How Farmworkers Are Fighting Extreme Heat | Jon Esformes and Gerardo Reyes Chávez | TED

23,416 views ・ 2024-07-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Shimaa Nabil
00:08
Jon Esformes: Gerardo and I are here today as a farmer and a farm worker,
0
8588
5297
جون إسفورميس: أنا وجيراردو هنا اليوم كمزارع وعامل مزرعة،
00:13
to share with you how we turned decades of conflict
1
13927
3337
لأشارككم كيف حوّلنا عقودًا من الصراع
00:17
into a collaborative partnership
2
17305
2211
إلى شراكة تعاونية
00:19
and positioned ourselves to meet the challenges of climate change.
3
19516
4338
ووضعنا أنفسنا لمواجهة تحديات تغير المناخ.
00:24
Gerardo, it's great to be here with you today
4
24396
2878
جيراردو، إنه لأمر رائع أن أكون هنا معك اليوم
00:27
in this air-conditioned auditorium,
5
27274
1876
في هذه القاعة المكيفة،
00:29
not our normal workplace in the fields of south Florida.
6
29192
3879
وليس مكان عملنا العادي في حقول جنوب فلوريدا.
00:33
Gerardo Reyes Chavez: This place is definitely nice, Jon.
7
33113
2711
جيراردو رييس تشافيز: هذا المكان جميل بالتأكيد، جون.
00:35
I'm really glad to be here today.
8
35824
2377
أنا سعيد حقًا لوجودي هنا اليوم.
00:39
Especially because of what we are here to talk about, you know.
9
39995
3628
خاصة بسبب ما نحن هنا للحديث عنه، كما تعلمون.
00:43
Talking about what we have done
10
43623
2294
نتحدث عما قمنا به
00:45
to make sure that the fields are safer and more humane for workers.
11
45959
5672
للتأكد من أن الحقول أكثر أمانًا وإنسانية للعمال.
00:51
It's a very important thing to me personally.
12
51631
4421
إنه شيء مهم جدًا بالنسبة لي شخصيًا.
00:56
Because when we first started our partnership 14 years ago,
13
56052
4421
لأنه عندما بدأنا شراكتنا لأول مرة منذ 14 عامًا،
01:00
I was working harvesting watermelons in northern part of the state in Florida,
14
60515
5214
كنت أعمل في حصاد البطيخ في الجزء الشمالي من الولاية في فلوريدا،
01:05
near Alabama.
15
65729
1459
بالقرب من ألاباما.
01:07
And when we were working there,
16
67230
2252
وعندما كنا نعمل هناك،
01:09
I almost lost my best friend to heat.
17
69524
3670
كدت أفقد أعز أصدقائي بسبب الحرارة.
01:14
I remember this as if it happened yesterday.
18
74863
2961
أتذكر هذا كما لو حدث بالأمس.
01:18
It was the beginning of summer, before noon,
19
78950
4046
كانت بداية الصيف، قبل الظهر،
01:22
but temperatures were already in the 90s,
20
82996
2961
لكن درجات الحرارة كانت بالفعل في التسعينيات،
01:25
so it was hot as hell.
21
85957
2086
لذلك كان الجو حارًا للغاية.
01:28
As farm workers, we were harvesting watermelons like we usually do.
22
88793
4755
كعمال مزرعة، كنا نحصد البطيخ كما نفعل عادة.
01:33
We were playing back and forward to not think about how hard the work was,
23
93548
5339
كنا نلعب ذهابًا وإيابًا حتى لا نفكر في مدى صعوبة العمل،
01:38
when suddenly my best friend, someone I consider my brother,
24
98887
6381
عندما فجأة انهار صديقي المفضل، وهو شخص أعتبره أخي،
01:45
collapsed in front of me,
25
105268
2336
أمامي،
01:47
unconscious and unmoving,
26
107604
3378
فاقدًا للوعي وغير قادر على الحركة،
01:51
except for occasional spasms.
27
111024
2753
باستثناء التشنجات العرضية.
