو الكيمياء أو البيولوجيا
28:44
that says we can't have a super interesting, exciting,
540
1724678
2919
يقول إنه لا يمكن أن يكون لدينا عالم مثير للاهتمام
28:47
vibrant world.
541
1727597
1293
وحيوي للغاية.
28:48
And that is compelling in a way that we have not heard yet.
542
1728890
4213
وهذا أمر مقنع بطريقة لم نسمعها بعد.
28:53
MZ: Help me out here, what does that even look like?
543
1733687
2460
مانوش زامورودي: ساعدني هنا، كيف يبدو ذلك؟
جوليو فريدمان: لذلك، بسبب عدم وجود كلمة أفضل، مثل، أحب عالم Marvel السينمائي.
28:56
JF: So, for lack of a better word, like, I like the Marvel cinematic universe.
544
1736189
3754
28:59
MZ: OK, I'll go with you.
545
1739985
1418
مانوش زامورودي: حسنًا، سأذهب معك.
29:01
JF: So a place like Wakanda, right?
546
1741444
2378
جوليو فريدمان: إذن مكان مثل واكاندا، أليس كذلك؟
29:03
It's got flying cars, it's got maglev trains,
547
1743863
2837
إنها تحتوي على سيارات طائرة، ولديها قطارات ماجليف،
29:06
and it's a totally fabulous place to live.
548
1746741
2753
وهي مكان رائع تمامًا للعيش فيه.
29:09
Like, they've got lots of food.
549
1749536
1501
مثل، لديهم الكثير من الطعام.
29:11
That is built on abundant, sustainable, cheap energy.
550
1751037
2878
هذا مبني على طاقة وفيرة ومستدامة ورخيصة.
29:13
MZ: OK, so like, we're not Wakanda, we're not in the Marvel universe.
551
1753957
4838
مانوش زامورودي: حسنًا، كما لو أننا لسنا واكاندا، لسنا في عالم Marvel.
29:18
This is real life, sort of.
552
1758837
2627
هذه هي الحياة الحقيقية، نوعًا ما.
29:22
How do we make this possible?
553
1762591
1459
كيف نجعل هذا ممكنًا؟
29:24
JF: So what can you actually do here on Earth,
554
1764092
2836
جوليو فريدمان: إذن ما الذي يمكنك فعله بالفعل هنا على الأرض،
29:26
constrained by economics and engineering and all the rest of it, right?
555
1766928
3504
مقيدًا بالاقتصاد والهندسة وكل ما تبقى، أليس كذلك؟
29:30
And the answer is we can do an incredible amount.
556
1770473
2586
والإجابة هي أننا نستطيع أن نفعل قدرًا لا يُصدق.
29:33
Abundant, available where you want it, when you want it.
557
1773101
3420
وفيرة ومتوفرة أينما تريد ومتى تريدها.
29:36
Everybody should have energy,
558
1776563
1418
يجب أن يحصل الجميع على الطاقة،
29:37
including the three billion people who use less electricity
559
1777981
3337
بما في ذلك ثلاثة مليارات شخص يستخدمون كهرباء
29:41
than my refrigerator uses.
560
1781359
1835
أقل مما تستهلكه ثلاجتي.
29:43
Well, the good news is, every day, the Earth receives 163,000 terawatts
561
1783737
5088
حسنًا، الخبر السار هو أن الأرض تتلقى كل يوم 163 ألف تيراواط
29:48
of energy from the sun.
562
1788825
1835
من الطاقة من الشمس.
29:50
About half of that bounces back to space,
563
1790660
2002
يعود حوالي نصف ذلك إلى الفضاء،
29:52
but about 80,000 terawatts arrive at the Earth
564
1792704
2628
لكن حوالي 80 ألف تيراواط تصل إلى الأرض
29:55
in a form we can use.
565
1795373
1377
في شكل يمكننا استخدامه.
29:56
For reference, today, the world uses about 26 terawatts of energy,
566
1796791
3462
كمرجع، يستخدم العالم اليوم حوالي 26 تيراواط من الطاقة،
30:00
and we got more than solar and wind.
567
1800253
2419
وحصلنا على أكثر من الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
30:02
We have geothermal, we have hydro, we have nuclear.
568
1802672
2461
لدينا الطاقة الحرارية الأرضية، لدينا الطاقة المائية، لدينا الطاقة النووية.
30:05
There’s other kinds of clean energies.
569
1805133
1835
هناك أنواع أخرى من الطاقات النظيفة.
30:07
And some of the best resources are, in fact, in the Global South.
570
1807010
4212
وبعض أفضل الموارد موجودة، في الواقع، في الجنوب العالمي.
30:11
These places are not simply future climate victims.
571
1811264
3504
هذه الأماكن ليست مجرد ضحايا للمناخ في المستقبل.
30:14
These places are latent energy superpowers.
572
1814809
3629
هذه الأماكن هي قوى خارقة للطاقة الكامنة.
30:18
My favorite example of this is Chile.
573
1818480
2169
المثال المفضل لدي على هذا هو تشيلي.
30:20
Almost eight years ago now their government said,
574
1820690
2294
منذ ما يقرب من ثماني سنوات الآن، قالت حكومتهم،
30:22
wait a second, we can make the cheapest green electricity on Earth.
575
1822984
3170
انتظروا لحظة، يمكننا صنع أرخص كهرباء خضراء على وجه الأرض.
30:26
We have hydropower, we have solar power,
576
1826196
2294
لدينا الطاقة الكهرومائية، لدينا الطاقة الشمسية،
30:28
we have wind power and the best resources anywhere in the world.
577
1828531
3629
لدينا طاقة الرياح وأفضل الموارد في أي مكان في العالم.
30:32
So let's start by making a lot of green electricity.
578
1832160
3337
لذلك دعونا نبدأ بإنتاج الكثير من الكهرباء الخضراء.
30:35
And then they said, because of that,
579
1835538
1752
ثم قالوا، بسبب ذلك،
30:37
we can also make green hydrogen cheaper than anywhere else.
580
1837332
2878
يمكننا أيضًا جعل الهيدروجين الأخضر أرخص من أي مكان آخر.
30:40
And then Japan was like, hello, we want your green hydrogen.
581
1840251
4296
ثم قالت اليابان، مرحبًا، نريد الهيدروجين الأخضر الخاص بك.
30:44
Can you ship it to us?
582
1844589
1376
هل يمكنك شحنها لنا؟
مانوش زامورودي: هل هذا ممكن؟
30:46
MZ: Is that possible?
583
1846341
1126
30:47
JF: Totally.
584
1847509
1168
جوليو فريدمان: تمامًا.
30:48
And Japan is like, we will also give you money to pay for these projects.
585
1848718
3462
واليابان مثل، سنمنحك أيضًا أموالًا لدفع تكاليف هذه المشاريع.
30:52
We'll loan you money to pay for these projects.
586
1852180
2211
سنقرضك المال لدفع تكاليف هذه المشاريع.
30:54
Could you please use Japanese technology?
587
1854391
1960
هل يمكنك استخدام التكنولوجيا اليابانية من فضلك؟
30:56
So they're using Japanese turbines, electrolyzers,
588
1856351
2461
لذا فهم يستخدمون التوربينات اليابانية
30:58
they're using Japanese ships to haul the ammonia around.
589
1858853
2920
والمحللات الكهربائية والسفن اليابانية لنقل الأمونيا.
31:01
So Japan gets rich on this,
590
1861773
2002
لذلك تصبح اليابان غنية بهذا،
31:03
Chile gets rich on this.
591
1863775
1460
وتشيلي تصبح غنية بهذا.
31:05
MZ: Win-win.
592
1865235
1168
مانوش زامورودي: الفوز.
31:06
JF: Totally win-win.
593
1866403
1167
جوليو فريدمان: مربح للجانبين تمامًا.
31:07
MZ: Win-win-win, planet, too.
594
1867612
1418
مانوش زامورودي: مربح للجانبين، كوكب أيضًا.
31:09
JF: And that model, other countries are looking at that, going,
595
1869030
2961
جوليو فريدمان: وهذا النموذج، تنظر البلدان الأخرى إلى ذلك،
31:12
I want some of that.
596
1872033
1168
وأريد بعضًا من ذلك.
31:13
And that's why I like this vision of abundance.
597
1873201
2669
ولهذا السبب أحب رؤية الوفرة هذه.
31:15
15 years ago, solar was the most expensive power.
598
1875912
4838
قبل 15 عامًا، كانت الطاقة الشمسية هي أغلى طاقة.
31:20
Now it is the cheapest form of electricity, right?
599
1880750
3003
الآن هو أرخص شكل من أشكال الكهرباء، أليس كذلك؟
31:23
Which is astonishing, it's totally amazing.
600
1883753
2920
وهو أمر مذهل، إنه مذهل تمامًا.
31:26
And a whole bunch of people are like, now we're done.
601
1886715
2627
ومجموعة كاملة من الناس يقولون، الآن انتهينا.
31:29
And I'm like, no, we can do that with everything.
602
1889384
2919
وأنا أقول، لا، يمكننا أن نفعل ذلك مع كل شيء.
31:32
We can do that with wind.
603
1892762
1418
يمكننا أن نفعل ذلك مع الرياح.
31:34
We can do that with nuclear, we can do that with geothermal.
