Why You Should Ditch Deadly Fossil-Fuel Appliances | Donnel Baird | TED

26,936 views ・ 2023-11-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Akmal المدقّق: Mohamed Salem
00:08
So my wife and I have two young children.
0
8255
5046
لذلك أنا وزوجتي لدينا طفلان صغيران.
00:13
And like many of you,
1
13301
1919
ومثل الكثيرين منكم،
00:15
we are terrified
2
15262
1751
نشعر
00:17
about what the worst impacts of the climate crisis
3
17055
2669
بالرعب من أسوأ آثار أزمة
00:19
are going to be for them in their lives.
4
19724
2044
المناخ بالنسبة لهم في حياتهم.
00:22
Do we honestly have a plan that's specific that's achievable, that's actionable,
5
22602
5923
هل لدينا بصراحة خطة محددة قابلة للتحقيق، وقابلة للتنفيذ،
00:28
that's going to allow us to reduce emissions at scale
6
28567
3962
ستسمح لنا بتقليل الانبعاثات على نطاق واسع
00:32
with the speed that's necessary to respond to the catastrophe in time
7
32571
6631
بالسرعة اللازمة للاستجابة للكارثة في الوقت المناسب
00:39
to improve the quality of life for our kids?
8
39244
2461
لتحسين نوعية الحياة لأطفالنا؟
00:44
We've decided to focus and devote our time and attention
9
44332
4713
لقد قررنا التركيز وتكريس وقتنا
00:49
to the challenge of greening buildings in America.
10
49045
3212
واهتمامنا لتحدي تخضير المباني في أمريكا.
00:52
And I'll tell you a little bit about why.
11
52299
2002
وسأخبركم قليلاً عن السبب.
00:57
There are 125 million buildings in America, coast to coast.
12
57304
5380
هناك 125 مليون مبنى في أمريكا، من الساحل إلى الساحل.
01:02
These buildings are where we cook and eat and work and pray
13
62726
5505
هذه المباني هي المكان الذي نطبخ فيه ونأكل ونعمل
01:08
and raise our kids.
14
68273
1335
ونصلي ونربي أطفالنا.
01:09
A lot of us spend almost 90 percent of our time indoors in buildings,
15
69608
4796
يقضي الكثير منا ما يقرب من 90 بالمائة من وقتنا داخل المباني،
01:14
and these buildings are powered by fossil fuels.
16
74404
3629
ويتم تشغيل هذه المباني بالوقود الأحفوري.
01:18
We burn coal and gas at power plants,
17
78033
2294
نحرق الفحم والغاز في محطات الطاقة،
01:20
we burn oil and gas in buildings.
18
80327
2043
ونحرق النفط والغاز في المباني.
01:22
This is a furnace that produces hot water and heating.
19
82370
5422
هذا فرن ينتج الماء الساخن والتدفئة.
01:28
This is in an apartment complex in Harlem that we visited back in 2014.
20
88168
3795
هذا في مجمع سكني في هارلم قمنا بزيارته في عام 2014.
01:32
And I remember visiting it,
21
92005
2169
وأتذكر زيارتي لها،
01:34
I was a little worried because we could smell gas kind of, leaking.
22
94174
4087
كنت قلقة بعض الشيء لأننا كنا نشم رائحة الغاز المتسرب.
01:38
And a few blocks away, a few weeks before this visit,
23
98261
3837
وعلى بعد بضعة مبانٍ، قبل بضعة أسابيع من هذه الزيارة،
01:42
an apartment building had a gas furnace that exploded.
24
102140
3045
انفجر فرن غاز في مبنى سكني.
01:45
It collapsed the entire apartment building,
25
105518
2586
لقد انهار المبنى السكني بأكمله
01:48
it collapsed the apartment building next door,
26
108104
2211
، وانهار المبنى السكني المجاور،
01:50
and eight people died.
27
110315
1376
وتوفي ثمانية أشخاص.
