Why Nurses Are Key to Medical Innovation | Ben Gran | TED

56,213 views ・ 2023-01-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Marwa Abdel Salam المدقّق: Hani Eldalees
00:04
I love nursing.
0
4292
3087
أحب مجال التمريض.
00:08
And I also love innovation.
1
8046
1877
وأحب أيضًا الابتكار.
00:10
However, often when I speak about innovation
2
10757
2669
ومع ذلك، عندما أتحدث عن الابتكار
00:13
within the field of nursing,
3
13468
1585
مع العاملين في مجال التمريض،
00:15
I’m met with:
4
15095
1626
غالبًا ما أُقابل…
00:16
"Ugh."
5
16721
1377
بالإعراض.
00:19
And it's understandable.
6
19224
1501
والسبب مفهوم.
00:21
Innovation in technology within the health care sector
7
21101
2544
فالابتكار التقني في قطاع الرعاية الصحية
00:23
is growing really fast.
8
23687
2335
يتطور تطورًا سريعًا.
00:26
And sometimes it can be a little bit difficult to keep up
9
26439
3212
وأحيانًا يكون من الصعب مواكبة
00:29
with the new technologies.
10
29651
1501
التقنيات الجديدة.
00:31
And now, as a new professional within the field,
11
31903
2461
وبعد دخولي حديثًا في هذا المجال،
00:34
I'm slowly starting to relate a little bit more to this response.
12
34406
3753
بدأت أتفهم تدريجيًا سبب ردة الفعل هذه.
00:38
Us nurses are already really busy.
13
38785
3212
فنحن الممرضون مثقلون بأعباء كثيرة.
00:42
We're not offered the opportunity to innovate,
14
42038
2378
فلا تُتاح لنا الفرصة للابتكار،
00:44
and quite frankly, we're not paid enough.
15
44457
2711
وفي الحقيقة، لا نتقاضى أجرًا كافيًا.
00:47
However,
16
47836
1668
ومع ذلك،
00:49
if we could change this attitude of innovation earlier on,
17
49504
4254
إذا استطعنا تغيير هذا الموقف تجاه الابتكار في مرحلة مبكرة،
00:53
during nursing education,
18
53758
2503
خلال فترة دراسة التمريض،
00:56
I believe we could have our future nurses innovate
19
56303
2377
فسيتسنى للممرضين في المستقبل الابتكار
00:58
in a way to improve the working quality for health care professionals,
20
58722
3628
بطريقة تحسّن ظروف العمل للعاملين في القطاع الصحي،
01:02
which in turn will improve patient care.
21
62350
2544
وهو ما سيؤدي إلى تحسين رعاية المرضى.
01:05
This is the key to making our future nurses the stakeholders
22
65770
4421
هذا هو الأساس كي يصبح الممرضون في المستقبل هم المنتفعون
01:10
within the future development of the health care system.
23
70191
3003
من التطوير المستقبلي لمنظومة الرعاية الصحية.
01:14
So what is innovation?
24
74738
2794
إذن، ما معنى الابتكار؟
01:18
It's a bit of an ambiguous word
25
78283
2085
إنها كلمة غامضة بعض الشيء
01:20
that can mean a lot of different things to many different people.
26
80410
3086
قد تختلف معانيها باختلاف كل شخص.
01:24
But simply put, innovation is looking at a problem,
27
84164
3211
لكنها في أبسط معانيها تعني النظر إلى مشكلة ما
01:27
understanding it and trying to make it better.
28
87417
2794
وفهمها، ثم محاولة حلها.
01:30
And if you make it better, that's innovation.
29
90837
3170
وإذا استطعت حلها، فهذا هو الابتكار.
01:35
Innovation can be applied to something which already exists,
30
95091
2920
يمكن الاستعانة بالابتكار لتطوير حلول موجودة بالفعل،
01:38
or it can be used to develop something completely new.
31
98053
3503
أو للتوصل إلى حلول جديدة تمامًا.
01:42
But before we go deeper into this topic,
32
102432
1960
لكن قبل أن نتوغل في هذا الموضوع،
01:44
let me tell you all a story
33
104392
1335
سأقص عليكم تجربتي
01:45
which inspired me to have this speech here today.
34
105727
2878
التي ألهمتني لإلقاء هذا الخطاب اليوم.
01:49
When I started my final internship for my nursing studies at the end of 2020,
35
109898
5922
عندما بدأت فترة تدريبي في عامي الأخير بكلية التمريض في نهاية عام 2020،
01:55
I had an interview with the ward manager on the first day.
