Why You Should Ditch Deadly Fossil-Fuel Appliances | Donnel Baird | TED

27,333 views ・ 2023-11-15

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Mariano Carrasco
00:08
So my wife and I have two young children.
0
8255
5046
Mi mujer y yo tenemos dos hijos pequeños.
00:13
And like many of you,
1
13301
1919
Y como muchos de ustedes,
00:15
we are terrified
2
15262
1751
estamos aterrorizados
00:17
about what the worst impacts of the climate crisis
3
17055
2669
sobre cuáles serán los peores impactos de la crisis climática
00:19
are going to be for them in their lives.
4
19724
2044
para ellos en sus vidas.
00:22
Do we honestly have a plan that's specific that's achievable, that's actionable,
5
22602
5923
¿Tenemos un plan específico, alcanzable, accionable,
00:28
that's going to allow us to reduce emissions at scale
6
28567
3962
que nos permita reducir las emisiones a gran escala
00:32
with the speed that's necessary to respond to the catastrophe in time
7
32571
6631
con la rapidez necesaria para responder a tiempo a la catástrofe
00:39
to improve the quality of life for our kids?
8
39244
2461
y mejorar la calidad de vida de nuestros hijos?
00:44
We've decided to focus and devote our time and attention
9
44332
4713
Hemos decidido centrarnos y dedicar nuestro tiempo y atención
00:49
to the challenge of greening buildings in America.
10
49045
3212
al reto de la ecologización de edificios en EE. UU.
00:52
And I'll tell you a little bit about why.
11
52299
2002
Y les contaré un poco por qué.
00:57
There are 125 million buildings in America, coast to coast.
12
57304
5380
Hay 125 millones de edificios en EE. UU., de costa a costa.
01:02
These buildings are where we cook and eat and work and pray
13
62726
5505
En estos edificios cocinamos, comemos, trabajamos y rezamos
01:08
and raise our kids.
14
68273
1335
y criamos a nuestros hijos.
01:09
A lot of us spend almost 90 percent of our time indoors in buildings,
15
69608
4796
Muchos pasamos casi el 90 % del tiempo en el interior de edificios,
01:14
and these buildings are powered by fossil fuels.
16
74404
3629
y estos edificios funcionan con combustibles fósiles.
01:18
We burn coal and gas at power plants,
17
78033
2294
Quemamos carbón y gas en las centrales eléctricas,
01:20
we burn oil and gas in buildings.
18
80327
2043
quemamos petróleo y gas en los edificios.
01:22
This is a furnace that produces hot water and heating.
19
82370
5422
Este horno calienta el agua y genera calefacción.
01:28
This is in an apartment complex in Harlem that we visited back in 2014.
20
88168
3795
Esto es en un complejo de apartamentos en Harlem que visitamos en 2014.
01:32
And I remember visiting it,
21
92005
2169
Y recuerdo haberlo visitado,
01:34
I was a little worried because we could smell gas kind of, leaking.
22
94174
4087
preocupado porque olíamos una fuga de gas.
01:38
And a few blocks away, a few weeks before this visit,
23
98261
3837
Y a pocas manzanas, unas semanas antes de esta visita,
01:42
an apartment building had a gas furnace that exploded.
24
102140
3045
un horno a gas explotó en un edificio de apartamentos.
01:45
It collapsed the entire apartment building,
25
105518
2586
Colapsó el edificio de apartamentos,
01:48
it collapsed the apartment building next door,
26
108104
2211
derrumbó el edificio de al lado,
01:50
and eight people died.
27
110315
1376
y murieron ocho personas.
01:52
So I remember looking at this boiler and taking a picture and thinking,
28
112233
3337
Así que recuerdo mirar esta caldera, hacer una foto y pensar,
01:55
“Get me the heck out of here.”
29
115570
1460
“Sáquenme de aquí“.