604
1894180
3003
يمكننا أن نفعل ذلك بالطاقة النووية، يمكننا
أن نفعل ذلك باستخدام الطاقة الحرارية الأرضية.
31:37
But these projects take time, money and people.
605
1897684
4755
لكن هذه المشاريع تستغرق وقتًا وأموالًا وأشخاصًا.
31:42
We need to develop the human capital
606
1902856
1751
نحن بحاجة إلى تطوير رأس المال البشري
31:44
as part of these investment projects for decades.
607
1904607
2878
كجزء من هذه المشاريع الاستثمارية لعقود.
31:47
And innovation,
608
1907485
2253
والابتكار،
31:49
we need much more energy in many places, much cheaper.
609
1909779
2920
نحتاج إلى المزيد من الطاقة في العديد من الأماكن، وأرخص بكثير.
31:52
That's an innovation agenda.
610
1912741
1751
هذه أجندة الابتكار.
31:54
For solar, that was the United States, Germany, China
611
1914492
2670
بالنسبة للطاقة الشمسية، كانت الولايات المتحدة وألمانيا والصين
31:57
and others acting together.
612
1917162
1793
وغيرها تعمل معًا.
31:59
Well, if that's the recipe, we can do that again.
613
1919372
2920
حسنًا، إذا كانت هذه هي الوصفة، فيمكننا فعل ذلك مرة أخرى.
32:02
We're already doing it with electric vehicles and clean hydrogen production.
614
1922333
3754
نحن نقوم بذلك بالفعل باستخدام السيارات الكهربائية وإنتاج الهيدروجين النظيف.
32:06
We can certainly do it by turning electricity into fuels.
615
1926129
2961
يمكننا بالتأكيد القيام بذلك عن طريق تحويل الكهرباء إلى وقود.
32:09
MZ: It sounds like the climate discussion needs to be kind of like improv,
616
1929090
3545
مانوش زامورودي: يبدو أن مناقشة المناخ يجب أن تكون نوعًا من الارتجال،
32:12
that it's a "yes and" sort of thing.
617
1932635
2044
وأنها نوع من «نعم» و «».
32:14
JF: I'm so glad you said that.
618
1934679
1877
جوليو فريدمان: أنا سعيد جدًا لأنك قلت ذلك.
32:16
So many people don't understand my love of improv comedy.
619
1936598
2919
الكثير من الناس لا يفهمون حبي للكوميديا الارتجالية.
32:19
Yes, it is a “yes and” circumstance.
620
1939517
3337
نعم، إنه ظرف «نعم» و».
32:22
Because mostly it is about room for agreement.
621
1942854
2836
لأن الأمر يتعلق في الغالب بمساحة للاتفاق.
32:25
Where do you find the point where everybody is like,
622
1945732
2461
أين تجد النقطة التي يكون فيها الجميع،
32:28
I can agree on that?
623
1948234
1126
يمكنني الاتفاق على ذلك؟
32:29
One of the things I love about the infrastructure bill,
624
1949402
2920
أحد الأشياء التي أحبها في فاتورة البنية التحتية،
32:32
one of the things I love about the Inflation Reduction Act,
625
1952363
2795
أحد الأشياء التي أحبها في قانون خفض التضخم،
لم يكن لدى أي منهما كلمة المناخ.
32:35
neither of them had the word climate in it.
626
1955158
2002
كانت هذه طريقة لجعل الجميع على نفس الصفحة.
32:37
They were both massive climate bills, right?
627
1957202
2127
كان كلاهما فواتير مناخية ضخمة، أليس كذلك؟
32:39
That was a way to get everybody on the same page.
628
1959329
3044
بمضاعفة ميزانية أبحاث الطاقة النظيفة ثلاث مرات.
32:42
Nationwide, they basically tripled the clean energy research budget.
629
1962415
4171
على الصعيد الوطني، قاموا بشكل أساسي
بمضاعفة ميزانية أبحاث الطاقة النظيفة ثلاث مرات.
32:46
That's a good start.
630
1966628
1168
32:47
But that made it all of one percent of GDP.
631
1967837
4797
هذه بداية جيدة.
لكن هذا جعل كل ذلك يمثل واحدًا بالمائة من الناتج المحلي الإجمالي.
32:52
And for comparison, we spend twice that on pharmaceuticals.
632
1972634
3837
وعلى سبيل المقارنة، ننفق ضعف ذلك على الأدوية.
32:56
So I think it's fair to say we should get going.
633
1976513
2460
لذلك أعتقد أنه من العدل القول إننا يجب أن نبدأ.
32:58
We should spend a lot more money.
634
1978973
1794
يجب أن ننفق الكثير من المال.
33:00
We've done stuff like this before.
635
1980809
1626
لقد فعلنا أشياء مثل هذه من قبل.
33:02
We've done World War II, we've done the Marshall Plan,
636
1982477
2544
لقد قمنا بالحرب العالمية الثانية، وقمنا بخطة مارشال،
33:05
like, we’ve done the space shot,
637
1985063
1543
مثل، قمنا بتصوير الفضاء،
33:06
like we actually know how to move really quickly as a nation.
638
1986606
2878
كما لو أننا نعرف في الواقع كيف نتحرك بسرعة كبيرة كأمة.
33:09
We did this for COVID.
639
1989526
1167
لقد فعلنا ذلك من أجل COVID.
33:10
Collective action,
640
1990735
1168
33:11
building together is what makes the difficult possible
641
1991903
2711
العمل الجماعي
والبناء معًا هو ما يجعل الصعب ممكنًا
33:14
and nourishes the soul through mission and purpose.
642
1994656
3628
ويغذي الروح من خلال الرسالة والهدف.
33:18
We know what to do and we can act,
643
1998910
3879
نحن نعرف ما يجب القيام به ويمكننا أن نتصرف،
33:22
not out of anger or fear,
644
2002789
1835
ليس بدافع الغضب أو الخوف،
33:24
but out of generosity and common purpose,
645
2004666
2836
ولكن بدافع الكرم والهدف المشترك،
33:27
bringing aspiration and humility together.
646
2007544
2502
حيث نجمع الطموح والتواضع معًا.
33:30
We're going to build a thriving, vibrant,
647
2010088
3503
سنقوم ببناء عالم مزدهر وحيوي
33:33
exciting world full of potential
648
2013633
2669
ومثير مليء بالإمكانات
33:36
that's going to be built on the back of infrastructure,
649
2016302
2628
التي سيتم بناؤها على خلفية البنية التحتية
33:38
innovation and investment
650
2018972
1668
والابتكار والاستثمار
33:40
that will harness the abundant, sustainable, cheap energy
651
2020682
3962
الذي من شأنه تسخير الطاقة الوفيرة والمستدامة والرخيصة
33:44
that is our planet's endowment.
652
2024686
2586
التي تمثل هبة كوكبنا.
33:48
Thank you.
653
2028231
1168
شكرًا لك.
33:49
(Applause)
654
2029399
1877
(تصفيق)
33:53
[Chapter 4: A Just Transition]
655
2033111
3295
[الفصل الرابع: انتقال عادل]
33:56
FD: There is a high risk that when those exponential kick in,
656
2036447
6340
فوستين ديلاسال: هناك خطر كبير من أنه عندما تبدأ هذه التطورات الهائلة،
34:02
we see businesses running after those opportunities.
657
2042829
4379
نرى الشركات تسعى وراء تلك الفرص.
34:07
But then the distribution of the benefits being very unequal.
658
2047250
4338
ولكن بعد ذلك كان توزيع الفوائد غير متكافئ للغاية.
34:11
EZ: Many people like discussing the importance
659
2051629
2294
إدواردا زغبي: يحب الكثير من الناس مناقشة
34:13
of the just energy transition.
660
2053965
2044
أهمية انتقال الطاقة العادل.
34:16
And a lot of people don't understand what justice really means.
661
2056050
3504
والكثير من الناس لا يفهمون ما تعنيه العدالة حقًا.
34:19
If we are to reach a revolution,
662
2059596
2502
إذا أردنا الوصول إلى ثورة، يجب
34:22
a renewable energy future has to be inclusive.
663
2062098
2294
أن يكون مستقبل الطاقة المتجددة شاملاً.
34:24
AC: We have this push
664
2064392
1210
عقيل كالندر: لدينا هذا الضغط
34:25
for what we're calling a just and equitable energy transition.
665
2065602
3628
من أجل ما نسميه انتقالًا عادلًا ومنصفًا للطاقة.
34:29
We need to make sure that we are not exacerbating inequality,
666
2069230
3045
نحن بحاجة إلى التأكد من أننا لا نؤدي إلى تفاقم عدم المساواة،
34:32
but rather we are ensuring that that gap is closed
667
2072275
3795
بل نضمن سد تلك الفجوة
34:36
and that the groups that have been historically marginalized
668
2076112
4171
وأن المجموعات التي تم تهميشها تاريخيًا لن
34:40
are not once again being marginalized in a new way.
669
2080325
3962
يتم تهميشها مرة أخرى بطريقة جديدة.