36
115820
3170
خضعت لمقابلة مع مديرة قسم التمريض في أول يوم لي بالمستشفى.
01:59
One of the questions which she asked me was,
37
119866
2419
كان أحد الأسئلة التي طرحتها عليّ كالآتي:
02:04
"So, Ben, where do you see yourself going in the next five to 10 years?"
38
124371
4337
“(بن)، أين ترى نفسك بعد خمس أو عشر سنوات؟”
02:10
Honestly, I had to think about it for a little while.
39
130543
3129
بصراحة، فكرت في الأمر قليلاً.
02:14
And then I told her,
40
134089
1585
ثم أجبتها:
02:16
"Well, to be honest, I don't think I can be a nurse forever.
41
136925
3670
“في الواقع، لا أنوي العمل ممرضًا طوال حياتي.
02:20
It's really hard work.
42
140595
1835
فهو عمل شاق.
02:22
Like, really, really hard.
43
142472
1960
شاق للغاية.
02:24
Both physically and emotionally.
44
144432
1877
سواء على المستوى الجسدي أو النفسي.
02:26
But I am passionate about health care
45
146726
1961
لكني شغوف بمجال الرعاية الصحية،
02:28
and would love to pursue a future career in health care innovation and technology."
46
148728
4171
وأنوي العمل مستقبلاً في مجال الابتكار التقني بالقطاع الصحي.”
02:33
And yes, I know some you might think it’s a little bit strange for a near-graduate
47
153733
4463
أعلم أن بعضكم قد يندهش من أن طالبًا أوشك على التخرج
02:38
to be planning on leaving his career on the first day of his internship.
48
158238
4171
يخطط لترك مجال عمله في أول يوم من فترة تدريبه.
02:43
And, you know what she said?
49
163535
1543
أتعلمون بماذا أجابت عليّ؟
02:45
Well, she said,
50
165120
1585
قالت لي:
02:48
"Oh, I see.
51
168623
1168
“فهمت.
02:49
I'm not too sure about this whole innovation thing.
52
169833
2919
لست متأكدة من مسألة الابتكار هذه.
02:52
I'm not really a big fan."
53
172794
1710
لا أستطيع تأييدك.”
02:56
Whoa, whoa, whoa, OK.
54
176548
2335
“حسنًا، لا عليك.”
02:58
I was taken aback.
55
178883
1460
شعرت بالصدمة.
03:00
See, that's what I wanted to do.
56
180719
3211
كان هذا حلمي الذي أطمح إليه.
03:05
The egotistical part of me wanted to say,
57
185640
3337
كان الجانب المتبجّح مني يريد أن يقول لها:
03:09
“What do you mean, you don’t like innovation?
58
189018
2128
“ماذا تعنين بأنك لا تؤيدين الابتكار؟
03:11
You don't want to improve the working quality for health care professionals,
59
191146
3587
ألا تريدين تحسين ظروف العمل للعاملين في القطاع الصحي،
03:14
which, in turn, will improve patient care?”
60
194733
2002
وهو ما سيؤدي إلى تحسين رعاية المرضى؟”
03:17
Well, I didn't say that, obviously.
61
197235
2336
لم أقل هذا طبعًا.
03:20
Instead, I asked her one simple question.
62
200238
3086
وإنما طرحت عليها سؤالاً بسيطًا.
03:23
And that was:
63
203366
1126
وهو:
03:26
"Why?"
64
206703
1168
“لماذا؟”
03:29
And what she told me gave me the biggest light-bulb moment.
65
209539
3837
وما أجابت به أنار أكبر فكرة في رأسي.
03:34
She said,
66
214085
1168
لقد قالت:
03:36
“Well, too often a businessperson or an engineer comes to me
67
216504
3420
كثيرًا ما يأتي إليّ رجل أعمال أو مبرمج
03:39
with a new technology or innovative idea.
68
219966
2753
ويطرح عليّ تقنية جديدة أو فكرة مبتكرة.
03:43
And more often than not, it's not very user-friendly,
69
223136
2628
وغالبًا ما تكون معقدة الاستخدام
03:45
or it just adds more to our workload."
70
225764
2794
أو تضيف عبئًا جديدًا إلى أعباء عملنا.”
03:49
OK.
71
229893
1209
حسنًا.
03:51
So I'm standing there and I'm thinking,
72
231102
2503
وقفت أمامها وقلت لنفسي:
03:53
Ding!
73
233605
1168
وجدتها!
03:55
This is the moment that I realized that there's a huge disconnect
74
235690
5005
أدركت في هذه اللحظة أن هناك فجوة كبيرة
04:00
between the developer and the end user within the health care sector.