01:52
So I remember looking at this boiler and taking a picture and thinking,
28
112233
3337
لذلك أتذكر أنني نظرت إلى هذا المرجل والتقطت صورة وفكرت،
01:55
“Get me the heck out of here.”
29
115570
1460
«أخرجني من هنا.»
01:57
(Laughter)
30
117072
1167
(ضحك)
01:58
So because fossil fuels power our 125 million buildings,
31
118907
5672
لذلك لأن الوقود الأحفوري يمد 125 مليون مبنى بالطاقة، فإن
02:04
it's 30 percent of emissions,
32
124621
2377
30 في المائة من الانبعاثات،
02:07
30 percent of American emissions are tied to our buildings.
33
127040
3128
30 في المائة من الانبعاثات الأمريكية مرتبطة بمبانينا.
02:10
And there is no actionable path
34
130168
3086
ولا يوجد مسار عملي
02:13
to responding to the climate crisis
35
133296
1710
للاستجابة لأزمة المناخ
02:15
without going building by building
36
135006
2002
دون البناء من خلال بناء
02:17
and greening all of the existing buildings in America.
37
137050
2753
وتخضير جميع المباني القائمة في أمريكا.
02:21
So I'm Donnel Baird, I'm the CEO of BlocPower.
38
141471
4046
لذلك أنا دونيل بيرد، أنا الرئيس التنفيذي لشركة BlocPower.
02:25
We are a technology company that focuses on moving buildings off of fossil fuels.
39
145558
5005
نحن شركة تقنية تركز على نقل المباني من الوقود الأحفوري.
02:30
We want to make buildings smarter, healthier, greener,
40
150563
3504
نريد أن نجعل المباني أكثر ذكاءً وصحة وخضرة،
02:34
and we want to do that by making buildings 100-percent electric.
41
154109
3587
ونريد أن نفعل ذلك من خلال جعل المباني كهربائية بنسبة 100 في المائة.
02:38
We're here in Detroit.
42
158905
1376
نحن هنا في ديترويت.
02:40
Detroit is learning how to rip fossil fuel engines out of vehicles
43
160323
4171
تتعلم ديترويت كيفية إخراج محركات الوقود الأحفوري من المركبات
02:44
and replacing them with smarter, all-electric engines.
44
164536
3753
واستبدالها بمحركات كهربائية أكثر ذكاءً.
02:48
We want to do the same thing for buildings.
45
168289
2044
نريد أن نفعل نفس الشيء للمباني.
02:50
We want to rip out all the fossil fuel equipment
46
170333
2252
نريد اقتلاع جميع معدات الوقود الأحفوري واستبدالها بمعدات
02:52
and replace it with smart, green, all-electric equipment.
47
172627
3128
ذكية وخضراء وكهربائية بالكامل.
02:55
And we want that equipment to be powered by electricity that’s clean.
48
175797
3879
ونريد أن يتم تشغيل هذه المعدات بالكهرباء النظيفة.
02:59
Stanford professor Mark Jacobson has written a plan for all 50 states
49
179676
4421
كتب الأستاذ في جامعة ستانفورد مارك جاكوبسون خطة لجميع الولايات الخمسين
03:04
to be powered by wind, by hydroelectric power, by solar,
50
184139
3795
لتكون مدعومة بالرياح، والطاقة الكهرومائية، والطاقة الشمسية،
03:07
state by state, so that our entire grid can be clean.
51
187934
3295
وولاية تلو الأخرى، بحيث يمكن أن تكون شبكتنا بأكملها نظيفة.
03:13
I got focused on the dangers,
52
193898
2503
لقد ركزت على المخاطر
03:16
the perils of fossil fuel systems.
53
196443
1918
مخاطر أنظمة الوقود الأحفوري
03:18
Growing up as a kid with my family in a one-bedroom apartment in Brooklyn,
54
198403
3920
نشأت كطفل مع عائلتي في شقة بغرفة نوم واحدة في بروكلين، ولم يكن
03:22
we didn't have a heating system
55
202323
1961
لدينا نظام
03:24
that worked in our apartment building in Brooklyn.