34:44
NT: Most of emissions come from wealthy, energy-guzzling citizens,
670
2084287
4421
نايجل توبنج: تأتي معظم الانبعاثات من المواطنين الأثرياء الذين يستهلكون الطاقة،
34:48
but a lot of the economic benefit
671
2088750
2419
ولكن الكثير من الفوائد الاقتصادية
34:51
and human development benefit will come
672
2091169
2753
وفوائد التنمية البشرية ستأتي
34:53
not from decarbonizing high-carbon lives and lifestyles,
673
2093963
4254
ليس من خلال إزالة الكربون من الحياة وأنماط الحياة عالية الكربون،
34:58
but from providing clean,
674
2098259
2461
ولكن من توفير الطاقة النظيفة
35:00
distributed energy and tools
675
2100720
3128
والموزعة والأدوات
35:03
and solutions to those who don't have access to any of them.
676
2103848
2836
والحلول لأولئك الذين لا يستطيعون الوصول إلى أي منها.
35:06
LN: When we speak of countries in need of economic development,
677
2106726
4338
لويزا نيوباور: عندما نتحدث عن البلدان التي تحتاج إلى التنمية الاقتصادية،
35:11
we mostly speak of countries that are hit by the climate crisis
678
2111105
3003
فإننا نتحدث في الغالب عن البلدان الأكثر تضررًا من أزمة المناخ
35:14
the hardest right now.
679
2114150
1168
في الوقت الحالي.
35:15
It should be the biggest wish and job and task
680
2115360
3420
يجب أن تكون أكبر أمنية ووظيفة ومهمة
35:18
for all those countries who have burned so much fossil fuel already
681
2118821
4213
لجميع تلك البلدان التي أحرقت الكثير من الوقود الأحفوري بالفعل
35:23
to support any other country in the so-called Global South,
682
2123076
3420
لدعم أي بلد آخر في ما يسمى بالجنوب العالمي،
35:26
to get an economy running without fossil fuels,
683
2126537
3003
لجعل الاقتصاد يعمل بدون الوقود الأحفوري،
35:29
to not repeat all the mistakes that we have made.
684
2129582
2378
وعدم تكرار كل الأخطاء التي ارتكبناها.
35:32
HD: To ensure that the solar revolution that has been seen around the world
685
2132001
4296
حبيبة دغاش: لضمان وصول الثورة الشمسية التي شوهدت في جميع أنحاء العالم
35:36
comes to places like Africa,
686
2136297
2086
إلى أماكن مثل إفريقيا،
35:38
we need to be really conscious that the history and the lived experience
687
2138424
4505
نحتاج إلى أن ندرك حقًا أن التاريخ والتجربة الحية
35:42
when it comes to energy is very different for poor countries.
688
2142971
3420
عندما يتعلق الأمر بالطاقة مختلفة جدًا بالنسبة للبلدان الفقيرة.
35:46
Rebekah Shirley: We love to remind Global South communities,
689
2146432
2920
ريبيكا شيرلي: نحب تذكير مجتمعات الجنوب العالمي،
35:49
especially Africa,
690
2149352
1209
وخاصًة إفريقيا،
35:50
about the vast renewable energy potential that they have, which is true.
691
2150561
4088
بإمكانيات الطاقة المتجددة الهائلة التي تمتلكها، وهذا صحيح.
35:54
But the finance flows to deliver on that potential remain very scarce.
692
2154691
5588
لكن التدفقات المالية لتحقيق هذه الإمكانات لا تزال نادرة للغاية.
36:00
Africa, despite being 90 percent of those across the entire globe
693
2160321
4546
أفريقيا، على الرغم من كوننا 90 في المائة من أولئك في جميع أنحاء العالم
36:04
that still do not have access to electricity
694
2164867
2461
الذين لا يزالون لا يحصلون على الكهرباء
36:07
and being 17 percent of the global population,
695
2167370
2711
وكوننا 17 في المائة من سكان العالم،
36:10
we're actually two percent of international finance.
696
2170123
2919
فإننا في الواقع نمثل 2 في المائة من التمويل الدولي.
36:13
Money doesn't actually flow to these spaces naturally,
697
2173042
3837
لا يتدفق المال فعليًا إلى هذه المساحات بشكل طبيعي،
36:16
and we need to do a lot of work to get global finance to these spaces.
698
2176921
4838
ونحن بحاجة إلى القيام بالكثير من العمل للحصول على تمويل عالمي لهذه المساحات.
36:23
MZ: A world of abundant clean energy for everyone.
699
2183136
4296
مانوش زامورودي: عالم من الطاقة النظيفة الوفيرة للجميع.
36:27
That is the goal.
700
2187473
1418
هذا هو الهدف.
36:29
But what about in the short term?
701
2189308
2253
ولكن ماذا عن المدى القصير؟
36:31
Take Detroit.
702
2191561
1209
خذ ديترويت.
36:32
This once-wealthy city has been through some seriously hard times.
703
2192770
3671
لقد مرت هذه المدينة التي كانت غنية ذات يوم بأوقات عصيبة للغاية.
36:36
How is it rebuilding itself
704
2196441
1501
كيف تعيد بناء نفسها
36:37
so that everyone here can thrive
705
2197984
2252
حتى يتمكن الجميع هنا من الازدهار
36:40
while dealing with extreme heat, flooding,
706
2200236
2878
أثناء التعامل مع الحرارة الشديدة والفيضانات
36:43
and other climate problems?
707
2203156
1960
ومشاكل المناخ الأخرى؟
36:45
Anika Goss is looking to Detroit's past to plan its future.
708
2205116
4588
تتطلع أنيكا جوس إلى ماضي ديترويت للتخطيط لمستقبلها.
36:51
AG: I am a third-generation Detroiter.
709
2211456
2794
أنيكا جوس: أنا من الجيل الثالث من ديترويت.
36:55
My grandmother moved to Detroit in 1936
710
2215084
4296
انتقلت جدتي إلى ديترويت في عام 1936
36:59
during the Great Migration
711
2219380
1919
أثناء الهجرة الكبرى
37:01
and brought all of her southern ways with her.
712
2221299
3962
وجلبت معها كل طرقها الجنوبية.
37:05
She owned a home
713
2225303
1376
كانت تمتلك منزلًا
37:06
and knew that home ownership would create wealth
714
2226679
3253
وعرفت أن ملكية المنزل ستخلق ثروة
37:09
and opportunity for her growing family.
715
2229932
4171
وفرصة لعائلتها المتنامية.
37:14
Up until the late 1950s,
716
2234103
2461
حتى أواخر الخمسينيات من القرن الماضي، كانت
37:16
Detroit was a haven for middle-class families
717
2236606
3879
ديترويت ملاذًا لعائلات الطبقة المتوسطة التي
37:20
living in neighborhoods where there was green space
718
2240526
4171
تعيش في الأحياء حيث توجد مساحات خضراء
37:24
and community connectivity and opportunity.
719
2244739
4004
واتصال مجتمعي وفرص.
37:28
My grandmother, she had this amazing garden,
720
2248785
4296
كانت جدتي تمتلك هذه الحديقة الرائعة،
37:33
and it was just abundant.
721
2253081
2252
وكانت وفيرة.
37:35
There were all kinds of flowers and food.
722
2255333
4087
كانت هناك جميع أنواع الزهور والطعام.
37:39
You know, she grew vegetables back there,
723
2259462
3253
كما تعلمون، كانت تزرع الخضروات هناك،
37:42
and it was just a magical place for a little girl.
724
2262757
3337
وكان مجرد مكان سحري لفتاة صغيرة.
37:46
MZ: I mean, what you're describing is a Detroit that, yes, has huge problems,
725
2266094
4212
مانوش زامورودي: أعني، ما تصفه هو ديترويت التي، نعم، لديها مشاكل كبيرة، مثل
37:50
segregation.
726
2270348
1293
الفصل العنصري.
37:51
But at the same time, a woman,
727
2271682
3796
ولكن في الوقت نفسه، يمكن للمرأة
37:55
she can have a job,
728
2275520
1167
الحصول على وظيفة،
37:56
she can own a house, she can raise her family,
729
2276687
2294
يمكنها امتلاك منزل، يمكنها تربية أسرتها،
37:59
she can have fresh fruits and vegetables.
730
2279023
2795
يمكنها الحصول على فواكه وخضروات طازجة.
38:01
AG: It was certainly a place where you could gain economic opportunity
731
2281859
5172
أنيكا جوس: لقد كان بالتأكيد مكانًا يمكنك فيه اكتساب فرصة اقتصادية
38:07
faster than you can now.
732
2287031
2086
بشكل أسرع مما يمكنك الآن.
38:09
My grandmother's Detroit is not the Detroit that I live in today.
733
2289659
4671
ديترويت جدتي ليست ديترويت التي أعيش فيها اليوم.
38:14
All of those sites where there was manufacturing
734
2294330
3212
كل تلك المواقع التي كانت توجد فيها مواقع تصنيعية
38:17
and industrial sites that led to our economic boom,
735
2297542
5463
وصناعية أدت إلى ازدهارنا الاقتصادي، لا يزال
38:23
many stand vacant and abandoned.
736
2303005
2586
العديد منها شاغرًا ومهجورًا.
38:25
These industrial sites have led
737
2305633
3629
وقد أدت هذه المواقع الصناعية
38:29
to dangerous contamination
738
2309303
3879
إلى تلوث خطير
38:33
to our land and our water and our air.
739
2313182
4171
لأرضنا ومياهنا وهواءنا.
38:37
MZ: So, just lay it out for us.