01:57
(Laughter)
30
117072
1167
(Risas)
01:58
So because fossil fuels power our 125 million buildings,
31
118907
5672
Los combustibles fósiles dan energía a 125 millones de edificios,
02:04
it's 30 percent of emissions,
32
124621
2377
un 30 % de las emisiones,
02:07
30 percent of American emissions are tied to our buildings.
33
127040
3128
30% de las emisiones estadounidenses están ligados a edificios.
02:10
And there is no actionable path
34
130168
3086
Y no hay ninguna vía de acción
02:13
to responding to the climate crisis
35
133296
1710
para responder a la crisis climática sin ir edificio por edificio
02:15
without going building by building
36
135006
2002
02:17
and greening all of the existing buildings in America.
37
137050
2753
ecologizando todos los edificios de EE. UU.
02:21
So I'm Donnel Baird, I'm the CEO of BlocPower.
38
141471
4046
Soy Donnel Baird, director general de BlocPower.
02:25
We are a technology company that focuses on moving buildings off of fossil fuels.
39
145558
5005
Empresa que busca eliminar los combustibles fósiles de los edificios.
02:30
We want to make buildings smarter, healthier, greener,
40
150563
3504
Queremos hacer que los edificios sean más inteligentes, saludables y ecológicos.
02:34
and we want to do that by making buildings 100-percent electric.
41
154109
3587
y hacerlo con edificios 100 % eléctricos.
02:38
We're here in Detroit.
42
158905
1376
Estamos aquí en Detroit.
02:40
Detroit is learning how to rip fossil fuel engines out of vehicles
43
160323
4171
Detroit aprende a reemplazar motores de combustibles fósiles en vehículos
02:44
and replacing them with smarter, all-electric engines.
44
164536
3753
y sustituirlos por otros más inteligentes, totalmente eléctricos.
02:48
We want to do the same thing for buildings.
45
168289
2044
Queremos hacer lo mismo con los edificios.
02:50
We want to rip out all the fossil fuel equipment
46
170333
2252
Queremos cambiarlos y sustituirlos
02:52
and replace it with smart, green, all-electric equipment.
47
172627
3128
por equipos inteligentes, verdes, totalmente eléctricos.
02:55
And we want that equipment to be powered by electricity that’s clean.
48
175797
3879
Queremos que el equipo funcione con electricidad limpia.
02:59
Stanford professor Mark Jacobson has written a plan for all 50 states
49
179676
4421
El profesor de Stanford Mark Jacobson ha redactado un plan para los 50 estados
03:04
to be powered by wind, by hydroelectric power, by solar,
50
184139
3795
que usen energía eólica, hidroeléctrica, solar,
03:07
state by state, so that our entire grid can be clean.
51
187934
3295
estado por estado, para que toda la red pueda estar limpia.
03:13
I got focused on the dangers,
52
193898
2503
Me centré en los peligros
03:16
the perils of fossil fuel systems.
53
196443
1918
de los sistemas de combustibles fósiles.
03:18
Growing up as a kid with my family in a one-bedroom apartment in Brooklyn,
54
198403
3920
De niño crecí en un piso de una habitación con mi familia en Brooklyn,
03:22
we didn't have a heating system
55
202323
1961
no teníamos calefacción
03:24
that worked in our apartment building in Brooklyn.
56
204325
2336
en nuestro apartamento del edificio en Brooklyn.
03:26
So when it got really cold in the winters,
57
206661
2127
Cuando hacía mucho frío en invierno,
03:28
my parents, sometimes they worked nights,
58
208788
2002
mis padres, a veces trabajaban de noche,
03:30
they would tell me, "Look, if it gets too cold, light a match,
59
210790
3462
me decían: “Si hace demasiado frío, enciende una cerilla,
03:34
turn on the gas oven, open up the oven door,
60
214294
3670
enciende el horno de gas, abre la puerta del horno,
03:38
and don't forget to open up a window
61
218006
1793
y no olvides abrir una ventana
03:39
because heat's going to come into the apartment,
62
219841
2419
porque habrá el calor en el apartamento,
03:42
but so is carbon monoxide, and we don't want you to suffocate."