56
204325
2336
تدفئة يعمل في بنايتنا السكنية في بروكلين.
03:26
So when it got really cold in the winters,
57
206661
2127
لذلك عندما يصبح الجو باردًا جدًا في الشتاء
03:28
my parents, sometimes they worked nights,
58
208788
2002
كان والداي، وأحيانًا يعملان ليلًا،
03:30
they would tell me, "Look, if it gets too cold, light a match,
59
210790
3462
يخبرونني، «انظر، إذا كان الجو باردًا جدًا، أشعل عود ثقاب،
03:34
turn on the gas oven, open up the oven door,
60
214294
3670
وقم بتشغيل فرن الغاز،
وافتح باب الفرن، ولا تنس أن تفتح النافذة
03:38
and don't forget to open up a window
61
218006
1793
03:39
because heat's going to come into the apartment,
62
219841
2419
لأن الحرارة ستدخل الشقة،
03:42
but so is carbon monoxide, and we don't want you to suffocate."
63
222302
3003
وكذلك أول أكسيد الكربون، ولا نريد أن تختنق.»
03:45
Then they'd go to work.
64
225305
1168
ثم يذهبون إلى العمل.
03:47
And millions of Americans across the country
65
227265
4713
ويقوم ملايين الأمريكيين في جميع أنحاء البلاد
03:52
heat their buildings this way in the winter and worse.
66
232020
3295
بتسخين مبانيهم بهذه الطريقة في الشتاء وما هو أسوأ.
03:55
But it's not just the low-income buildings
67
235356
2503
ولكن ليست المباني ذات الدخل المنخفض فقط هي
03:57
that are super dangerous with fossil fuel infrastructure.
68
237859
2920
التي تشكل خطورة كبيرة في البنية التحتية للوقود الأحفوري.
04:00
Recent studies indicate that gas ovens,
69
240779
4087
تشير الدراسات الحديثة إلى أن أفران الغاز
04:04
gas heating systems in our home leak benzene, they leak methane,
70
244908
3211
وأنظمة تسخين الغاز في منزلنا تسرب البنزين وتسرب الميثان
04:08
they leak nitrogen dioxide.
71
248161
1835
وتسرب ثاني أكسيد النيتروجين.
04:10
There's so much nitrogen dioxide emitted into American homes
72
250789
3878
هناك الكثير من ثاني أكسيد النيتروجين المنبعث في المنازل الأمريكية لدرجة
04:14
that it causes about 13 percent of chronic childhood asthma.
73
254709
4421
أنه يسبب حوالي 13 بالمائة من الربو المزمن في مرحلة الطفولة.
04:19
There's so much methane leaked into our homes
74
259506
3086
هناك الكثير من الميثان المتسرب إلى منازلنا لدرجة
04:22
that it's equal to the emissions of 500,000 gas-powered vehicles.
75
262634
5130
أنه يساوي انبعاثات 500000 مركبة تعمل بالغاز.
04:27
And benzene, benzene is a carcinogen.
76
267764
3128
والبنزين والبنزين مادة مسرطنة.
04:31
And the latest studies from Stanford
77
271226
1835
وتشير أحدث الدراسات من ستانفورد
04:33
indicate that benzene is emitted into our homes,
78
273103
2377
إلى أن البنزين ينبعث في منازلنا،
04:35
it spreads throughout the home, it lingers, we breathe it in.
79
275522
3253
وينتشر في جميع أنحاء المنزل، ويستمر، ونحن نتنفسه.
04:39
And it actually can be worse
80
279901
1376
وفي الواقع يمكن أن يكون
04:41
than breathing in secondhand cigarette smoke.
81
281277
2211
أسوأ من استنشاق دخان السجائر المستعملة.
04:44
And so for any parent,
82
284781
1168
ولذا بالنسبة لأي والد،
04:45
the thought of our children sleeping and breathing all this stuff in,
83
285990
3546
فإن فكرة نوم أطفالنا وتنفسهم كل هذه الأشياء،
04:49
it's horrific.