75
240695
4713
بين المبرمج والمستخدم النهائي داخل قطاع الرعاية الصحية.
04:06
In fact, this isn't the first time I've gotten this kind of response.
76
246826
4463
وفي الواقع، لم تكن هذه أول مرة أتلقى فيها مثل هذا الرد.
04:11
Throughout my studies and now my career,
77
251748
1918
فطوال فترة دراستي والآن في عملي،
04:13
I've often recognized that there's a bit of a frustration factor
78
253708
3837
غالبًا ما كنت مدركًا لوجود قدر من الإحباط
04:17
whenever new technologies or processes are introduced.
79
257587
3337
كلما طُرحت تقنيات أو إجراءات جديدة.
04:21
So on our days full of making reports,
80
261674
3629
فأيام عملنا حافلة بكتابة التقارير،
04:25
taking patients' vitals,
81
265345
1334
وقياس المؤشرات الحيوية للمرضى
04:26
communicating with doctors, physiotherapists, family members,
82
266721
3128
والتواصل مع الأطباء وإخصائيي العلاج الطبيعي وأفراد الأسرة،
04:29
taking patients' vitals again and charting
83
269849
3295
ثم قياس مؤشرات المرضى مجددًا وكتابة التقارير الطبية.
04:33
and God, am I forgetting something?
84
273186
2336
هل نسيت شيئًا؟
04:35
Well, that's honestly on a good day.
85
275522
2794
وهذا في أحسن الأحوال.
04:38
But most of the time we're covering for our colleagues
86
278983
3379
لكن في معظم الأوقات، نحل محل زملائنا
04:42
who are away on sick leave due to burnout,
87
282362
2627
المتغيبين بسبب مرضهم نتيجة الاحتراق الوظيفي،
04:45
taking on extra administrative roles
88
285031
2211
ونتولى مهامًا إدارية إضافية
04:47
because hospitals are trying to save money.
89
287242
2043
لأن المستشفيات تحاول تقليل النفقات.
04:49
And answering call bells.
90
289869
2878
بالإضافة إلى الاستجابة لزر الطوارئ.
04:55
The call bells.
91
295041
1543
زر الطوارئ.
04:56
Especially to independent patients
92
296626
2544
خصوصًا للمرضى المستقلين
04:59
who all of a sudden can't do anything for themselves anymore.
93
299170
3629
الذين أصبحوا فجأة غير قادرين على مساعدة أنفسهم.
05:03
So if there's anybody out there who knows a nurse,
94
303091
2753
إذا كان أحد منكم يعرف ممرضًا،
05:05
which most of you probably do,
95
305885
2252
وعلى الأرجح أغلبكم يعرف واحدًا،
05:08
go ahead and ask them to share a story with you about call bells
96
308179
3003
فاطلبوا منه أن يقص عليكم تجربته مع زر الطوارئ
05:11
and these kinds of patients.
97
311224
1960
ومع هذه الفئة تحديدًا من المرضى.
05:13
They’re often quite amusing, but at the time,
98
313226
2336
إنها غالبًا مسلية، لكن في وقت حدوثها
05:15
oh, so frustrating.
99
315603
1877
تكون مستفزة للغاية.
05:19
So, yeah,
100
319732
1669
إذن فالأمر صحيح.
05:21
adding a new technology or process on top of all of this,
101
321401
3295
إضافة تقنية أو إجراء جديد إلى قائمة مهامهم،
05:24
especially when going through beta stage flaws,
102
324737
2419
وبخاصة في مرحلة التجريب الأولي،
05:27
only adds on to the headache.
103
327156
2837
ستلقي على كاهلهم عبئًا إضافيًا.
05:32
And you see, nursing is changing.
104
332662
2419
وفي الحقيقة، مجال التمريض يتغير.
05:35
It's not the same that it was 20 to 30 years ago.
105
335582
3336
فهو لم يعد مثلما كان منذ 20 أو 30 عامًا مضت.
05:39
Neither is the health care system,
106
339377
1668
وكذلك منظومة الرعاية الصحية.
05:41
and it seems like education has not quite caught up.
107
341045
3295
ويبدو أن التعليم فشل في المواكبة.
05:46
A lot of new technologies are being introduced
108
346175
2169
لقد ظهر الكثير من التقنيات الجديدة،
05:48
and most of nurses' time still being spent completing mundane and repetitive tasks.
109
348344
5256
ومع ذلك ما زال وقت الممرضين يُهدر في مهام روتينية ومملة.