740
2317395
1793
مانوش زامورودي: لذا، فقط ضعها لنا.
38:39
For people who maybe don't see,
741
2319188
2211
بالنسبة للأشخاص الذين ربما لا يرون،
38:41
like, how is there a link between economic inequality and climate change?
742
2321440
5256
على سبيل المثال، كيف توجد صلة بين عدم المساواة الاقتصادية وتغير المناخ؟
38:46
AG: You know, I'm so surprised that it feels like separate problems.
743
2326737
4255
أنيكا جوس: كما تعلمون، أنا مندهش جدًا من أن الأمر يبدو وكأنه مشاكل منفصلة.
38:50
But I'm also really glad that people are asking.
744
2330992
2544
لكنني أيضًا سعيد حقًا لأن الناس يسألون.
38:53
Because if you're living around
745
2333953
3337
لأنه إذا كنت تعيش
38:57
and working in a community that is low-income,
746
2337331
5089
وتعمل في مجتمع منخفض الدخل،
39:02
where there are fewer jobs,
747
2342461
2253
حيث توجد وظائف أقل،
39:04
the housing is deteriorated,
748
2344714
2586
فإن السكن يتدهور،
39:07
this is a neighborhood that's also more likely to be closer to a factory
749
2347300
5881
وهذا هو الحي الذي من المرجح أيضًا أن يكون أقرب إلى مصنع ينبعث منه ملوثات،
39:13
that's emitting pollutants,
750
2353181
1793
ومن المحتمل
39:14
likely to have water that's contaminated,
751
2354974
3712
أن تكون المياه ملوثة،
39:18
probably has fewer parks and fewer intentional green spaces.
752
2358728
5172
وربما يحتوي على عدد أقل من المتنزهات وعدد أقل من المساحات الخضراء المقصودة.
39:23
The people who are living in those communities
753
2363941
3337
الأشخاص الذين يعيشون في تلك المجتمعات
39:27
are at risk for climate impacts first.
754
2367320
3378
معرضون لخطر التأثيرات المناخية أولًا.
39:30
So we have to do something in those neighborhoods right away.
755
2370698
3962
لذلك علينا أن نفعل شيئًا في تلك الأحياء على الفور.
39:36
MZ: So what can this healthier future look like?
756
2376370
2962
مانوش زامورودي: إذن كيف يمكن أن يبدو هذا المستقبل الصحي؟
39:39
Anika showed me some of the work she's done
757
2379332
2043
عرضت عليّ أنيكا بعض الأعمال التي أنجزتها
39:41
in partnership with different neighborhoods in Detroit,
758
2381417
2878
بالشراكة مع أحياء مختلفة في ديترويت،
39:44
to make them both more enjoyable and more resilient.
759
2384295
4796
لجعلها أكثر متعة وأكثر مرونة.
39:49
First, she took me to the Circle Forest.
760
2389091
2419
في البداية، أخذتني إلى غابة الدائرة.
39:51
It's an oasis right in the middle of the city.
761
2391552
3128
إنها واحة في وسط المدينة.
39:55
AG: This is six lots that were vacant,
762
2395389
2837
أنيكا جوس: هذه ست قطع أرض كانت شاغرة،
39:58
and we all worked together with this community to build a forest.
763
2398267
4004
وعملنا جميعًا مع هذا المجتمع لبناء غابة.
40:02
MZ: Beautiful and a great example
764
2402313
1877
مانوش زامورودي: مثال جميل ورائع لكيفية
40:04
of how nonprofits can work with communities
765
2404190
2252
عمل المنظمات غير الربحية مع المجتمعات لتحويلها
40:06
to transform them into sustainable, welcoming places.
766
2406484
3837
إلى أماكن مستدامة ومرحبة.
40:10
AG: We might have a good idea about gardens and tree planting,
767
2410780
3462
أنيكا جوس: قد تكون لدينا فكرة جيدة عن الحدائق وزراعة الأشجار،
ولكن هذا هو المكان الذي يعيش فيه الناس.
40:14
but this is where people live.
768
2414283
1794
40:16
And so you ask first.
769
2416118
1961
ولذا تسأل أولًا.
40:18
This is a new effort,
770
2418120
1710
هذا جهد جديد
40:19
of this idea of a resilient neighborhood or calling it that.
771
2419872
3962
لفكرة الحي المرن أو تسميته بذلك.
40:23
So these are large tracts of vacancy
772
2423876
3587
لذا فهذه مساحات كبيرة من الوظائف الشاغرة
40:27
that can be used to provide environmental sustainability,
773
2427463
5631
التي يمكن استخدامها لتوفير الاستدامة البيئية ومرونة
40:33
community resilience and beauty.
774
2433135
3462
المجتمع والجمال.
40:37
Watch for the poison ivy.
775
2437515
1460
احترس من اللبلاب السام.
40:39
It's not pretend.
776
2439016
1502
هذا ليس التظاهر.
40:40
(Laughter)
777
2440559
1711
(ضحك)
مانوش زامورودي: بعد ذلك التقينا مع كاترينا واتكينز،
40:44
MZ: Next we met up with Katrina Watkins,
778
2444272
2335
40:46
the founder and CEO of the Bailey Park Neighborhood Development Corporation,
779
2446607
4797
المؤسسة والمديرة التنفيذية لشركة بيلي بارك لتطوير الجوار،
40:51
a group revitalizing this historic area by turning vacant lots into parks
780
2451445
5172
وهي مجموعة تعيد إحياء هذه المنطقة التاريخية
من خلال تحويل الأراضي الخالية إلى حدائق
40:56
that can stand up to extreme weather.
781
2456659
2336
قادرة على تحمل الطقس القاسي.
40:59
Katrina Watkins: My family has been in this neighborhood since 1946.
782
2459495
3253
كاترينا واتكينز: تعيش عائلتي في هذا الحي منذ عام 1946.
41:03
I grew up hearing the stories from my dad,
783
2463124
2419
لقد نشأت وأنا أسمع القصص من والدي،
41:05
him telling me about how people thought it was a ghetto, but it wasn't.
784
2465584
5965
وهو يخبرني كيف اعتقد الناس أنه حي يهودي، لكنه لم يكن كذلك.
41:11
Those were families, and people worked and had businesses,
785
2471882
3838
كانت تلك عائلات، وكان الناس يعملون ولديهم أعمال،
41:15
and people looked out for each other.
786
2475761
2253
وكان الناس يهتمون ببعضهم البعض.
41:18
And it was those type of stories that made me say,
787
2478014
2794
وكان هذا النوع من القصص هو الذي جعلني أقول،
41:20
wow, we just really need to bring that back.
788
2480850
4045
واو، نحن فقط بحاجة حقًا إلى إعادة ذلك.
41:24
MZ: So then briefly fill us in about how things changed.
789
2484937
3504
مانوش زامورودي: إذن أخبرنا بإيجاز عن كيفية تغير الأشياء.
41:28
KW: Things deteriorated in this neighborhood.
790
2488482
2127
كاترينا واتكينز: تدهورت الأمور في هذا الحي.
41:30
The homes got torn down,
791
2490609
1669
هُدمت المنازل،
41:32
left just a lot of vacant lots, a lot of overgrowth.
792
2492320
3753
ولم يتبق سوى الكثير من الأراضي الشاغرة، والكثير من النمو الزائد.
41:36
It wasn't safe.
793
2496115
1501
لم تكن آمنة.
41:37
I would see my little nieces and nephews.
794
2497658
2252
كنت أرى بنات وأبناء أخي الصغار.
41:39
They would just be on their little skateboards,
795
2499910
2586
سيكونون فقط على ألواح التزلج الصغيرة الخاصة بهم، كما
41:42
you know, not paying attention,
796
2502496
1919
تعلمون، لا ينتبهون،
41:44
the stop sign is covered.
797
2504457
1626
علامة التوقف مغطاة.
41:46
And me and my dad was like, we just have to do something.
798
2506083
2711
وقلت أنا وأبي، علينا فقط أن نفعل شيئًا.
41:48
So we started out as Bailey Park Project,
799
2508794
2086
لذلك بدأنا كمشروع بيلي بارك،
41:50
focusing on the park and green infrastructure and trees and flowers.
800
2510921
4130
مع التركيز على الحديقة والبنية التحتية الخضراء والأشجار والزهور.
41:55
And then over the course of the years,
801
2515092
2127
ثم على مر السنين،
41:57
we started doing more community development.
802
2517261
2211
بدأنا في القيام بالمزيد من تنمية المجتمع.
41:59
MZ: I wonder, like, how do you describe it to people
803
2519513
2461
مانوش زامورودي: أتساءل، مثل، كيف تصف ذلك للناس
42:01
when you explain what's happening,
804
2521974
1794
عندما تشرح ما يحدث،
42:03
what you're trying to do for your neighborhood,
805
2523809
2211
وما تحاول القيام به لمنطقتك،
42:06
the changes that you're making and how it relates to climate change?
806
2526020
3253
والتغييرات التي تجريها وكيف ترتبط بتغير المناخ؟
42:09
KW: One really great example,
807
2529273
1835
كاترينا واتكينز: أحد الأمثلة الرائعة حقًا،
42:11
when people come to the park, like right now,
808
2531150
2669
عندما يأتي الناس إلى الحديقة، كما هو الحال الآن،
42:13
this is like, literally a heat island
809
2533861
3253
فهذا يشبه حرفيًا جزيرة حرارية
42:17
because our trees haven't grown.
