Nkosilathi Nyathi: A next-generation solution to the climate crisis | TED

31,238 views ・ 2022-02-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Habiba Hazem المدقّق: Yahya Mansour
00:04
Imagine walking five kilometers to school every day,
1
4460
4280
تخيلوا الذهاب إلى المدرسة مشيًا لمسافة خمسة كيلومترات يوميًا،
00:08
under the scorching sun,
2
8780
1520
تحت الشمس الحارقة،
00:10
no trees, no shed in sight,
3
10340
2480
بلا أشجار أو ظلال على مرمى البصر،
00:12
writing final exams outside in the dry, sweltering heat,
4
12820
3880
وكتابة الامتحانات النهائية في العراء حيث الحر الجاف المفرط،
00:16
and still being expected to pass with flying colors.
5
16740
3680
ويكون من المتوقع أن تنجحوا بتفوق.
00:20
And then after school, or sometimes before,
6
20460
2720
ثم بعد المدرسة، أو أحيانًا قبلها، وأحيانًا أخرى في المرتين،
00:23
or sometimes both,
7
23180
1200
00:24
trekking four hours to the nearest water source,
8
24420
2720
السير لساعات طويلة إلى أقرب مصدر للمياه
00:27
standing in long queues
9
27140
1360
والوقوف في صفوف طويلة
00:28
just to get a few drops from a drying well.
10
28540
2720
فقط للحصول على بضع قطرات مياه من بئر جاف.
00:31
This is the daily life of myself
11
31260
3040
هذه حياتي اليومية،
00:34
and over thousands of schoolchildren in my city alone.
12
34340
3440
وحياة آلاف آخرين من الطلبة في محيط مدينتي فقط.
00:37
And the life of millions of children all across Africa and around the globe.
13
37780
3920
وهي حياة الملايين من الأطفال في أنحاء أفريقيا وحول العالم.
00:42
Climate change is making our lives harder,
14
42020
2400
يجعل التغير المناخي حياتنا أصعب،
00:44
sometimes unbearably so.
15
44420
2160
وفي بعض الأحيان لا تطاق.
00:46
The injustice, however,
16
46940
1200
ولكن يقع الظلم
00:48
is that climate change is mostly caused by adults in developed nations.
17
48140
4400
في أن التغير المناخي غالبًا ما يسببه البالغون في الدول المتقدمة
00:52
And yet it mostly hurts children in developing countries,
18
52540
3280
ومع ذلك فهو في الغالب يؤذي الأطفال في الدول النامية.
00:55
especially when you think about our dwindling future.
19
55860
2560
فبالأخص عندما تفكرون بمستقبلنا الذي يستمر في التضاؤل،
00:58
We are the ones with the most at stake,
20
58900
2400
نحن الأكثر عرضة للخطر،
01:01
which is why we need to have a seat at the table for fighting
21
61340
3200
ولذلك نحتاج أن يكون لنا صوتًا
01:04
for climate justice solutions.
22
64580
2600
للمحاربة من أجل حلول للتغير المناخي.
01:07
My name is Nkosilathi Nyathi,
23
67940
1640
اسمي “نكوستيلاتي نياتي“،
01:09
I'm UNICEF Youth Climate Advocate and a proud Zimbabwean.
24
69620
3640
وانا عضو في “شباب يونسيف من أجل العمل المناخي” وزيمبابوي فخور.
01:13
I live in a town called Victoria Falls,
25
73820
2440
أعيش في مدينة تسمى “فيكتوريا فولز“،
01:16
which is home to one of the seven wonders of the world.
26
76260
2840
وهي تحتوي على واحدة من عجائب الدنيا السبع.
01:19
Here we call it Mosi-oa-Tunya,
27
79140
2360
نطلق عليها هنا “موسي-أوا-تونيا“،
01:21
and this is Tonga for “the smoke that thunders.”
28
81540
3960
وهي الترجمة التونغية من “الدخان الذي يطلق الرعد”.
01:26
I grew up in Chinotimba Township, a poor part of our region,
29
86500
3680
لقد ترعرت في بلدة “تشينوتيمبا”، وهي ضاحية فقيرة في منطقتنا
01:30
where many are struggling.
30
90180
1600
حيث يعاني الكثيرون.
01:32
But as a child, I noticed on top of existing economic challenges,
31
92260
3600
ولكن لاحظت في صغري بعض التحديات الاقتصادية الجديدة،
01:35
we started having new challenges caused by environmental impact.
32
95900
3840
زيادة على التحديات الموجودة مسبقًا، بسبب التأثير المناخي.
01:39
For example, I started noticing the unpredictability
33
99740
4000
على سبيل المثال، كنت بدأت في ملاحظة
عدم استقرار أنماط الطقس وعدم القدرة على التنبؤ بها.