05:54
In addition to this, we're seeing an aging population,
110
354392
3962
علاوة على ذلك، يعاني مجتمعنا من الشيخوخة السكانية،
05:58
we're seeing an increase in the cost of care,
111
358354
2169
وارتفاع تكاليف الرعاية الصحية،
06:00
patients' needs are more demanding
112
360523
1668
وتزايد متطلبات المرضى،
06:02
and a shortage in health care staff.
113
362191
2336
ونقص أعداد العاملين في القطاع الصحي.
06:05
However, we could have these repetitive and mundane tasks of charting
114
365904
4713
ومع ذلك، يمكننا تأدية المهام الروتينية مثل كتابة التقارير
06:10
aided by AI and technologies as small as a ring taking patient's vitals.
115
370617
4921
بمساعدة الذكاء الاصطناعي وتقنيات في صغر خاتم اليد لقياس المؤشرات الحيوية للمرضى.
06:16
This would hopefully leave more time for nurses to communicate
116
376664
3712
من المتوقع أن يتيح هذا للممرضين مزيدًا من الوقت للتواصل
06:20
and provide care for their patients,
117
380418
2586
وتوفير الرعاية الصحية لمرضاهم،
06:23
but also give them an opportunity to solve problems within their organizations.
118
383046
5463
لكنه في الوقت نفسه سيمنحهم الفرصة لتحسين ظروف عملهم.
06:29
In fact, the World Health Organization estimates
119
389886
4337
وفي الواقع، تقدّر منظمة الصحة العالمية
06:34
that by 2030
120
394265
1877
أنه بحلول عام 2030
06:36
there's going to be a global health care shortage
121
396142
3003
سنشهد أزمة عالمية في أعداد العاملين بالقطاع الصحي،
06:39
with nine million those being nursing-specific.
122
399145
2920
منهم تسعة ملايين في مجال التمريض.
06:42
This is caused by experienced nurses coming towards their retirement,
123
402649
4254
والسبب في ذلك هو تقاعد الممرضين ذوي الخبرة،
06:46
a poor retention rate of new professionals
124
406945
2669
وضعف معدل الحفاظ على الممرضين الجدد،
06:49
and less people entering the field altogether.
125
409656
2836
وتراجع عدد من يدخلون المجال أصلاً.
06:52
It's not looking very good.
126
412992
1585
الوضع لا يبشّر بخير.
06:55
So we're at a point now where we can no longer wait
127
415787
2961
لقد وصلنا إلى مرحلة لا تحتمل الانتظار
06:58
and see if these advancements will happen in the health care sector.
128
418790
3461
حتى نرى ما إن كان يجب تطبيق هذه التطورات في القطاع الصحي.
07:02
We’re at a point now where these advancements, technologies have to happen.
129
422251
3671
لقد وصلنا إلى مرحلة تفرض حتمًا تطبيق هذه التطورات والتقنيات.
07:07
But who are the ones
130
427423
1210
لكن من يجب أن يتولى
07:08
who should be driving these advancements and technologies?
131
428633
3462
قيادة هذه التطورات والتقنيات؟
07:12
Well, the answer is, frontline health care workers, nurses.
132
432971
3336
الإجابة هي العاملون في طليعة القطاع الطبي، أي الممرضون.
07:17
We're the ones who have been using all of the technologies
133
437684
2711
نحن من يستخدم جميع التقنيات
07:20
which have been introduced thus far.
134
440436
1752
التي طُرحت حتى الآن.
07:22
We work with them every day, see where their flaws are,
135
442188
2795
نستخدمها يوميًا في عملنا، ونعرف مواطن قصورها،
07:25
and some of us might have pretty good ideas on how to make them better.
136
445024
3629
حتى أن بعضنا قد يكون لديه بعض الأفكار لتطويرها.
07:28
But most importantly,
137
448653
1585
لكن الأهم من ذلك،
07:30
us nurses are the ones who truly understand
138
450279
3379
أننا نحن الممرضون نعرف أكثر من غيرنا
07:33
what aspects of our jobs can be replaced with future technologies.
139
453700
5714
جوانب عملنا التي يمكن استبدالها بتقنيات مستقبلية.
07:41
If we can combine
140
461082
3754
إذا استطعنا الدمج
07:44
the frontline experience of nurses
141
464836
2669
بين خبرة الممرضين العاملين في الخطوط الأمامية
07:47
with the innovative approaches of businesspeople and engineers,
142
467505
3712
والأفكار المبتكرة لرجال الأعمال والمبرمجين،
07:51
just imagine
143
471259
2043
لكم أن تتخيلوا
07:53
the improvements we could see.