01:54
That was very scary for all of us.
28
114653
2294
كان ذلك مخيفًا جدًا لنا جميعًا.
01:57
We tried to call an ambulance.
29
117781
2085
حاولنا استدعاء سيارة إسعاف.
01:59
Reception was limited.
30
119908
1668
كان الاستقبال محدودًا.
02:02
We tried to cool him as much as we could
31
122577
2795
حاولنا تبريده قدر الإمكان
02:05
and protect him from the sun with our own shirts.
32
125413
4004
وحمايته من أشعة الشمس بقمصاننا الخاصة.
02:10
We used water and placed a hat on top of him.
33
130293
3587
استخدمنا الماء ووضعنا قبعة فوقه.
02:13
But those were very scary moments.
34
133880
2377
لكن تلك كانت لحظات مخيفة للغاية.
02:16
Luckily, he came to once the ambulance arrived.
35
136841
3963
لحسن الحظ، جاء بمجرد وصول سيارة الإسعاف.
02:21
I went with him to the hospital.
36
141262
2420
ذهبت معه إلى المستشفى.
02:23
There ...
37
143723
1126
هناك...
02:26
They said that he had severe dehydration and gave him an IV.
38
146309
4713
قالوا إنه كان يعاني من الجفاف الشديد وأعطوه حقنة وريدية.
02:31
We were back with the crew within a few hours,
39
151564
3170
عدنا مع الطاقم في غضون ساعات قليلة،
02:34
and the next day we went back to work.
40
154776
2586
وفي اليوم التالي عدنا إلى العمل.
02:37
But the fear we all felt that day was all too real,
41
157362
4838
لكن الخوف الذي شعرنا به جميعًا في ذلك اليوم كان حقيقيًا جدًا وقريبًا
02:42
too close and too personal.
42
162200
1794
جدًا وشخصيًا جدًا.
02:44
That's why this conversation is so important to me.
43
164661
3128
هذا هو سبب أهمية هذه المحادثة بالنسبة لي.
02:48
Today, I'm proud to work with the Coalition of Immokalee Workers, or CIW,
44
168123
6673
اليوم، أنا فخور بالعمل مع ائتلاف عمال Immokalee، أو CIW،
02:54
a farm worker-based human rights organization in Immokalee, Florida,
45
174838
4880
وهي منظمة لحقوق الإنسان مقرها عمال المزارع في إيموكالي، فلوريدا،
02:59
that protects workers from dangerous and abusive conditions.
46
179718
4421
تحمي العمال من الظروف الخطيرة والمسيئة.
03:04
An organization I joined 25 years ago
47
184180
4463
منظمة انضممت إليها منذ 25 عامًا
03:08
when I came to the United States to work in the fields.
48
188685
3253
عندما جئت إلى الولايات المتحدة للعمل في الحقول.
03:11
For the next decade,
49
191938
1960
على مدى العقد التالي،
03:13
we were organizing in a campaign, the campaign for Fair Food,
50
193940
4213
كنا ننظم حملة، حملة من أجل Fair Food،
03:18
asking corporations to sign legally-binding agreements
51
198194
3629
نطلب من الشركات توقيع اتفاقيات
03:21
that eventually led us to this collaboration.
52
201823
3629
ملزمة قانونًا أدت بنا في النهاية إلى هذا التعاون.
03:25
But it wasn't until 2010 when we finally came together.
53
205744
4504
ولكن لم يكن الأمر كذلك حتى عام 2010 عندما اجتمعنا أخيرًا.
03:30
Farm workers and farmers,
54
210707
2127
عمال المزارع والمزارعون،
03:32
following nearly two decades of bitter conflict
55
212876
3712
بعد ما يقرب من عقدين من الصراع المرير
03:36
in a groundbreaking new human rights enforcement program
56
216588
4171
في برنامج جديد رائد لإنفاذ حقوق الإنسان
03:40
called the Fair Food Program, or FFP.
57
220759
3295
يسمى برنامج الغذاء العادل، أو FFP.