01:43
and uncertainty of weather patterns.
34
103780
2280
01:46
Sometimes we're going to have excessive rains and floods
35
106060
3800
فنواجه أحيانًا أمطارًا غزيرة وفيضانات
01:49
that could wash away our top soil,
36
109900
2000
تجرف الطبقة العليا الخصبة من تربتنا
01:51
which we depend on for agriculture.
37
111940
2320
التي نعتمد عليها في الزراعة.
01:54
The water would drown our animals,
38
114980
2200
تُغرق المياه حيواناتنا،
01:57
destroy our farmers’ hard-earned crops right before the harvest.
39
117220
4240
وتُفسد محاصيل مُزارعينا قبل الحصاد.
02:01
And then sometimes,
40
121500
1400
ولكن في أحيان أخرى،
02:02
the weather patterns were the opposite.
41
122900
2560
تكون أنماط الطقس معاكسة تمامًا،
02:05
We would experience periods of extreme droughts, no rainfall.
42
125460
3800
حيث نواجه فترات من الجفاف الشديد بلا أمطار
02:09
The land dry and cracking,
43
129300
1960
فتتشقق أراضينا من الجفاف،
02:11
our crops were ruined, and our animals died then, too.
44
131300
3840
وتَفسَد محاصيلنا وتموت حيواناتنا.
02:16
In 2017, we were warned by the local government
45
136060
3040
حذرتنا الحكومة المحلية في 2017
02:19
not to go to school
46
139100
1320
من الذهاب إلى المدارس
02:20
because Cyclone Dineo was to hit my region.
47
140460
2800
لأن إعصار “دينيو” كان سيضرب منطقتي.
02:23
I read my books in fear that day.
48
143740
2280
ظللت أقرأ كتبي في خوف ذلك اليوم.
02:26
From that one tropical storm alone,
49
146460
2440
وبسبب ذلك الإعصار الاستوائي وحده،
02:28
20,000 homes were destroyed,
50
148900
2560
دُمر أكثر من 20 ألف بيت،
02:31
and 130,000 people were displaced in Zimbabwe and Mozambique.
51
151500
6040
وشُرد حوالي 130 ألف شخص في زيمبابوي وموزمبيق.
02:37
I asked myself:
52
157580
1560
وسألت نفسي:
02:39
What crime has my generation committed to deserve this?
53
159180
4840
ما الجريمة التي ارتكبها جيلي ليستحق هذا؟
02:44
Then, just two years later,
54
164460
1760
ثم بعد سنتين،
02:46
Cyclone Idai hit, devastating the eastern part of my country.
55
166220
4280
ضرب إعصار “إيداي” مدمرًا المنطقة الشرقية من بلدي.
02:50
It claimed over 1,000 lives,
56
170540
2240
وحصد فوق الألف روح،
02:52
affecting another three million in the region.
57
172820
2480
وأثر على ثلاثة ملايين آخرين في المنطقة.
02:55
Schools and homes were destroyed.
58
175740
3160
دُمرت البيوت والمدارس.
02:59
Over 9,000 students had their schooling disrupted.
59
179300
3200
تعطلت دراسة أكثر من 9000 طالب.
03:02
What wrong have we done to deserve this?
60
182540
3320
ما الخطأ الذي ارتكبناه لنستحق ذلك؟
03:05
It's hard to be a child no matter what,
61
185860
2640
إنه من الصعب أن تكون طفلًا في كل الأحوال،
03:08
but especially hard to have your childhood torn apart
62
188500
2640
ولكنه أصعب عندما تتمزق طفولتكم إربًا
03:11
by climate disaster after climate disaster,
63
191180
2880
بسبب كوارث مناخية واحدة تلو الأخرى،
03:14
and wonder what the future holds.
64
194100
2120
والتساؤل عما يخبئه المستقبل.
03:16
The present is already such a struggle.
65
196220
2720
إن الحاضر هو صراع بالفعل،
03:18
Why continue fighting if the future will bring more destruction?
66
198980
3960
إذًا لم المكافحة إن كان سيجلب المستقبل المزيد من الدمار؟
03:22
This is a crisis my generation faces,
67
202980
3120
تلك هي الكارثة التي يواجهها جيلي،
03:26
and this is why I became an activist to fight to even have a future.
68
206140
5080
وهي سبب كوني ناشطًا في القضية، للمحاربة للحصول على مستقبل.
03:31
I decided to ask the questions
69
211220
2160
قررت أن أسأل الأسئلة
03:33
most people my age were not asking.
70
213420
2200
التي لا يطرحها أغلب من هم في سني.