144
473302
2002
حجم التطورات التي قد نشهدها.
08:00
We could actually start solving the problems nurses face every day
145
480268
4629
سنستطيع حل المشكلات التي يواجهها الممرضون يوميًا
08:04
by including them, the end user,
146
484939
2920
عن طريق إشراكهم، بصفتهم المستخدم النهائي،
08:07
within the development phase.
147
487859
1626
في مرحلة التطوير.
08:10
So that comes now to my main question.
148
490778
3629
هذا يقودنا إلى سؤالي الرئيسي.
08:14
How do we solve this multi-dimensional issue?
149
494907
3712
كيف نحل هذه المشكلة متعددة الأبعاد؟
08:18
It is quite a big one.
150
498661
1668
إنها عويصة.
08:21
Well, a good start would be by looking into our education system.
151
501289
4004
البداية المناسبة هي النظر إلى منظومتنا التعليمية.
08:26
From my experience, going through my bachelor degree in nursing,
152
506169
3503
من واقع تجربتي خلال سنوات دراستي بكلية التمريض،
08:29
they take a bunch of nursing students
153
509672
2002
فإنهم يجمعون الطلاب
08:31
where a nurse in the front of the class teaches them about nursing.
154
511716
3795
وتقف ممرضة بقاعة الدرس تعلّمهم التمريض.
08:35
And it makes sense.
155
515928
1502
وهذا أمر منطقي.
08:37
But what this does is it creates a nursing bubble within the university,
156
517930
4130
لكن هذا يؤدي إلى تكوين شرنقة تحاصر طلاب التمريض داخل الجامعة،
08:42
and sometimes it can be a little bit difficult
157
522060
2210
وأحيانًا يكون من الصعب
08:44
to penetrate through that barrier.
158
524312
2252
اختراق هذا الحاجز.
08:47
What it does is it narrows your path
159
527523
2211
هذا الأسلوب يقيّد مسارك المهني
08:49
to where what you learn is only useful for that profession
160
529776
4170
بحيث أن ما تتعلمه لا يفيدك إلا في هذه المهنة وحسب،
08:53
without exploration and problem solving within the industry.
161
533988
3337
دون مهارتي الاستكشاف وحل المشكلات في القطاع الطبي.
08:58
As a nursing student going through a bachelor's degree,
162
538076
3128
بصفتك طالب تريد نيل شهادة في التمريض،
09:01
you're merely handed the tools and taught how to use them.
163
541245
3254
سيكتفون بإعطائك الأدوات ويعلّمونك كيف تستخدمها.
09:04
There's very little emphasis on being able to look at that tool and thinking,
164
544999
3837
لا يوجد اهتمام كبير بالنظر إلى الأداة ثم التفكير:
09:08
"Aha, this would work much better if it was made like this."
165
548836
4338
“ستعمل هذه الأداة بشكل أفضل إذا صُممت هكذا.”
09:15
And here's the thing.
166
555093
1334
سأخبركم أمرًا.
09:16
Universities are networking havens.
167
556844
2419
الجامعات مكان مثالي للعمل الجماعي.
09:19
We're literally working in establishments
168
559889
2002
فنحن نعمل حرفيًا في مؤسسة
09:21
where we have people working on business and marketing,
169
561891
2586
بها فرق متخصصة في الأعمال والتسويق
09:24
IT, engineering, design, culture, health care.
170
564519
2669
وتكنولوجيا المعلومات والبرمجة والتصميم والثقافة والرعاية الصحية.
09:27
And that is only the tip of the iceberg.
171
567230
2961
وما خفي كان أعظم.
09:31
As a student,
172
571692
1669
عندما كنت طالبًا،
09:33
I was lucky enough to be a part of a group
173
573402
2002
حالفني الحظ بأن أكون عضوًا في مجموعة
09:35
who were really keen on extracurricular innovation projects.
174
575446
3337
مهتمة بالمشروعات الابتكارية خارج المقرر الدراسي.
09:39
We had a diverse group of students,
175
579450
1960
كنا مجموعة متنوعة من الطلاب.
09:41
myself a nurse, two industrial designers,
176
581410
2586
أنا بصفتي ممرضًا، واثنان من المصممين الصناعيين،
09:44
a cultural manager and a health tech engineer.
177
584038
2669
ومدير موارد بشرية، ومهندس لبرمجيات الرعاية الصحية.
09:47
This experience taught me so much about the importance of networking
178
587542
5171
علمتني هذه التجربة الكثير عن أهمية العمل الجماعي
09:52
and how to work within a multi-professional team.