63
222302
3003
pero también monóxido de carbono, y no queremos que te asfixies”.
03:45
Then they'd go to work.
64
225305
1168
Y se iban a trabajar.
03:47
And millions of Americans across the country
65
227265
4713
Y millones de estadounidenses en todo el país
03:52
heat their buildings this way in the winter and worse.
66
232020
3295
calentaban así sus edificios en invierno y peor.
03:55
But it's not just the low-income buildings
67
235356
2503
Pero no son solo los edificios de renta baja
03:57
that are super dangerous with fossil fuel infrastructure.
68
237859
2920
superpeligrosos con infraestructuras de combustibles fósiles.
04:00
Recent studies indicate that gas ovens,
69
240779
4087
Estudios recientes indican que los hornos de gas,
04:04
gas heating systems in our home leak benzene, they leak methane,
70
244908
3211
la calefacción de gas del hogar filtra benceno, filtra metano,
04:08
they leak nitrogen dioxide.
71
248161
1835
pierde dióxido de nitrógeno.
04:10
There's so much nitrogen dioxide emitted into American homes
72
250789
3878
Hay mucho dióxido de nitrógeno emitido en los hogares estadounidenses
04:14
that it causes about 13 percent of chronic childhood asthma.
73
254709
4421
que causa un 13 % del asma infantil crónica.
04:19
There's so much methane leaked into our homes
74
259506
3086
Hay mucho metano que se filtra en nuestros hogares
04:22
that it's equal to the emissions of 500,000 gas-powered vehicles.
75
262634
5130
equivalente a las emisiones de 500 000 vehículos de gas.
04:27
And benzene, benzene is a carcinogen.
76
267764
3128
Y el benceno es cancerígeno.
Los últimos estudios de Stanford
04:31
And the latest studies from Stanford
77
271226
1835
indican que el benceno emitido en nuestros hogares,
04:33
indicate that benzene is emitted into our homes,
78
273103
2377
04:35
it spreads throughout the home, it lingers, we breathe it in.
79
275522
3253
se extiende por toda la casa, perdura, lo respiramos.
04:39
And it actually can be worse
80
279901
1376
Y en realidad puede ser peor
04:41
than breathing in secondhand cigarette smoke.
81
281277
2211
que respirar humo de tabaco ajeno.
04:44
And so for any parent,
82
284781
1168
Para cualquier padre,
04:45
the thought of our children sleeping and breathing all this stuff in,
83
285990
3546
pensar que sus hijos duermen y respiran todo esto,
04:49
it's horrific.
84
289577
1126
es horrible.
04:51
But good news,
85
291746
3420
Pero buenas noticias,
04:55
it's 2023.
86
295166
1168
estamos en 2023.
04:56
We don't live in ancient Mesopotamia.
87
296376
2461
No vivimos en la antigua Mesopotamia.
04:58
We no longer have to dig up dead dinosaurs from the ground
88
298837
4421
Ya no tenemos que desenterrar dinosaurios muertos del suelo
05:03
and burn them in our buildings for energy.
89
303299
3712
y quemarlos en nuestros edificios para obtener energía.
05:07
We've got options.
90
307053
1460
Tenemos otras opciones.
05:10
This is an electric induction oven
91
310140
3169
Se trata de un horno eléctrico de inducción
05:13
that uses electricity and induction power of magnets.
92
313351
4046
que usa electricidad y el poder de inducción de los imanes.
Es hipereficiente, es seguro.
05:18
It’s hyper-efficient, it’s safe.
93
318064
2294
05:20
The finest chefs in the world are starting to use these ovens and systems.
94
320400
4004
Los mejores chefs del mundo empiezan a usar estos hornos y sistemas.
05:24
They can boil hot water in less than 60 seconds.
95
324445
2253
Pueden hervir agua caliente en menos de 60 segundos.
05:26
Pretty awesome.
96
326739
1168
Bastante impresionante.
05:27
And one of the new technologies that I'm really excited about
97
327949
2878
Y una de las nuevas tecnologías que me entusiasma
05:30
is the cold climate heat pump.