84
289577
1126
أمر مروع.
04:51
But good news,
85
291746
3420
لكن الخبر السار
04:55
it's 2023.
86
295166
1168
هو عام 2023.
04:56
We don't live in ancient Mesopotamia.
87
296376
2461
نحن لا نعيش في بلاد ما بين النهرين القديمة.
04:58
We no longer have to dig up dead dinosaurs from the ground
88
298837
4421
لم نعد بحاجة إلى حفر الديناصورات الميتة من الأرض
05:03
and burn them in our buildings for energy.
89
303299
3712
وحرقها في مبانينا للحصول على الطاقة.
05:07
We've got options.
90
307053
1460
لدينا خيارات.
05:10
This is an electric induction oven
91
310140
3169
هذا فرن الحث الكهربائي
05:13
that uses electricity and induction power of magnets.
92
313351
4046
الذي يستخدم الكهرباء والطاقة الحثية للمغناطيسات.
05:18
It’s hyper-efficient, it’s safe.
93
318064
2294
إنه فعال للغاية وآمن.
05:20
The finest chefs in the world are starting to use these ovens and systems.
94
320400
4004
بدأ أفضل الطهاة في العالم في استخدام هذه الأفران والأنظمة.
05:24
They can boil hot water in less than 60 seconds.
95
324445
2253
يمكنهم غلي الماء الساخن في أقل من 60 ثانية.
05:26
Pretty awesome.
96
326739
1168
رائع جدًا.
05:27
And one of the new technologies that I'm really excited about
97
327949
2878
وإحدى التقنيات الجديدة التي أنا متحمس لها حقًا
05:30
is the cold climate heat pump.
98
330827
1460
هي المضخة الحرارية للمناخ البارد.
تعتبر المضخات الحرارية ذات المناخ البارد بمثابة حل سحري
05:32
Cold climate heat pumps are like a silver bullet
99
332328
2253
05:34
for reducing emissions in buildings.
100
334581
1751
لتقليل الانبعاثات في المباني. يمكننا الآن
05:36
We can now do things that we could not do five years ago because of this technology.
101
336332
4004
القيام بأشياء لم نتمكن من القيام بها قبل خمس سنوات بسبب هذه التكنولوجيا.
05:40
They use electricity and refrigerant
102
340378
1752
يستخدمون الكهرباء والتبريد
05:42
and compressors to pump hot air into your home in the winter,
103
342130
2878
والضواغط لضخ الهواء الساخن إلى منزلك في الشتاء،
05:45
to pump hot air out of your home during the summer, to heat up hot water.
104
345049
5172
وضخ الهواء الساخن خارج منزلك خلال الصيف، لتسخين الماء الساخن.
05:50
But most importantly,
105
350263
1168
ولكن الأهم من ذلك
05:51
it allows us to fundamentally unhook buildings from fossil fuels.
106
351431
4546
أنه يسمح لنا بتفكيك المباني بشكل أساسي من الوقود الأحفوري.
05:56
We can unplug all of our buildings and homes
107
356811
2836
يمكننا فصل جميع المباني والمنازل
05:59
from fossil fuels entirely due to these systems.
108
359689
3587
عن الوقود الأحفوري بالكامل بسبب هذه الأنظمة.
06:04
So let's go back to my building in Brooklyn.
109
364319
2794
لذلك دعونا نعود إلى المبنى الخاص بي في بروكلين.
06:08
We now have a mix of technologies that we can install in our building:
110
368323
3670
لدينا الآن مزيج من التقنيات التي يمكننا تركيبها في المبنى: الألواح
06:12
solar panels on the roof,
111
372035
1501
الشمسية على السطح، والإضاءة
06:13
high-efficiency lighting,
112
373578
2252
عالية الكفاءة، وأنظمة تسخين المياه الساخنة
06:15
electric hot water heating systems,
113
375872
1710
الكهربائية، والمضخات الحرارية
06:17
electric heat pumps for heating and cooling,
114
377624
2627
الكهربائية للتدفئة والتبريد،
06:20
the electric oven.