810
2537114
1710
لأن أشجارنا لم تنمو.
42:18
So it is very hot.
811
2538866
1627
لذلك الجو حار جدًا.
42:20
So sometimes it's so hot that the kids don't come out
812
2540493
2836
لذلك في بعض الأحيان يكون الجو حارًا جدًا بحيث لا يخرج الأطفال
42:23
and play until the evening.
813
2543371
1835
ويلعبون حتى المساء.
42:25
That education of knowing the benefit of trees
814
2545247
2753
هذا التعليم لمعرفة فوائد الأشجار
42:28
and cooling down an environment,
815
2548042
2836
وتبريد البيئة،
42:30
how it makes the air cleaner.
816
2550920
1668
وكيف تجعل الهواء أنظف.
42:32
There's a lot of people that suffer from asthma.
817
2552630
2711
هناك الكثير من الأشخاص الذين يعانون من الربو.
42:35
So trees can make a difference.
818
2555383
1501
لذلك يمكن للأشجار أن تحدث فرقًا.
42:36
And if you go to places like Grosse Pointe,
819
2556884
2169
وإذا ذهبت إلى أماكن مثل Grosse Pointe،
42:39
you will see this beautiful tree canopy down.
820
2559053
2794
سترى مظلة الشجرة الجميلة هذه.
42:41
Like their homes are probably 20 degrees cooler
821
2561847
2962
مثل منازلهم ربما تكون أكثر برودة بمقدار 20 درجة، كما
42:44
you know, than our homes,
822
2564850
1585
تعلمون، من منازلنا،
42:46
AG: Having a lot of green space
823
2566477
1960
أنيكا جوس: إن وجود الكثير من المساحات الخضراء يساهم
42:48
actually contributes to the climate resiliency
824
2568479
5047
فعليًا في المرونة المناخية
42:53
for this neighborhood.
825
2573526
1418
لهذا الحي.
42:54
So all of this grass actually can manage stormwater better.
826
2574944
5046
لذلك يمكن لكل هذا العشب في الواقع إدارة مياه الأمطار بشكل أفضل.
43:00
The idea of leading new development in this neighborhood
827
2580032
5047
فكرة قيادة تطوير جديد في هذا الحي
43:05
with green,
828
2585079
2002
باللون الأخضر،
43:07
what it says to me
829
2587123
1334
ما تقوله لي
43:08
is that the residents are really envisioning
830
2588499
3837
هو أن السكان يتصورون حقًا الحي
43:12
the neighborhood that they want to live in.
831
2592378
2544
الذي يريدون العيش فيه.
43:14
And that I just -- I'm really excited about that.
832
2594922
2961
وأنني فقط -- أنا متحمس جدًا لذلك.
43:18
MZ: Turning great loss and upheaval into even greater opportunities.
833
2598717
4630
مانوش زامورودي: تحويل الخسائر الكبيرة والاضطرابات إلى فرص أكبر.
43:23
These Detroiters are creating a blueprint for an urban future
834
2603347
4088
يعمل سكان ديترويت هؤلاء على إنشاء مخطط لمستقبل حضري
43:27
that every city can learn from.
835
2607476
2002
يمكن لكل مدينة التعلم منه.
43:32
[Chapter 5: Agriculture]
836
2612773
3671
[الفصل الخامس: الزراعة]
43:38
TED-Ed: About 10,000 years ago, humans began to farm.
837
2618571
4045
TED-Ed: منذ حوالي 10000 عام، بدأ البشر في الزراعة.
43:43
This agricultural revolution was a turning point in our history
838
2623075
4380
كانت هذه الثورة الزراعية نقطة تحول في تاريخنا
43:47
that enabled people to settle, build and create.
839
2627496
3879
مكنت الناس من الاستقرار والبناء والإبداع.
43:51
In short, agriculture enabled the existence of civilization.
840
2631709
5589
باختصار، مكنت الزراعة من وجود الحضارة.
43:57
Today, approximately 40 percent of our planet is farmland.
841
2637339
5089
اليوم، ما يقرب من 40 في المائة من كوكبنا عبارة عن أرض زراعية.
44:02
Spread all over the world,
842
2642470
1835
تنتشر في جميع أنحاء العالم،
44:04
these agricultural lands are the pieces to a global puzzle
843
2644346
3796
هذه الأراضي الزراعية وهي قطع اللغز العالمي الذي
44:08
we are all facing.
844
2648142
1668
نواجهه جميعًا.
44:09
In the future,
845
2649852
1209
في المستقبل،
44:11
how can we feed every member of a growing population a healthy diet?
846
2651061
5923
كيف يمكننا إطعام كل فرد من السكان المتزايدين نظامًا غذائيًا صحيًا؟
44:17
Meeting this goal will require
847
2657443
1668
لن يتطلب تحقيق هذا
44:19
nothing short of a second agricultural revolution.
848
2659153
4087
الهدف أقل من ثورة زراعية ثانية.
44:23
The first agricultural revolution
849
2663282
2002
الثورة الزراعية الأولى
44:25
was characterized by expansion and exploitation,
850
2665326
3962
تميزت بالتوسع والاستغلال،
44:29
feeding people at the expense of forests,
851
2669330
2878
وإطعام الناس على حساب الغابات
44:32
wildlife and water,
852
2672249
1961
والحياة البرية والمياه،
44:34
and destabilizing the climate in the process.
853
2674210
3336
وزعزعة استقرار المناخ في هذه العملية.
44:38
That's not an option the next time around.
854
2678047
2878
هذا ليس خيارًا في المرة القادمة.
44:41
Agriculture depends on a stable climate
855
2681550
3087
تعتمد الزراعة على مناخ مستقر
44:44
with predictable seasons and weather patterns.
856
2684678
2962
مع مواسم وأنماط طقس يمكن التنبؤ بها.
44:47
This means we can't keep expanding our agricultural lands,
857
2687640
4045
هذا يعني أننا لا نستطيع الاستمرار في توسيع أراضينا الزراعية،
44:51
because doing so will undermine the environmental conditions
858
2691685
3295
لأن القيام بذلك سيقوض الظروف البيئية
44:55
that make agriculture possible in the first place.
859
2695022
3045
التي تجعل الزراعة ممكنة في المقام الأول.
44:58
Instead, the next agricultural revolution
860
2698817
2962
بدلًا من ذلك، الثورة الزراعية القادمة
45:01
will have to increase the output of our existing farmland for the long term
861
2701779
4463
سيتعين عليها زيادة إنتاج أراضينا الزراعية الحالية على المدى الطويل
45:06
while protecting biodiversity, conserving water,
862
2706283
3754
مع حماية التنوع البيولوجي والحفاظ على المياه
45:10
and reducing pollution and greenhouse gas emissions.
863
2710079
3587
والحد من التلوث وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
45:14
So what will the future farms look like?
864
2714959
2877
إذن كيف ستبدو المزارع المستقبلية؟
45:18
In Bangladesh, Cambodia and Nepal,
865
2718963
2877
في بنغلاديش وكمبوديا ونيبال،
45:21
new approaches to rice production
866
2721840
1877
قد تؤدي الأساليب الجديدة لإنتاج الأرز
45:23
may dramatically decrease greenhouse gas emissions in the future.
867
2723759
4004
إلى تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بشكل كبير في المستقبل.
45:27
Rice is a staple food for three billion people
868
2727763
3587
الأرز هو الغذاء الأساسي لثلاثة مليارات شخص
45:31
and the main source of livelihood for millions of households.
869
2731392
3670
والمصدر الرئيسي لكسب العيش لملايين الأسر.
45:35
More than 90 percent of rice is grown in flooded paddies,
870
2735104
4337
يُزرع أكثر من 90 في المائة من الأرز في الحقول المغمورة بالمياه،
45:39
which use a lot of water
871
2739483
2086
والتي تستهلك الكثير من المياه
45:41
and release 11 percent of annual methane emissions,
872
2741569
3712
وتطلق 11 في المائة من انبعاثات الميثان السنوية،
45:45
which accounts for one to two percent
873
2745322
2127
والتي تمثل 1 إلى 2 في المائة
45:47
of total annual greenhouse gas emissions globally.
874
2747491
3837
من إجمالي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري السنوية على مستوى العالم.
45:51
By experimenting with new strains of rice, irrigating less
875
2751870
4338
من خلال تجربة سلالات جديدة من الأرز، وتقليل الري،
45:56
and adopting less labor-intensive ways of planting seeds,
876
2756250
3962
واعتماد طرق أقل كثافة في العمالة لزراعة البذور،
46:00
farmers in these countries have already increased their incomes
877
2760254
3920
تمكن المزارعون في هذه البلدان بالفعل من زيادة دخولهم
46:04
and crop yields
878
2764216
1168
وغلات المحاصيل
46:05
while cutting down on greenhouse gas emissions.
879
2765384
3295
مع خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
46:11
MZ: Related technologies are also taking root in the US.
880
2771473
3754
مانوش زامورودي: التقنيات ذات الصلة تتجذر أيضًا في الولايات المتحدة.