98
330827
1460
es la bomba de calor para climas fríos.
05:32
Cold climate heat pumps are like a silver bullet
99
332328
2253
Son como una bala de plata
05:34
for reducing emissions in buildings.
100
334581
1751
para reducir las emisiones en los edificios.
05:36
We can now do things that we could not do five years ago because of this technology.
101
336332
4004
Podemos hacer cosas que no podíamos hace cinco años gracias a esta tecnología.
05:40
They use electricity and refrigerant
102
340378
1752
Utilizan electricidad y refrigerante
05:42
and compressors to pump hot air into your home in the winter,
103
342130
2878
y compresores para bombear aire caliente en invierno,
05:45
to pump hot air out of your home during the summer, to heat up hot water.
104
345049
5172
para quitar el aire caliente de la casa en verano, para calentar agua caliente.
05:50
But most importantly,
105
350263
1168
Pero lo más importante,
05:51
it allows us to fundamentally unhook buildings from fossil fuels.
106
351431
4546
nos permite quitar de los edificios los combustibles fósiles.
05:56
We can unplug all of our buildings and homes
107
356811
2836
Podemos desconectar todos nuestros edificios y viviendas
05:59
from fossil fuels entirely due to these systems.
108
359689
3587
de los combustibles fósiles por completo gracias a estos sistemas.
06:04
So let's go back to my building in Brooklyn.
109
364319
2794
Volvamos a mi edificio en Brooklyn.
06:08
We now have a mix of technologies that we can install in our building:
110
368323
3670
Tenemos varias tecnologías que podemos instalar en el edificio:
06:12
solar panels on the roof,
111
372035
1501
paneles solares en el tejado,
06:13
high-efficiency lighting,
112
373578
2252
iluminación de alta eficiencia,
06:15
electric hot water heating systems,
113
375872
1710
sistemas eléctricos de calefacción por agua caliente,
06:17
electric heat pumps for heating and cooling,
114
377624
2627
bombas eléctricas para calefacción y refrigeración,
06:20
the electric oven.
115
380293
1251
el horno eléctrico.
06:21
We can make these buildings all electric.
116
381586
2210
Podemos hacer que estos edificios sean totalmente eléctricos.
06:24
If we're in Detroit or LA or in Houston,
117
384297
2669
Si estamos en Detroit, LA o en Houston,
06:27
one of the cities where people love their cars,
118
387008
2211
ciudades donde la gente adora sus coches,
06:29
we'll of course, install some electric-vehicle charging stations.
119
389260
3087
instalaremos estaciones de recarga de vehículos eléctricos.
06:32
We'll have some backup battery systems
120
392347
1835
Tendremos baterías de reserva
06:34
because all three electricity and energy grids
121
394224
2544
porque las redes de energía
06:36
are collapsing under the weight of heat waves and the climate crisis.
122
396809
3838
se desploman debido a las olas de calor y la crisis climática.
06:41
But we can electrify buildings.
123
401064
1793
Pero podemos electrificar edificios.
06:43
Now, is it simple?
124
403650
1585
¿Es sencillo?
06:45
Is it easy to electrify buildings?
125
405276
2336
¿Es fácil electrificar edificios?
06:47
No, there's challenges and opportunities.
126
407654
2460
No, hay retos y oportunidades.
Tenemos que resolver el problema financiero,
06:50
We have to solve the finance problem,
127
410156
1794
06:51
we have to solve a workforce problem, we have to solve a data problem.
128
411950
3295
un problema de mano de obra, un problema de datos.
06:56
Electrification can cost 10, 20, 30,000 dollars per building.
129
416204
4171
La electrificación puede costar 10, 20, 30 000 dólares por edificio.
07:01
And that's not affordable for the average American.
130
421251
2419
Y eso no es asequible para el estadounidense medio.
07:03
But what we can do is most Americans can afford to buy a home on their own.
131
423670
3545
Pero podemos hacer que la mayoría en EE. UU. pueda comprar una casa.