115
380293
1251
والفرن الكهربائي.
06:21
We can make these buildings all electric.
116
381586
2210
يمكننا أن نجعل هذه المباني كلها كهربائية.
06:24
If we're in Detroit or LA or in Houston,
117
384297
2669
إذا كنا في ديترويت أو لوس أنجلوس أو في هيوستن،
06:27
one of the cities where people love their cars,
118
387008
2211
إحدى المدن التي يحب الناس فيها سياراتهم،
06:29
we'll of course, install some electric-vehicle charging stations.
119
389260
3087
فسنقوم بالطبع بتركيب بعض محطات شحن السيارات الكهربائية.
06:32
We'll have some backup battery systems
120
392347
1835
سيكون لدينا بعض أنظمة البطاريات الاحتياطية
06:34
because all three electricity and energy grids
121
394224
2544
لأن جميع شبكات
06:36
are collapsing under the weight of heat waves and the climate crisis.
122
396809
3838
الكهرباء والطاقة الثلاث تنهار تحت وطأة موجات الحرارة وأزمة المناخ.
06:41
But we can electrify buildings.
123
401064
1793
لكن يمكننا تزويد المباني بالكهرباء.
06:43
Now, is it simple?
124
403650
1585
الآن، هل الأمر بسيط؟
06:45
Is it easy to electrify buildings?
125
405276
2336
هل من السهل تزويد المباني بالكهرباء؟
06:47
No, there's challenges and opportunities.
126
407654
2460
لا، هناك تحديات وفرص.
06:50
We have to solve the finance problem,
127
410156
1794
علينا حل مشكلة التمويل،
06:51
we have to solve a workforce problem, we have to solve a data problem.
128
411950
3295
علينا حل مشكلة القوى العاملة، علينا حل مشكلة البيانات.
06:56
Electrification can cost 10, 20, 30,000 dollars per building.
129
416204
4171
يمكن أن تكلف الكهرباء 10، 20، 30 ألف دولار لكل مبنى.
07:01
And that's not affordable for the average American.
130
421251
2419
وهذا ليس في متناول المواطن الأمريكي العادي.
07:03
But what we can do is most Americans can afford to buy a home on their own.
131
423670
3545
ولكن ما يمكننا القيام به هو أن معظم الأمريكيين يمكنهم شراء منزل بمفردهم.
07:07
And so we have a mortgage.
132
427257
1251
وهكذا لدينا رهن عقاري.
07:08
And so we studied the mortgage market
133
428508
1793
ولذا قمنا بدراسة سوق الرهن العقاري
07:10
and found ways to amortize and spread out
134
430343
2294
ووجدنا طرقًا لاستهلاك وتوزيع
07:12
the upfront cost of building electrification over 15 years
135
432679
3378
التكلفة الأولية لكهربة المباني على مدى 15 عامًا
07:16
so that the monthly payment is affordable
136
436057
3212
بحيث تكون الدفعة الشهرية ميسورة التكلفة
07:19
and lower in some instances than what families pay for fossil fuels.
137
439310
4254
وأقل في بعض الحالات مما تدفعه العائلات مقابل الوقود الأحفوري.
07:26
We have a workforce problem in that, like Europe,
138
446150
2461
لدينا مشكلة في القوى العاملة، مثل أوروبا،
07:28
there's a shortage of skilled electricians and technicians across America
139
448653
3462
هناك نقص في الكهربائيين والفنيين المهرة في جميع أنحاء أمريكا
07:32
to deliver on these projects.
140
452115
2961
لتنفيذ هذه المشاريع.