46:15
Father and daughter farmers, Jim and Jessica Whitaker,
881
2775227
2669
ابتكر المزارعون الأب وابنته، جيم وجيسيكا ويتاكر،
46:17
have come up with their own strategies to reduce methane
882
2777938
3003
استراتيجياتهم الخاصة لتقليل الميثان
46:20
that are working on their farm in Arkansas.
883
2780941
3170
الذي يعمل في مزرعتهم في أركنساس.
46:24
But convincing everyone else to change is their next big challenge.
884
2784153
4963
لكن إقناع الجميع بالتغيير هو التحدي الكبير التالي.
46:29
So let's go back to how you got to be
885
2789116
2628
لذلك دعونا نعود إلى كيف
46:31
such a big supplier of rice in this country.
886
2791785
2795
أصبحت موردًا كبيرًا للأرز في هذا البلد.
46:34
You tell a story about how you were 22 and you were like,
887
2794580
3712
تروي قصة عن كيف كان عمرك 22 عامًا وكنت مثل،
46:38
I'm going to start my own farm, but --
888
2798334
3044
سأبدأ مزرعتي الخاصة، لكن --
46:42
not that easy.
889
2802546
1126
ليس بهذه السهولة.
46:43
Jim Whitaker: No, it's not.
890
2803714
1460
جيم ويتاكر: لا، ليس كذلك.
46:45
Let me tell you something about renting a farm when you're 22 years old.
891
2805174
3628
دعني أخبرك شيئًا عن استئجار مزرعة عندما يكون عمرك 22 عامًا.
46:49
No one rents you a farm unless no one else wants to rent it.
892
2809511
4964
لا أحد يؤجر لك مزرعة إلا إذا لم يرغب أي شخص آخر في استئجارها.
46:54
(Laughter)
893
2814516
3129
(ضحك)
46:57
It was a big piece of land, it was cash rent,
894
2817645
2544
كانت قطعة أرض كبيرة، كانت عبارة عن إيجار نقدي،
47:00
I mean, the stakes were set.
895
2820230
2503
أعني، تم تحديد المخاطر.
47:03
We were doomed to fail.
896
2823275
2044
كان محكومًا علينا بالفشل.
47:05
And we weren't focused on environmental sustainability back then.
897
2825653
3169
ولم نركز على الاستدامة البيئية في ذلك الوقت.
47:08
We were focused on economic sustainability.
898
2828864
2586
ركزنا على الاستدامة الاقتصادية.
47:11
How do we make higher yield?
899
2831492
1376
كيف نحقق عائدًا أعلى؟
47:12
How do we use less fertilizer?
900
2832868
2211
كيف نستخدم كميات أقل من الأسمدة؟
47:15
How do we get to the next year and feed our family?
901
2835079
2836
كيف نصل إلى العام المقبل ونطعم عائلتنا؟
47:18
It happens that economic and environmental sustainability
902
2838832
3295
يحدث أن الاستدامة الاقتصادية والبيئية
47:22
go hand in hand along with social sustainability.
903
2842169
2961
تسير جنبًا إلى جنب مع الاستدامة الاجتماعية.
نظرًا لأننا استخدمنا كميات أقل من الأسمدة، واستخدمنا كميات أقل من المياه،
47:25
As we used less fertilizer, used less water,
904
2845130
3254
47:28
our yield started going up.
905
2848425
1794
بدأ إنتاجنا في الارتفاع.
47:30
MZ: Can you spell out for me what the problem is with rice
906
2850219
2919
مانوش زامورودي: هل يمكنك أن توضح لي ما هي مشكلة الأرز
47:33
when it comes to the environment?
907
2853180
1919
عندما يتعلق الأمر بالبيئة؟
47:35
JW: Soil is full of microbes.
908
2855140
2044
جيم ويتاكر: التربة مليئة بالميكروبات.
47:37
And what they're doing in the soil on a basic level
909
2857226
2461
وما يفعلونه في التربة على المستوى الأساسي
47:39
is they're down there chewing away,
910
2859728
1835
هو أنهم هناك يمضغون،
47:41
eating up the biomass that's left over from the crop before.
911
2861605
3670
ويأكلون الكتلة الحيوية المتبقية من المحصول من قبل.
47:45
And out of that comes methane,
912
2865317
3128
ومن ذلك يأتي الميثان، بنفس الطريقة
47:48
the same way it happens in cattle operations or whatever.
913
2868487
4087
التي يحدث بها في عمليات الماشية أو أي شيء آخر.
47:52
MZ: But you decided to do it a different way.
914
2872616
2461
مانوش زامورودي: لكنك قررت أن تفعل ذلك بطريقة مختلفة.
47:55
JW: We do it a little bit differently.
915
2875119
1876
جيم ويتاكر: نحن نفعل ذلك بشكل مختلف قليلًا.
47:56
Arkansas is a very water-rich state,
916
2876995
2169
أركنساس ولاية غنية جدًا بالمياه،
47:59
but we have a dry season,
917
2879206
1877
لكن لدينا موسم جاف،
48:01
right in the middle of summer is a dry season.
918
2881125
2210
في منتصف الصيف يكون موسم الجفاف.
48:03
So when we dry the soil,
919
2883335
1377
لذلك عندما نقوم بتجفيف التربة،
48:04
that anaerobic microbial that's living in that soup,
920
2884712
3628
فإن تلك الميكروبات اللاهوائية التي تعيش في هذا الحساء،
48:08
that mushy soil, either dies or goes dormant.
921
2888382
4254
تلك التربة الطرية، إما تموت أو تصبح نائمة.
48:12
So we break his life cycle.
922
2892678
2711
لذلك نكسر دورة حياته.
48:15
MZ: Oh!
923
2895389
1168
مانوش زامورودي: أوه!
48:16
JW: And then it stops emitting methane.
924
2896598
2628
جيم ويتاكر: ثم يتوقف عن انبعاث الميثان.
48:19
But it doesn't hurt the rice.
925
2899226
1418
لكنها لا تؤذي الأرز.
48:20
That actually helps rice, when you use less water.
926
2900644
2503
هذا يساعد الأرز بالفعل، عندما تستخدم كميات أقل من الماء.
48:23
We have less runoff, less erosion, less nutrients leaving our field.
927
2903188
3671
لدينا جريان أقل، وتآكل أقل، ومغذيات أقل تغادر حقلنا.
48:26
Nothing leaves our field unless we want it to.
928
2906859
2586
لا شيء يغادر حقلنا إلا إذا أردنا ذلك.
48:29
Jessica Whitaker Allen: We started tracking this.
929
2909486
2294
جيسيكا ويتاكر ألين: بدأنا بتتبع هذا.
48:31
We saw that our water use was down and we thought,
930
2911822
2336
رأينا أن استخدامنا للمياه انخفض وفكرنا،
48:34
OK, well, we need to add to that, let's add more data points to that.
931
2914199
3295
حسنًا، حسنًا، نحتاج إلى إضافة المزيد من نقاط البيانات إلى ذلك.
48:37
Let's add our fertilizer, let's add our fuel usage.
932
2917494
3671
دعونا نضيف الأسمدة الخاصة بنا، دعونا نضيف استخدامنا للوقود.
48:41
And so we really started recording all this stuff by hand
933
2921206
4380
وهكذا بدأنا بالفعل في تسجيل كل هذه الأشياء يدويًا
48:45
in just an Excel spreadsheet.
934
2925586
1960
في جدول بيانات Excel فقط.
48:47
We didn't know what we were doing.
935
2927588
1793
لم نكن نعرف ماذا كنا نفعل.
48:49
MZ: But you knew you were on to something.
936
2929423
2002
مانوش زامورودي: لكنك كنت تعلم أنك على وشك القيام بشيء ما.
48:51
JWA: Yes, so we started recording everything.
937
2931467
2210
جيسيكا ويتاكر ألين: نعم، لذلك بدأنا تسجيل كل شيء.
48:53
MZ: Do you remember if there was a moment when the two of you thought, like,
938
2933719
4046
مانوش زامورودي: هل تتذكر ما إذا كانت هناك لحظة فكر فيها كلاكما، مثل،
48:57
what we're doing, it shouldn't be special to us.
939
2937806
3295
ما نقوم به، فلا ينبغي أن يكون الأمر مميزًا بالنسبة لنا.
49:01
Why aren't more people --
940
2941101
1335
لماذا لا يوجد المزيد من الأشخاص -
49:02
JW: To collect the data, have the equipment
941
2942436
2919
جيم ويتاكر: لجمع البيانات والحصول على المعدات
49:05
and the cloud-based technology
942
2945397
1668
والتكنولوجيا القائمة على السحابة
49:07
and the stuff in the field to record it,
943
2947107
3003
والأشياء الموجودة في الميدان لتسجيلها، يستغرق
49:10
it’s just massively time-consuming, and consumers don’t pay for it.
944
2950152
5297
الأمر وقتًا طويلًا للغاية، ولا يدفع المستهلكون مقابل ذلك.
49:15
JWA: Well and people like us, why would you want to do it?
945
2955949
3170
جيسيكا ويتاكر ألين: حسنًا وأمثالنا، لماذا تريد أن تفعل ذلك؟
49:19
I mean, take a walk through your supermarket.
946
2959119
3504
أعني، قم بنزهة في السوبر ماركت الخاص بك.
49:22
Everything’s sustainable, everything’s greenwashed.