03:35
Why is this happening,
71
215660
1840
لماذا يحدث ذلك؟
03:37
or who is to blame, and what is to blame?
72
217500
2520
أو من المُلام؟ وما يُلام عليه؟
03:40
Is there anything we can do to stop it?
73
220060
2040
هل هناك شيئًا بإمكاننا فعله لمنع ذلك؟
03:42
To stop the interruptions to our schooling,
74
222100
2160
لوقف تعطيلات الدراسة،
03:44
to our livelihoods,
75
224300
1240
وتعطيلات حيواتنا،
03:45
to stop the fear we have for the future.
76
225540
2360
ووقف خوفنا من المستقبل.
03:48
Since I was 10, I started to recognize all these changes.
77
228660
3320
أدركت كل تلك التغييرات منذ أن كنت في العاشرة من عمري.
03:52
I became passionate about climate change and the environment.
78
232020
3400
أصبحت شغوفًا بشأن التغير المناخي والبيئة.
03:55
I joined environmental club since grade five
79
235860
2080
انضممت إلى نادي بيئي في الصف الخامس،
03:57
and I'm currently the president of the environmental club at my school,
80
237940
4240
والآن أنا رئيس هذا النادي في مدرستي،
04:02
Inyathi High School.
81
242220
1720
مدرسة “إنياتا“ الثانوية.
04:03
When I was 12, I led the initiation of a functional biogas plant.
82
243980
4240
في عمر الثانية عشر، قُدت مبادرة لنبات من الوقود الحيوي الفعال.
04:08
I learned that if we composted food scraps
83
248260
2880
علمت أنه إن دبلنا بقايا الطعام
04:11
in a special container, they would break down
84
251180
3120
في حاوية مخصوصة، ستتحلل البقايا،
04:14
and provide natural gas
85
254340
1600
وتنتج غاز طبيعي
04:15
that could be tabbed on into a stove to cook on.
86
255980
3160
يمكن ضخه إلى الموقد للطهي به.
04:19
The project is the first of its kind in Victoria Falls,
87
259140
2800
إن هذا المشروع هو الأول من نوعه في “فيكتوريا فولز”،
04:21
and other people have also implemented the initiative in their home states.
88
261940
4360
وقد طبق آخرون هذه المبادرة في مدينتهم.
04:27
Now students can learn about something which they can see in their premises.
89
267620
4320
وهكذا يمكن الآن للطلبة تعلم شيئًا يرونه حولهم.
04:32
It does not only reuse our food and kitchen waste in a sustainable way,
90
272540
4760
إن المشروع لا يعيد فقط استخدام طعامنا وبقايا مطابخنا بطريقة مستدامة،
04:37
but it means we don't need to rely on burning fossil fuels
91
277300
4440
بل أيضًا يغني عن اعتمادنا على حرق الوقود الأحفوري
04:41
or wood for energy.
92
281780
1520
أو حرق الأخشاب لتوليد الطاقة.
04:43
And in a place like Zimbabwe,
93
283700
1960
ففي مكان مثل زيمبابوي،
04:45
where we have a terrible fuel and power crisis,
94
285700
3120
حيث نعاني من أزمة مروعة في الوقود والطاقة،
04:48
this helped us survive.
95
288860
2160
ساعدنا المشروع على النجاة.
04:51
From the dusty grounds of my native land
96
291060
2480
بداية من الأرض الترابية في بلدي الأم،
04:53
to the blinding lights of Madrid and Milan,
97
293580
3000
وحتى الأضواء الساطعة في مدريد وميلانو،
04:56
my activism has led me to major climate change events
98
296580
3560
قادني نشاطي إلى فعاليات كبرى عن التغير المناخي
05:00
representing the voices of young people demanding change.
99
300140
4680
ممثلًا لأصوات الشباب المطالبون بالتغيير.
05:04
But every time I hear the climate activists speak on a podium,
100
304860
3640
لكن في كل مرة أستمع إلى ناشط مناخي يتحدث على المنصة،
05:08
they would point out how we, young people, are not included
101
308540
2920
كان يشير إلى فكرة عدم إدراجنا، نحن الشباب، في عملية اتخاذ القرارات.
05:11
in decision making process.
102
311460
1960
05:13
Something I noted myself back home in Zimbabwe,
103
313460
2920
وهو شيء لاحظته بنفسي في وطني زيمبابوي،
05:16
where there are more opportunities for young people to join events
104
316420
3120
أنه يوجد فرص أكثر للشباب للاشتراك في فعاليات،
05:19
and speak to important decision makers.
105
319580
2200
والتحدث مع صانعي القرارات المهمين.