07:35
Mayor Eric Adams in New York City has asked us to train and hire
141
455076
3587
طلب منا العمدة إريك آدامز في مدينة نيويورك تدريب وتوظيف
07:38
3,000 vulnerable and low-income individuals,
142
458705
3587
3000 من الأفراد الضعفاء وذوي الدخل المنخفض،
07:42
ex-offenders, gang members,
143
462292
2711
والمجرمين السابقين، وأعضاء العصابات،
والمحاربين القدامى الذين يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة، والأشخاص المشردين سابقًا،
07:45
military veterans with PTSD, formerly homeless folks,
144
465044
3337
07:48
to train them in building electrification.
145
468423
2168
لتدريبهم على بناء الكهرباء.
07:50
We had a gang, a street gang kind of come to us and say,
146
470591
2670
كانت لدينا عصابة، نوع من عصابة الشوارع تأتي إلينا وتقول،
07:53
"Look, if you guys hire us and give us jobs,
147
473261
2377
«انظروا، إذا قمتم بتوظيفنا وإعطائنا وظائف، فسوف
07:55
we will shut down our street gang."
148
475680
1710
نغلق عصابة الشوارع الخاصة بنا.»
07:57
We had a crew of workers who had been locked up in Rikers Island,
149
477390
4212
كان لدينا طاقم من العمال الذين تم حبسهم في جزيرة ريكرز،
08:01
our New York City jail,
150
481602
1627
وسجننا في مدينة نيويورك،
08:03
and we trained them, we hired them,
151
483271
1710
وقمنا بتدريبهم، وقمنا بتوظيفهم،
08:04
we took them back to Rikers Island,
152
484981
1710
وأعادناهم إلى جزيرة ريكرز،
08:06
They installed solar panels in the parking lot.
153
486691
3545
وقاموا بتركيب الألواح الشمسية في موقف السيارات.
08:12
We have a data problem.
154
492113
1376
لدينا مشكلة في البيانات.
08:13
Every building is unique, like a snowflake.
155
493489
2002
كل مبنى فريد من نوعه، مثل ندفة الثلج.
08:15
So in order to make sure we have the right size
156
495533
2211
لذلك من أجل التأكد من أن لدينا الحجم
08:17
of the electrification equipment for that building,
157
497744
2419
المناسب لمعدات الكهرباء لهذا المبنى،
08:20
to unhook it from fossil fuels,
158
500163
1543
ولفصله من الوقود الأحفوري، يتعين
08:21
we have to collect data
159
501748
1293
علينا جمع البيانات
08:23
and make sure we specify and recommend the right equipment.
160
503082
2795
والتأكد من أننا نحدد المعدات المناسبة ونوصي بها.
08:25
We've been working with the Bezos Earth Fund to aggregate all of the data
161
505918
3629
لقد عملنا مع Bezos Earth Fund لتجميع جميع البيانات
08:29
on all 125 million buildings across America
162
509589
2753
حول جميع المباني البالغ عددها 125 مليون مبنى في جميع أنحاء أمريكا
08:32
so that families can search for their address,
163
512383
2795
حتى تتمكن العائلات من البحث عن عنوانها،
08:35
get an electrification work plan,
164
515219
1836
والحصول على خطة عمل للكهرباء،
08:37
hand it to a local, well-trained electrician
165
517055
2335
وتسليمها إلى كهربائي
08:39
who we've trained and hired.
166
519432
1418
محلي مدرب جيدًا قمنا بتدريبه وتوظيفه.
08:40
These are good jobs that can't be outsourced,
167
520892
2127
هذه وظائف جيدة لا يمكن الاستعانة بمصادر خارجية،
08:43
so that every family has access to the data that they need.
168
523019
3003
بحيث تتمكن كل عائلة من الوصول إلى البيانات التي تحتاجها.
08:46
We've recently started working with Ithaca, New York,
169
526814
3087
لقد بدأنا مؤخرًا العمل مع إيثاكا ونيويورك،
08:49
where Cornell is located,
170
529942
1293
حيث تقع كورنيل،
08:51
and San Jose and Menlo Park.
171
531277
2294
وسان خوسيه ومينلو بارك.