179
592755
3212
وكيفية العمل وسط فريق متعدد التخصصات.
09:55
And I couldn’t help but think
180
595967
1626
وألحّت فكرة على رأسي
09:57
that every single student should have an opportunity like this
181
597635
3879
بأن كل طالب يجب أن يحظى بفرصة كهذه
10:01
and solve real-life problems.
182
601514
2836
وأن يحل مشكلات من واقع الحياة.
10:05
But most importantly,
183
605268
1418
لكن الأهم من ذلك،
10:06
it showed me that we needed each other to make this project become alive.
184
606727
5047
تعلمت أننا بحاجة إلى بعضنا البعض كي يرى مشروعنا النور.
10:13
During the same time,
185
613109
1168
في الوقت نفسه،
10:14
we also established a nonprofit
186
614318
1710
أسسنا أيضًا جمعية غير ربحية
10:16
which looked at enriching the innovative and entrepreneurial culture
187
616070
3212
تهدف إلى تعزيز الثقافة الابتكارية والريادية
10:19
amongst the university students.
188
619282
1626
بين طلاب الجامعة.
10:21
I was lucky to have an experience like this,
189
621826
4338
لقد حالفني الحظ بخوض تجربة كهذه،
10:26
and I should acknowledge
190
626205
1168
ويجب أن أعترف
10:27
that there are the beginnings of innovation education
191
627373
2795
بوجود بذور التعليم الابتكاري
10:30
within nursing studies,
192
630168
1793
داخل طلاب التمريض،
10:32
but it's at its infancy stage
193
632003
1877
لكنها لم تزل في مهدها
10:33
and not held as a priority within the classroom.
194
633921
3003
ولا تحتل الأولوية داخل قاعات الدراسة.
10:37
So if there's any nursing educators out there,
195
637842
5464
فإذا كان أي معلم بكلية التمريض يسمعني،
10:43
in fact, all educators who aren't already doing this, is to --
196
643347
5714
في الواقع أنا أخاطب كل معلم لا ينتهج هذا الأسلوب،
10:49
if there's one thing I would like to ask
197
649061
2128
الطلب الوحيد الذي أطلبه منك
10:51
is that you let your students out of that bubble.
198
651189
3962
هو أن تساعد طلابك في الخروج من تلك الشرنقة.
10:55
Make them professionally mix and match, interact, network
199
655193
3920
شجّعهم على الاحترافية في الاختلاط والتفاعل والعمل الجماعي
10:59
and work on projects with students going through different courses
200
659113
3253
والتعاون في مشروعات مشتركة مع طلاب من تخصصات مختلفة
11:02
within your university.
201
662408
1418
داخل الجامعة.
11:04
From my experience in the projects that I did with my colleagues,
202
664994
3837
من واقع خبرتي في المشروعات التي اشتركت فيها مع زملائي،
11:08
I can see a huge benefit in this kind of cross-course collaboration.
203
668831
4546
أرى فائدة كبيرة في هذا التعاون متعدد التخصصات.
11:14
What might come out of it can be truly special,
204
674128
2961
فما سينتج عنه قد يكون مميزًا،
11:17
and the connections you get from them can last a lifetime.
205
677131
3462
والعلاقات التي ستنشئها قد تستمر طوال العمر.
11:22
Now, when you really think about it,
206
682511
2420
إذا فكرتم في الأمر،
11:24
how can we develop easily adoptable technologies for nurses
207
684931
6464
كيف نستطيع أن نبتكر تقنيات يسهل على الممرضين استخدامها
11:31
if we never get a chance to learn how to really sit down
208
691437
3504
إذا لم تتسنى لنا فرصة حقيقية
11:34
and work within a multi-professional team?
209
694982
2211
للتعاون مع فرق متعددة التخصصات؟
11:38
So in our future careers as health care professionals,
210
698069
2836
وبالتالي في عملنا لاحقًا بصفتنا مقدمين للرعاية الصحية،
11:40
when we come across a potential problem,
211
700905
2836
عندما تصادفنا مشكلة ما،
11:43
we can draw from those past experiences and networks we gained as students
212
703783
4713
سنستطيع أن نستقي من تجاربنا وعلاقاتنا السابقة التي اكتسبناها خلال سنوات الدراسة
11:48
to at least get started with innovation process.
213
708537
3129
كي نبدأ على الأقل عملية الابتكار.
11:53
Now there are many barriers nurses and health tech developers face
214
713251
5046
هناك عوائق عديدة تواجه الممرضين وصنّاع برمجيات الرعاية الصحية
11:58
within the health care sector.