07:07
And so we have a mortgage.
132
427257
1251
Tenemos una hipoteca.
07:08
And so we studied the mortgage market
133
428508
1793
Estudiamos el mercado hipotecario
07:10
and found ways to amortize and spread out
134
430343
2294
y encontramos formas de amortizar y repartir
07:12
the upfront cost of building electrification over 15 years
135
432679
3378
el coste inicial de construcción de la electrificación en 15 años
07:16
so that the monthly payment is affordable
136
436057
3212
para que el pago mensual sea asequible
07:19
and lower in some instances than what families pay for fossil fuels.
137
439310
4254
e inferior en algunos casos al precio de los combustibles fósiles.
07:26
We have a workforce problem in that, like Europe,
138
446150
2461
Tenemos un problema de mano de obra, como Europa,
07:28
there's a shortage of skilled electricians and technicians across America
139
448653
3462
hay escasez de electricistas cualificados y técnicos en EE. UU.
07:32
to deliver on these projects.
140
452115
2961
para llevar a cabo estos proyectos.
07:35
Mayor Eric Adams in New York City has asked us to train and hire
141
455076
3587
El alcalde Eric Adams en Nueva York nos ha pedido que formemos y contratemos
07:38
3,000 vulnerable and low-income individuals,
142
458705
3587
3000 personas vulnerables de bajos ingresos,
07:42
ex-offenders, gang members,
143
462292
2711
exdelincuentes, miembros de bandas,
07:45
military veterans with PTSD, formerly homeless folks,
144
465044
3337
veteranos militares con TEPT, antiguos sin techo,
07:48
to train them in building electrification.
145
468423
2168
para formarles en electrificación de edificios.
07:50
We had a gang, a street gang kind of come to us and say,
146
470591
2670
Teníamos una banda callejera que vino y nos dijo:
07:53
"Look, if you guys hire us and give us jobs,
147
473261
2377
“Mirad, si nos contratáis y nos dais trabajo,
07:55
we will shut down our street gang."
148
475680
1710
desarticulamos la banda callejera”.
07:57
We had a crew of workers who had been locked up in Rikers Island,
149
477390
4212
Teníamos una cuadrilla de trabajadores encerrado en Rikers Island,
08:01
our New York City jail,
150
481602
1627
nuestra cárcel de Nueva York,
08:03
and we trained them, we hired them,
151
483271
1710
y los entrenamos, los contratamos,
08:04
we took them back to Rikers Island,
152
484981
1710
los llevamos de vuelta a Rikers Island,
08:06
They installed solar panels in the parking lot.
153
486691
3545
Instalaron paneles solares en el aparcamiento.
Tenemos un problema de datos.
08:12
We have a data problem.
154
492113
1376
Cada edificio es único, como un copo de nieve.
08:13
Every building is unique, like a snowflake.
155
493489
2002
08:15
So in order to make sure we have the right size
156
495533
2211
Para asegurarnos de que tenemos la talla adecuada
08:17
of the electrification equipment for that building,
157
497744
2419
del equipo de electrificación para ese edificio,
para quitar los combustibles fósiles,
08:20
to unhook it from fossil fuels,
158
500163
1543
08:21
we have to collect data
159
501748
1293
debemos recopilar datos
08:23
and make sure we specify and recommend the right equipment.
160
503082
2795
y especificar y recomendar el equipo adecuado.
08:25
We've been working with the Bezos Earth Fund to aggregate all of the data
161
505918
3629
Trabajamos con el Fondo Bezos Earth para recolectar todos los datos
08:29
on all 125 million buildings across America
162
509589
2753
de los 125 millones de edificios en todo EE. UU.
08:32
so that families can search for their address,
163
512383
2795
para que las familias puedan buscar por su dirección,
08:35
get an electrification work plan,
164
515219
1836
obtener un plan de trabajo de electrificación,
08:37
hand it to a local, well-trained electrician
165
517055
2335
dáselo a un electricista local, cualificado
08:39
who we've trained and hired.