08:53
These are cities that have committed to decarbonize 100 percent
172
533613
4296
هذه هي المدن التي التزمت بإزالة الكربون بنسبة 100 في المائة
08:57
by the year 2030, in six and a half years.
173
537909
2419
بحلول عام 2030، في غضون ست سنوات ونصف.
09:00
So we're going to go building to building
174
540328
2127
لذلك سنذهب من مبنى إلى آخر
09:02
and move each building off of fossil fuels
175
542455
3545
وننقل كل مبنى من الوقود الأحفوري
09:06
and make them all-electric.
176
546042
1585
ونجعله يعمل بالكهرباء بالكامل.
09:07
So we've got six and a half years,
177
547627
2252
إذن لدينا ست سنوات ونصف،
09:09
but there's dozens of cities across the country
178
549921
2210
ولكن هناك عشرات المدن في جميع أنحاء البلاد
09:12
where we're working with partners: Portland, Oregon,
179
552131
2920
حيث نعمل مع شركاء: بورتلاند وأوريجون
09:15
Denver, Atlanta, Chicago to electrify buildings at scale.
180
555051
4296
ودنفر وأتلانتا وشيكاغو لتزويد المباني بالكهرباء على نطاق واسع.
09:19
Electrification is possible.
181
559389
3753
الكهرباء ممكنة.
09:23
It's not simple, it's not easy, but it is possible.
182
563559
3128
الأمر ليس بسيطًا، وليس سهلاً، ولكنه ممكن.
09:26
And what that means is if we can electrify one building,
183
566687
5297
وما يعنيه ذلك هو أنه إذا تمكنا من تزويد مبنى واحد بالكهرباء،
09:32
it means that we can electrify a whole block of buildings.
184
572026
2920
فهذا يعني أنه يمكننا تزويد مجموعة كاملة من المباني بالكهرباء.
09:34
If we can electrify a block of buildings,
185
574987
2545
إذا تمكنا من تزويد مجموعة من المباني بالكهرباء،
09:37
it means that we can electrify a neighborhood.
186
577573
2711
فهذا يعني أنه يمكننا تزويد الحي بالكهرباء .
09:40
If we can electrify a neighborhood, it means that we can electrify a city.
187
580284
3546
إذا تمكنا من تزويد الحي بالكهرباء، فهذا يعني أنه يمكننا تزويد المدينة بالكهرباء.
09:44
And if we can electrify a city, that means we can electrify a country.
188
584205
3295
وإذا تمكنا من تزويد المدينة بالكهرباء، فهذا يعني أنه يمكننا تزويد بلد بالكهرباء.
09:48
There’s a saying:
189
588042
1418
هناك قول مأثور:
09:49
you have to be the change that you wish to see in the world.
190
589502
2836
يجب أن تكون التغيير الذي ترغب في رؤيته في العالم.
09:52
By doing this, we’re going to create great jobs.
191
592338
2419
من خلال القيام بذلك، سنقوم بإنشاء وظائف رائعة.
09:54
There’s going to be massive economic and public health outcomes.
192
594799
3587
ستكون هناك نتائج اقتصادية وصحية عامة ضخمة.
09:58
But we also are going to inspire cities and countries
193
598428
2502
لكننا سنلهم أيضًا المدن والبلدان في
10:00
around the world to electrify.
194
600930
2544
جميع أنحاء العالم للكهرباء.
10:03
And we’ll be able to look our children in the eyes
195
603516
2669
وسنكون قادرين على النظر في عيون أطفالنا
10:06
when they ask us and say that we're doing everything we can
196
606185
3963
عندما يسألوننا ويقولون إننا نفعل كل ما في وسعنا
10:10
to reduce emissions at speed and scale,
197
610189
2544
للحد من الانبعاثات بسرعة وعلى نطاق واسع،
10:12
to fight the most damaging impacts of the climate catastrophe.
198
612733
4338
لمحاربة الآثار الأكثر ضررًا لكارثة المناخ.
10:17
Thank you.
199
617488
1168
شكرًا لك.
10:18
(Applause)
200
618656
4379
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7