215
718297
1669
داخل القطاع الطبي.
12:01
Educating our nurses about innovation
216
721008
2378
لتوعية الممرضين بشأن الابتكار
12:03
and what's to come in the future of the health care system,
217
723427
3045
واستشراف مستقبل الرعاية الصحية،
12:06
we can slowly start to make them the stakeholders within the strategy.
218
726514
3420
يمكننا أن نجعلهم تدريجيًا المنتفعين في هذه الخطة.
12:11
However, education is not an end-all solution.
219
731185
3837
إلا أن التوعية ليست الحل النهائي.
12:16
The solution lies in a more integrative approach where education, technology,
220
736023
4088
يكمن الحل في اتباع أسلوب تكاملي يأخذ في الاعتبار: التوعية والتكنولوجيا
12:20
governance, leadership, laws, finances are all taken into consideration.
221
740152
4421
والحوكمة والقيادة والقوانين والموارد المالية.
12:24
But these are all entire TEDx Talks in themselves
222
744615
3087
لكن كلًا منهم يحتاج إلى محاضرة منفصلة للتحدث عنه،
12:27
and outside of my personal experience.
223
747702
2294
كما أنهم خارج نطاق خبراتي.
12:30
So if there's anybody out there listening who's an expert within the field,
224
750496
3545
لذا إن كان هناك من يسمعني من المتخصصين في المجال،
12:34
I would like to invite somebody to come up here
225
754083
2294
فأنا أدعوه لإلقاء خطاب هنا
12:36
and speak about how we can start solving these issues.
226
756419
3169
كي يخبرنا كيف يمكن أن نحل هذه المشكلات.
12:39
We need to get this ball rolling
227
759964
1543
يجب أن نبدأ فورًا
12:41
because time is seriously starting to run out.
228
761549
2961
لأن الوقت ليس في صالحنا.
12:46
And now, for myself as a new professional within the field,
229
766137
2794
وبالنسبة إليّ كممرض جديد في المجال،
12:48
if there's a message that I would like to share,
230
768931
2252
إذا كانت هناك رسالة يمكن أن أبلغها،
12:51
that is that if you’re a start-up, innovator, businessperson, engineer
231
771225
4713
فهي أنني أنصح أي شركة ناشئة أو أي مبتكر أو رجل أعمال أو مبرمج
12:55
or anybody working on a health care-related technology or service,
232
775938
4171
أو أي شخص يعمل على ابتكار تقنية أو خدمة مرتبطة بمجال الرعاية الصحية،
13:00
is to get in contact with the nurse.
233
780151
2627
بأن يتواصلوا مع الممرضين.
13:02
Ask us how can this product or service be made better
234
782820
3253
اسألونا كيف يمكن تحسين هذا المنتج أو هذه الخدمة
13:06
to suit our needs better.
235
786115
1835
ليناسب احتياجاتنا بشكل أفضل.
13:09
Trust me, we want to help.
236
789035
1960
صدقوني نحن نود تقديم المساعدة.
13:10
That's kind of why we're nurses to begin with.
237
790995
2919
لهذا عملنا في مجال التمريض من الأساس.
13:14
And while I'm on the topic,
238
794915
1836
وبمناسبة ذكر ذلك،
13:16
I would also like to encourage nurses and students to get more involved.
239
796792
5047
أود أيضًا أن أشجع الممرضين والطلاب على زيادة مشاركتهم.
13:22
Find like-minded people in societies.
240
802298
2878
ابحثوا في دوائر معارفكم عمن يشبهونكم فكريًا.
13:25
These might be part of the hospital you're working for
241
805676
2586
قد يكونون زملاءكم بالمستشفى
13:28
or within your local university.
242
808304
1752
أو بالجامعة.
13:30
And if you have a business or innovation idea, share it.
243
810097
2836
وإذا كانت لديكم فكرة مبتكرة، شاركوها.
13:33
Speak to people and find other services within your community.
244
813225
3087
تحدثوا مع الآخرين وابحثوا عن خدمات أخرى داخل مجتمعكم.
13:36
There are health care-related hackathons, incubators
245
816687
2503
هناك حاضنات أعمال ومسابقات برمجية في مجال الرعاية الصحية،
13:39
and other kinds of services to help you construct these ideas better.
246
819190
4045
بالإضافة إلى خدمات أخرى ستساعدكم في تشكيل أفكاركم بنجاح.