947
2962664
2795
كل شيء مستدام، كل شيء مطلي باللون الأخضر.
49:25
You can put whatever you want to on a package,
948
2965501
2168
يمكنك وضع كل ما تريد على الحزمة،
49:27
there's no rules, there's no standards.
949
2967669
2086
لا توجد قواعد، لا توجد معايير.
49:29
So we're trying to make that standard.
950
2969755
2544
لذلك نحن نحاول وضع هذا المعيار.
49:32
We live and work in southeast Arkansas.
951
2972341
2419
نحن نعيش ونعمل في جنوب شرق أركنساس.
49:34
Our town has 4,000 residents and one stoplight.
952
2974760
3211
يبلغ عدد سكان بلدتنا 4,000 نسمة ومصباح توقف واحد.
49:38
The nearest airport, Starbucks shopping mall, Whole Foods,
953
2978430
3629
يقع أقرب مطار، وهو مركز ستاربكس للتسوق، Whole Foods
49:42
is two hours away in any direction.
954
2982100
2336
على بعد ساعتين في أي اتجاه.
49:45
Without places like this and farmers like us,
955
2985437
3587
بدون أماكن مثل هذه ومزارعين مثلنا، ستكون
49:49
you'd be hungry, naked and sober.
956
2989066
2252
جائعًا وعريًا ورصينًا.
49:51
(Laughter)
957
2991819
3169
(ضحك)
49:55
I'm a farmer, but not in the way you might think.
958
2995030
2419
أنا مزارع، ولكن ليس بالطريقة التي قد تفكر بها.
49:57
I don’t drive the tractors, and I don’t plant the rice.
959
2997449
3003
أنا لا أقود الجرارات، ولا أزرع الأرز.
50:00
But I know how to take what my dad has learned and what he is doing
960
3000452
3170
لكنني أعرف كيف آخذ ما تعلمه والدي وما يفعله
50:03
and share that with others.
961
3003664
1293
وأشاركه مع الآخرين.
50:04
We are going to work with farmers in southeast Arkansas
962
3004957
3795
سنعمل مع المزارعين في جنوب شرق أركنساس
50:08
to educate them about the benefits
963
3008752
2211
لتثقيفهم حول فوائد
50:11
of growing sustainable rice.
964
3011004
1752
زراعة الأرز المستدام.
50:12
JW: Let me tell you why that's important.
965
3012756
1960
جيم ويتاكر: دعني أخبرك لماذا هذا مهم.
50:14
There are 400 million acres of rice grown globally.
966
3014758
2419
هناك 400 مليون فدان من الأرز المزروع على مستوى العالم.
50:17
And our methods, if used, can reduce greenhouse gas by 50 percent,
967
3017219
3378
ويمكن لأساليبنا، إذا استخدمت، أن تقلل من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 50 بالمائة،
50:20
reduce water use by 50 percent,
968
3020639
2169
وتقلل من استخدام المياه بنسبة 50 في المائة،
50:22
increase yields to feed a hungry world.
969
3022808
2294
وتزيد الغلات لإطعام عالم جائع.
50:25
(Applause)
970
3025853
2252
(تصفيق)
50:28
MZ: We hear a lot about how weather has gotten more extreme, flooding, heat.
971
3028146
5756
مانوش زامورودي: نسمع الكثير عن كيف أصبح الطقس أكثر تطرفًا والفيضانات والحرارة.
50:33
What's it been like in Arkansas?
972
3033944
1585
كيف كان الحال في أركنساس?
50:35
JW: So in 2016, we had a 500-year flood.
973
3035529
4755
جيم ويتاكر: لذلك في عام 2016، كان لدينا فيضان لمدة 500 عام.
50:41
We were ...
974
3041076
1126
كنا...
50:49
We get a picture of our place flooded.
975
3049209
4004
نحصل على صورة لمكاننا المغمور.
50:53
14 inches of rain.
976
3053213
1418
14 بوصة من المطر.
50:54
That was a 500-year flood.
977
3054673
1752
كان ذلك فيضان لمدة 500 عام.
50:58
Hurt a lot of people.
978
3058176
1544
تؤذي الكثير من الناس.
50:59
And then we had a 1,000-year flood.
979
3059761
2503
وبعد ذلك كان لدينا فيضان لمدة 1000 عام.
51:02
And we lost so many acres.
980
3062264
2586
وفقدنا الكثير من الأفدنة.
51:04
And you know, when houses get flooded in rural communities,
981
3064850
3253
وكما تعلمون، عندما تغمر المياه المنازل في المجتمعات الريفية،
51:08
they don't come back.
982
3068145
1585
فإنها لا تعود.
51:09
I mean, when you have whole neighborhoods get flooded,
983
3069730
3170
أعني، عندما تغمر المياه أحياء بأكملها، لا
51:12
they don't rebuild them, they don't come back.
984
3072900
2168
يعيدون بناءها، ولا يعودون.
51:15
JWA: I feel like almost every day I'm getting a notification
985
3075068
2878
جيسيكا ويتاكر ألين: أشعر أنني أتلقى كل يوم تقريبًا إشعارًا
51:17
from the weather Channel of an excessive heat warning
986
3077946
2503
من قناة الطقس بتحذير من الحرارة المفرطة
51:20
or thunderstorm warning or hail threat.
987
3080490
2586
أو تحذير من العواصف الرعدية أو تهديد البرد.
51:23
You know, you don't really know what you're going to expect.
988
3083076
3546
كما تعلم، أنت لا تعرف حقًا ما الذي تتوقعه.
51:26
MZ: When you think about what it will be like,
989
3086663
3462
مانوش زامورودي: عندما تفكر في ما سيكون عليه الأمر،
51:30
I don’t know, five years, 10 years,
990
3090167
1918
لا أعرف، خمس سنوات، 10 سنوات،
51:32
for someone to go into the supermarket and think, oh, right,
991
3092127
3086
أن يذهب شخص ما إلى السوبر ماركت ويفكر، أوه، حسنًا،
51:35
I need to get rice off my grocery list.
992
3095213
3170
أحتاج إلى إزالة الأرز من قائمة البقالة الخاصة بي.
51:38
What ideally would you like to see on the shelf there?
993
3098383
3587
ما الذي ترغب في رؤيته بشكل مثالي على الرف هناك؟
51:42
JW: So I think it’s going to change,
994
3102763
3170
جيم ويتاكر: لذلك أعتقد أن الأمر سيتغير،
51:45
because I like to study what companies want.
995
3105933
3962
لأنني أحب دراسة ما تريده الشركات.
51:49
I mean, if you figure out what they want, then you know what to give them.
996
3109937
3670
أعني، إذا اكتشفت ما يريدون، فأنت تعرف ماذا ستعطيهم.
51:53
And when you read their sustainability goals,
997
3113607
3337
وعندما تقرأ أهداف الاستدامة الخاصة بهم،
51:56
they're all saying they're going to be net zero.
998
3116985
2544
فإنهم جميعًا يقولون إنها ستكون صفرًا صافيًا.
51:59
The only way they can be net zero is they bring the farmer into the loop.
999
3119529
3712
الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تصل بها إلى الصفر الصافي هي إشراك المزارع في الحلقة.
52:03
So if we're able to do this,
1000
3123283
1752
لذلك إذا كنا قادرين على القيام بذلك،
52:05
in five years, everybody's doing these practices,
1001
3125077
3461
في غضون خمس سنوات، يقوم الجميع بهذه الممارسات،
52:08
the US rice industry
1002
3128580
2086
فإن صناعة الأرز الأمريكية
52:10
will be the most sustainable industry in the world.
1003
3130707
3212
ستكون الصناعة الأكثر استدامة في العالم.
52:15
MZ: Can you do it?
1004
3135629
1335
مانوش زامورودي: هل يمكنك فعل ذلك؟
52:17
JW: Oh, yeah.
1005
3137005
1377
جيم ويتاكر: أوه، نعم.
52:18
It's about to happen.
1006
3138423
1502
إنه على وشك الحدوث.
52:21
MZ: You've just heard a lot of ideas,
1007
3141176
2336
مانوش زامورودي: لقد سمعت للتو الكثير من الأفكار
52:23
a lot of stories and a lot of big plans.
1008
3143553
3546
والكثير من القصص والكثير من الخطط الكبيرة.
52:27
So we want to wrap things up
1009
3147599
1752
لذلك نريد أن نختتم الأمور
52:29
by asking our experts:
1010
3149351
1877
بسؤال خبرائنا:
52:31
What if we actually achieved our climate goals?
1011
3151228
3378
ماذا لو حققنا بالفعل أهدافنا المناخية؟
52:34
What would that future even look like?
1012
3154648
2252
كيف سيبدو هذا المستقبل؟
52:37
They, of course, had a lot of thoughts.
1013
3157317
2378
بالطبع، كان لديهم الكثير من الأفكار.
52:39
We'll let you pick your favorites.
1014
3159736
1710
سنسمح لك باختيار مفضلاتك.
52:41
Thanks for watching.
1015
3161446
1252
شكرًا للمشاهدة.