05:21
Now it is the right time to truly and meaningfully listen to our ideas
106
321820
4680
فالآن هو الوقت الأمثل للإصغاء إلى أفكارنا بحق،
05:26
and include us in these decisions.
107
326540
2080
وإدراجنا في هذه القرارات.
05:29
I tell you,
108
329020
1360
وأنا أقول لكم،
05:30
my concerned generation has more to offer than ever before.
109
330420
4360
إن جيلي القَلِق لديه ما يقدمه أكثر من ذي قبل.
05:35
This is because we live climate change
110
335180
2120
لأننا نعيش في التغير المناخي
05:37
in a way our parents' generation did not.
111
337340
2720
بطريقة لم يشهدها جيل آبائنا.
05:40
Think of someone in a remote and marginalized place
112
340460
3440
فكروا في شخصٍ ما في مكانٍ ناء ومهمش،
05:43
who can't afford an umbrella,
113
343940
1560
لا يستطيع تحمل تكلفة مظلة
05:45
but has to walk to school in the rain
114
345540
2360
وعليه المشي إلى المدرسة تحت الأمطار،
05:47
and is expected to pass and excel.
115
347900
2800
ومُتوقع منه أن ينجح ويتفوق.
05:51
Climate change is a child right crisis.
116
351020
2800
التغير المناخي هو كارثة في حق حقوق الطفل.
05:54
It is also children in remote areas in developing countries
117
354460
3560
ويمس أيضًا الأطفال في المناطق النائية بالدول النامية،
05:58
who have contributed less to the brink of this catastrophe.
118
358020
3400
الذين لم يساهموا كثيرًا في حافة تلك الكارثة.
06:02
Teach us more about climate change as we live it.
119
362020
3160
علمونا أكثر عن التغير المناخي كما نشهده،
06:05
Include it in our subjects, in our school curriculums at all levels.
120
365180
4280
ضموه إلى موادنا، وفي مناهجنا الدراسية في كل الصفوف.
06:09
If we as a generation are more informed,
121
369780
2800
إن إصبحنا -كجيل- أكثر علمًا،
06:12
we will have more to offer in this crucial period in humanity
122
372620
3360
سيكون لدينا الكثير لنقدمه في هذه الفترة الحرجة للبشرية
06:16
to solve the climate crisis.
123
376020
1600
لحل أزمة المناخ.
06:17
It will be upon us.
124
377660
1760
ستكون على عاتقنا.
06:19
When I was 15, Victoria Falls suffered its greatest drought in a century.
125
379980
4680
في عمر الخامسة عشر، عانت “فيكتوريا فولز” من أكبر جفاف لها من قرن.
06:25
The mighty waters became, almost overnight, barely a trickle
126
385020
3440
تحولت المياه العظيمة إلى قطرات في ليلة وضحاها،
06:28
beyond just the usual seasonal changes.
127
388460
2960
متخطية التغييرات الموسمية المعتادة.
06:31
At the same time this was happening,
128
391820
2000
وفي نفس وقت ذلك الحدث،
06:33
more water shortages were befalling all of Africa,
129
393860
2760
كان نقص المياه المستمر يصيب أفريقيا بأكملها،
06:36
and 45 million of my fellow Africans were suffering food insecurity
130
396660
4200
وكان يعاني 45 مليونًا من أشقائي الأفارقة من نقص الأمن الغذائي بسبب فساد المحاصيل.
06:40
because of crop failures.
131
400900
1640
06:42
These kinds of tragedies should never happen.
132
402860
2960
هذا النوع من المآسي لا يجب أن يحدث أبدًا.
06:45
Not once during childhood.
133
405820
2040
ولا حتى مرة أثناء الطفولة.
06:47
Not ever.
134
407860
1160
ولا حتى على الإطلاق.
06:49
They cannot be what looms on our horizon.
135
409060
2640
لا يمكن أن تكون هذه المآسي هي ما تلوح في آفاقنا،
06:51
We can fight,
136
411700
1200
يمكننا المكافحة،
06:52
we can heal our planet with accountable, responsible solutions,
137
412900
4240
يمكننا شفاء كوكبنا بحلول مسؤولة وخاضعة للمُساءلة،
06:57
but only if we include young people who have the most at stake.
138
417180
4080
ولكن فقط عندما نُشمل الشباب الذين هم أكثر عرضة للخطر.
07:01
Because thankfully, the waterfall still rains down.
139
421300
3400
لأن حمدًا لله، ما زالت تتساقط مياه الشلال.
07:04
But we, young people are the Mosi-oa-Tunya.
140
424700
2560
ولكننا نحن الشباب نمثل “موسي-وا-تونيا“.
07:07
We are “the smoke that thunders.”
141
427300
2680
نحن “الدخان الذي يطلق الرعد“.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7