13:45
Now, studies have shown
247
825029
2794
لقد أثبتت الدراسات
13:47
that innovation empowers nurses
248
827865
4171
أن الابتكار يعزز دور الممرضين
13:52
when it looks at ways of improving patient care,
249
832036
2502
إذا كان منصبًا على تحسين رعاية المرضى
13:54
technologies and processes.
250
834580
2628
والتقنيات والإجراءات المستخدمة.
13:58
However, this is only possible with financial support,
251
838167
4463
لكن هذا لن يتحقق إلا في وجود الدعم المالي،
14:02
health care leaders promoting an environment
252
842671
2294
وقيام قادة القطاع الطبي بتوفير بيئة
14:05
where intellectual creativity is promoted
253
845007
3420
تشجع على الإبداع الفكري
14:08
and employees get the recognition and prestige that they deserve.
254
848469
5047
وتمنح الموظفين التقدير والمكانة التي يستحقونها.
14:15
However.
255
855726
1293
ومع ذلك…
14:19
Time and time again,
256
859313
3629
في أوقات كثيرة،
14:22
when I've spoken to nurses as a student
257
862983
2711
عندما كنت أتحدث مع الممرضين قبل تخرجي،
14:25
and now as a professional,
258
865736
1335
والآن بعدما صرت ممرضًا،
14:27
it seems like there's something preventing nurses from achieving this.
259
867113
3920
يبدو لي أن ثمة شيئًا يعوق الممرضين عن تحقيق هذا.
14:32
There's something fundamentally preventing nurses from innovating more.
260
872660
3962
ثمة شيء في الحقيقة يعوق الممرضين عن الابتكار.
14:37
Well, nurses are overworked,
261
877373
3962
فالممرضون مضغوطون في العمل
14:41
burning out, underpaid,
262
881335
2628
ومرهقون ومنخفضو الأجور
14:44
often unappreciated with their own organizations,
263
884004
3587
وغالبًا لا يتلقون التقدير من مؤسساتهم،
14:47
especially within the public sector.
264
887591
2419
وبصفة خاصة في القطاع العام.
14:50
But most importantly,
265
890553
2127
لكن الأهم من ذلك
14:52
we aren't offered the opportunity to truly demonstrate our potential.
266
892721
4505
أننا لا نحظى بالفرصة لإظهار إمكاناتنا الحقيقية.
14:59
Now, as AI and technologies assume many tasks
267
899228
5339
ومع تولي الذكاء الاصطناعي والتقنيات الحديثة
العديد من مهام التمريض في المستقبل القريب،
15:04
of nurses in the near future,
268
904567
2127
15:06
we need to educate and facilitate our future nurses
269
906735
2795
علينا تدريب وتشجيع الأجيال الجديدة من الممرضين
15:09
to be the stakeholders
270
909572
1501
كي يصبحوا المنتفعين
15:11
within the future development of the health care system.
271
911115
2627
من التطوير المستقبلي لمنظومة الرعاية الصحية.
15:14
Our future nurses will be the health care information integrators,
272
914702
3587
سيصبحون جامعي معلومات من التخصصات المختلفة بالقطاع الطبي،
15:18
health care consultants, health coaches
273
918330
2837
وسيصبحون مستشارين ومدربين
15:21
and providers of human care,
274
921208
3045
ومقدمين للرعاية البشرية،
15:24
supported by these technologies and AI,
275
924253
3045
بمساعدة الذكاء الاصطناعي والتقنيات الحديثة
15:27
not replaced by them.
276
927298
2085
التي لا يمكن أن تحل محلهم.
15:32
After all ...
277
932094
1335
فرغم كل شيء،
15:35
One of the first human interactions you have in life
278
935973
3337
إحدى أولى التفاعلات الإنسانية التي تمر بها في حياتك
15:39
is with a nurse in the maternity ward.
279
939351
2378
تكون مع ممرض لحظة الميلاد.
15:42
And one of your last will be with a nurse by your bedside.
280
942938
4672
وسيكون آخرها أيضًا مع ممرض وأنت على فراش الموت.
15:50
The way we support our nurses in society is a choice.
281
950029
4379
الطريقة التي ندعم بها الممرضين في مجتمعنا هي اختيارنا نحن.
15:56
So please help us nurses
282
956368
3712
لذا أرجوكم ساعدونا نحن الممرضون
16:00
so we can help you innovate.
283
960080
2336
كي نساعدكم على الابتكار.
16:03
Let's build a better future together.
284
963209
3044
هيا نبني مستقبلاً أفضل معًا.
16:06
Thank you.
285
966921
1167
أشكركم.
16:08
(Applause)
286
968088
4130
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7