52:44
NT: If we are successful in addressing the climate crisis,
1016
3164074
3462
نايجل توبنج: إذا نجحنا في معالجة أزمة المناخ،
52:47
we massively reduce the vulnerability and improve the economic
1017
3167577
4046
فإننا نحد بشكل كبير من الضعف ونحسن الآفاق الاقتصادية
52:51
and the creative prospects of billions of people around the world
1018
3171623
4296
والإبداعية لمليارات الأشخاص حول العالم
52:55
who currently are basically excluded
1019
3175961
2461
الذين يتم استبعادهم حاليًا بشكل أساسي
52:58
from all of the opportunities which we have,
1020
3178422
2294
من جميع الفرص التي لدينا،
53:00
which come from having abundant material and energy all around us.
1021
3180757
3963
والتي تأتي من وجود مواد وطاقة وفيرة في كل مكان حولنا.
53:05
That's the real prize.
1022
3185345
1168
هذه هي الجائزة الحقيقية.
53:06
FD: A world where we have had that exponential
1023
3186555
3545
فوستين ديلاسال: العالم الذي حصلنا فيه على هذا
53:10
would be a world in which we have clean, cheap energy for all.
1024
3190142
6381
القدر الهائل من القوة سيكون عالمًا لدينا فيه طاقة نظيفة ورخيصة للجميع.
53:16
KB: At the end of this decade,
1025
3196523
1502
كينغسميل بوند: في نهاية هذا العقد،
53:18
the International Energy Agency believes that we will have enough capacity
1026
3198025
3503
تعتقد وكالة الطاقة الدولية أنه سيكون لدينا
53:21
to be producing 10 billion,
1027
3201570
1668
القدرة الكافية لإنتاج 10 مليارات
53:23
10 billion batteries a year.
1028
3203280
2294
أو 10 مليارات بطارية سنويًا.
53:25
It's enough for every person on the planet to have their own battery.
1029
3205615
4046
يكفي أن يمتلك كل شخص على هذا الكوكب بطاريته الخاصة.
53:29
AC: I'm constantly surrounded by young people just like me
1030
3209703
4046
عقيل كالندر: أنا محاط باستمرار بشباب مثلي
53:33
who are really, really, really passionate about the world that we live in.
1031
3213749
4462
تمامًا متحمسون حقًا للعالم الذي نعيش فيه.
53:38
For obvious reasons.
1032
3218211
1168
لأسباب واضحة.
53:39
It's the world that we will inherit.
1033
3219421
1752
إنه العالم الذي سنرثه.
53:41
EZ: Women are very important for the energy transition.
1034
3221173
2586
إدواردا زغبي: المرأة مهمة جدًا لانتقال الطاقة.
53:43
So if we're talking about a world where we have, you know,
1035
3223759
2711
لذا إذا كنا نتحدث عن عالم حيث لدينا، كما تعلمون،
53:46
where we tackle climate change, all I want to see is, you know,
1036
3226511
3629
حيث نتعامل مع تغير المناخ، فكل ما أريد رؤيته هو، كما تعلمون،
53:50
women in power.
1037
3230140
1376
نساء في السلطة.
53:51
I want to see more solutions being driven by young people.
1038
3231558
3879
أريد أن أرى المزيد من الحلول التي يقودها الشباب.
53:55
And I want our politicians to be truly and meaningfully engaged in making change.
1039
3235437
5172
وأريد أن يشارك سياسيونا بشكل حقيقي وهادف في إحداث التغيير.
54:00
NG: We always tend to underestimate the pace of ultimate adoption and change.
1040
3240609
5714
نيلي جيلبرت: نميل دائمًا إلى التقليل من وتيرة التبني والتغيير النهائيين.
54:06
Today, there are more than 150 pathways,
1041
3246323
3837
اليوم، هناك أكثر من 150 مسارًا،
54:10
scientific pathways that we could take to limit global warming.
1042
3250202
4045
مسارًا علميًا يمكننا اتباعه للحد من ظاهرة الاحتباس الحراري.
54:14
Al Gore: If we get to true net zero,
1043
3254247
2753
آل جور: إذا وصلنا إلى الصفر الحقيقي، فمن
54:17
astonishingly, global temperatures will stop going up
1044
3257042
4796
المدهش أن تتوقف درجات الحرارة العالمية عن الارتفاع
54:21
with a lag time of as little as three to five years.
1045
3261880
2753
مع فترة تأخير أقل من ثلاث إلى خمس سنوات.
54:24
Colin Averill: We've been able to accelerate tree growth
1046
3264633
2669
كولين أفيريل: لقد تمكنا من تسريع نمو الأشجار
54:27
and carbon capture and tree stems by 30 to 70 percent.
1047
3267344
3211
والتقاط الكربون وسيقان الأشجار بنسبة 30 إلى 70 بالمائة.
54:30
Dan Jørgensen: Offshore wind has the potential
1048
3270597
2753
دان يورجنسن: تتمتع الرياح البحرية
54:33
to cover the current electricity demand of the entire world
1049
3273391
3587
بالقدرة على تغطية الطلب الحالي على الكهرباء في العالم بأسره
54:36
not once, not twice,
1050
3276978
3337
ليس مرة واحدة أو مرتين
54:40
18 times.
1051
3280357
1293
أو 18 مرة.
54:41
NG: We need to decarbonize the old economy that we have
1052
3281650
3795
نيلي جيلبرت: نحن بحاجة إلى إزالة الكربون من الاقتصاد القديم الذي لدينا
54:45
and invest to create the new economy that we need
1053
3285487
3920
والاستثمار لخلق الاقتصاد الجديد الذي نحتاجه
54:49
Paul Hawken: Regenerative farming is fairly simple in concept.
1054
3289407
4296
بول هوكين: الزراعة المتجددة بسيطة إلى حد ما من حيث المفهوم.
54:53
It means creating the conditions for more life.
1055
3293745
3504
وهذا يعني تهيئة الظروف لمزيد من الحياة.
54:57
Josephine Phillips: We need to buy less stuff,
1056
3297290
2545
جوزفين فيليبس: نحتاج إلى شراء كميات أقل من الأشياء،
54:59
and we need to look after what we buy.
1057
3299835
2419
ونحتاج إلى الاعتناء بما نشتريه.
55:02
Valuing the things that we own is a climate solution.
1058
3302295
4380
إن تقييم الأشياء التي نمتلكها هو حل مناخي.
55:06
Vishaan Chakrabarti: We can all live in this transit-rich, carbon-negative,
1059
3306675
3628
فيشان تشاكرابارتي: يمكننا جميعًا العيش
بهذه الطريقة الغنية بالعبور والسلبية للكربون
55:10
affordable way
1060
3310303
1502
وبأسعار معقولة
55:11
and leave the vast majority of the planet for nature,
1061
3311847
3962
وترك الغالبية العظمى من الكوكب للطبيعة
55:15
for agriculture, for clean oceans.
1062
3315851
2043
والزراعة والمحيطات النظيفة.
55:17
We can do this.
1063
3317936
1210
يمكننا القيام بذلك.
55:19
Susan Ruffo: The ocean is a powerful source of solutions
1064
3319187
2670
سوزان روفو: المحيط مصدر قوي للحلول
55:21
that we've overlooked for far too long.
1065
3321857
2127
التي تجاهلناها لفترة طويلة جدًا.
55:24
Al Roker: You have to be engaged.
1066
3324025
1752
آل روكر: يجب أن تكون مخطوبًا.
55:25
Let your elected officials know that this is important to you.
1067
3325819
5297
دع المسؤولين المنتخبين يعرفون أن هذا مهم بالنسبة لك.
55:31
You have to vote,
1068
3331116
1168
عليك أن تصوت،
55:32
you have to go out there
1069
3332325
2002
عليك أن تذهب إلى هناك
55:34
and support politicians who are going to support our planet.
1070
3334369
5380
وتدعم السياسيين الذين سيدعمون كوكبنا.
55:39
Peggy Shepard: We can create a legacy of environmental quality
1071
3339791
3879
بيجي شيبرد: يمكننا إنشاء إرث من الجودة البيئية
55:43
and climate resilience for all.
1072
3343712
1960
والمرونة المناخية للجميع.
55:45
Fehinti Balogun: You are not powerless
1073
3345714
2085
فيهنتي بالوغون: أنت لست عاجزًا عن
55:47
that the "oh, there's nothing we can do, just keep going" is symptom,
1074
3347841
5422
أن «أوه، لا يوجد شيء يمكننا القيام به، فقط استمر» هو عرض
55:53
not cure.
1075
3353263
1418
وليس علاجًا.
55:55
But you are needed.
1076
3355473
1419
ولكن هناك حاجة لك.
55:56
Avinash Persaud: The power of what we can do
1077
3356933
2586
أفيناش بيرسود: قوة ما يمكننا القيام به
55:59
when it matters to us is unlimited.
1078
3359519
3128
عندما يهمنا غير محدودة.
56:02
CF: It's not that we're simply going to avoid
1079
3362647
3629
كريستيانا فيغيريس: لا يعني ذلك أننا ببساطة سنتجنب
56:06
the worst impacts of climate change.
1080
3366318
1960
أسوأ آثار تغير المناخ.
56:08
It’s that we’re going to improve the quality of life for humans,
1081
3368320
5505
إنها أننا سنقوم بتحسين نوعية الحياة للبشر،
56:13
both in the urban and in the rural sector,
1082
3373825
3212
سواء في القطاع الحضري أو الريفي،
56:17
and for non-humans.
1083
3377078
1710
وبالنسبة لغير البشر.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7