166
519432
1418
que hemos formado y contratado.
08:40
These are good jobs that can't be outsourced,
167
520892
2127
Son buenos trabajos que no pueden subcontratarse,
08:43
so that every family has access to the data that they need.
168
523019
3003
para que las familias tengan acceso a los datos que necesitan.
08:46
We've recently started working with Ithaca, New York,
169
526814
3087
Recientemente hemos empezado a trabajar con Ithaca, Nueva York,
08:49
where Cornell is located,
170
529942
1293
donde se encuentra Cornell,
08:51
and San Jose and Menlo Park.
171
531277
2294
y San José y Menlo Park.
08:53
These are cities that have committed to decarbonize 100 percent
172
533613
4296
Ciudades que se han comprometido a descarbonizar el 100 %
08:57
by the year 2030, in six and a half years.
173
537909
2419
para el año 2030, en seis años y medio.
09:00
So we're going to go building to building
174
540328
2127
Vamos a ir edificio por edificio
09:02
and move each building off of fossil fuels
175
542455
3545
quitando de cada edificio los combustibles fósiles
09:06
and make them all-electric.
176
546042
1585
y hacerlos totalmente eléctricos.
09:07
So we've got six and a half years,
177
547627
2252
Tenemos seis años y medio,
09:09
but there's dozens of cities across the country
178
549921
2210
pero hay decenas de ciudades en todo el país
09:12
where we're working with partners: Portland, Oregon,
179
552131
2920
donde trabajamos con socios: Portland, Oregón,
09:15
Denver, Atlanta, Chicago to electrify buildings at scale.
180
555051
4296
Denver, Atlanta, Chicago para electrificar edificios a gran escala.
09:19
Electrification is possible.
181
559389
3753
La electrificación es posible.
09:23
It's not simple, it's not easy, but it is possible.
182
563559
3128
No es sencillo, no es fácil, pero es posible.
09:26
And what that means is if we can electrify one building,
183
566687
5297
Eso significa que si podemos electrificar un edificio,
09:32
it means that we can electrify a whole block of buildings.
184
572026
2920
podemos electrificar una manzana entera de edificios.
09:34
If we can electrify a block of buildings,
185
574987
2545
Si podemos electrificar una manzana de edificios,
09:37
it means that we can electrify a neighborhood.
186
577573
2711
podemos electrificar un barrio.
09:40
If we can electrify a neighborhood, it means that we can electrify a city.
187
580284
3546
Si podemos electrificar un barrio, podemos electrificar una ciudad.
09:44
And if we can electrify a city, that means we can electrify a country.
188
584205
3295
Y si podemos electrificar una ciudad, podemos electrificar un país.
Hay un dicho:
09:48
There’s a saying:
189
588042
1418
09:49
you have to be the change that you wish to see in the world.
190
589502
2836
tienes que ser el cambio que deseas ver en el mundo.
09:52
By doing this, we’re going to create great jobs.
191
592338
2419
Al hacer esto, crearemos muchos puestos de trabajo.
09:54
There’s going to be massive economic and public health outcomes.
192
594799
3587
Habrá enormes resultados económicos y de salud pública.
09:58
But we also are going to inspire cities and countries
193
598428
2502
Pero también vamos a inspirar a ciudades y países
10:00
around the world to electrify.
194
600930
2544
en todo el mundo para electrificar.
10:03
And we’ll be able to look our children in the eyes
195
603516
2669
Y miraremos a nuestros hijos a los ojos
10:06
when they ask us and say that we're doing everything we can
196
606185
3963
cuando nos pregunten y les diremos que hicimos todo lo que pudimos
10:10
to reduce emissions at speed and scale,
197
610189
2544
para reducir las emisiones rápido y a gran escala,
10:12
to fight the most damaging impacts of the climate catastrophe.
198
612733
4338
para combatir los impactos más dañinos de la catástrofe climática.
10:17
Thank you.
199
617488
1168
Gracias.
10:18
(Applause)
200
618656
4379
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7