03:44
In the 14 years since its inception,
58
224554
3462
خلال 14 عامًا منذ إنشائه،
03:48
our program has leveraged the massive market power
59
228016
3670
استفاد برنامجنا من القوة السوقية الهائلة
03:51
of 14 of the largest retail food corporations in the world
60
231728
4504
لـ 14 من أكبر شركات بيع المواد الغذائية بالتجزئة في العالم
03:56
to empower farm workers to identify problems
61
236274
3796
لتمكين عمال المزارع من تحديد المشكلات
04:00
and report them when they happen.
62
240070
2377
والإبلاغ عنها عند حدوثها.
04:02
To protect workers and give the programs human rights standards real teeth,
63
242447
4880
لحماية العمال وإعطاء معايير حقوق الإنسان للبرامج قوة حقيقية،
04:07
the FFP harness this massive market power of buyers
64
247327
4463
يسخر FFP هذه القوة السوقية الهائلة للمشترين
04:11
and reward growers who respect the workers rights
65
251790
5297
ويكافئ المزارعين الذين يحترمون حقوق العمال
04:17
to stop buying from farms where workers were being mistreated.
66
257128
3921
للتوقف عن الشراء من المزارع حيث يتعرض العمال لسوء المعاملة.
04:22
With those new market incentives in place, the results were spectacular.
67
262759
5547
مع وجود حوافز السوق الجديدة هذه، كانت النتائج مذهلة.
04:28
Before long, the worst abuses stopped altogether,
68
268765
5380
قبل مضي وقت طويل، توقفت أسوأ الانتهاكات تمامًا،
04:34
and the Fair Food Program
69
274187
3045
وتم تسمية برنامج الغذاء العادل
04:37
was called the best workplace environment in American agriculture
70
277232
4462
بأفضل بيئة عمل في الزراعة الأمريكية
04:41
on the front page of The New York Times.
71
281736
2711
على الصفحة الأولى من صحيفة نيويورك تايمز.
04:44
Our program, among other things,
72
284489
2628
يحافظ برنامجنا، من بين أمور أخرى،
04:47
keeps farm workers safe from heat stress,
73
287117
3044
على سلامة عمال المزارع من الإجهاد الحراري،
04:50
where temperatures regularly climb well over 95 degrees.
74
290203
4254
حيث ترتفع درجات الحرارة بانتظام إلى أكثر من 95 درجة.
04:54
We're speaking with you today because in 2022
75
294499
4671
نحن نتحدث معك اليوم لأنه في عام 2022
04:59
we came up with comprehensive and enforceable standards
76
299170
3379
توصلنا إلى معايير شاملة وقابلة للتنفيذ
05:02
with a plan for heat stress,
77
302590
2002
مع خطة للإجهاد الحراري
05:04
illness prevention and response.
78
304634
3253
والوقاية من الأمراض والاستجابة لها.
05:07
That was added into the FFP to protect workers from that heat.
79
307887
5297
تمت إضافة ذلك إلى FFP لحماية العمال من تلك الحرارة.
05:13
The standards The Washington Post
80
313935
1585
المعايير التي وصفتها واشنطن بوست
05:15
recently called "America's strongest workplace heat rules."
81
315562
4379
مؤخرًا بأنها «أقوى قواعد الحرارة في مكان العمل في أمريكا».
05:19
But make no mistake,
82
319941
2628
ولكن لا نخطئ،
05:22
conditions outside the Fair Food Program are still rough.
83
322610
4004
فالظروف خارج برنامج الغذاء العادل لا تزال صعبة.
05:26
On a good day, farm labor is hard,
84
326614
2878
في يوم جيد، يكون العمل الزراعي عملاً شاقًا
05:29
back-breaking and dangerous work
85
329492
2878
ومرهقًا وخطيرًا
05:32
for too little pay or protection.
86
332370
3045
مقابل أجر أو حماية قليلة جدًا.
05:35
And on a bad day, workers face outrageous abuses,
87
335415
4713
وفي يوم سيء، يواجه العمال انتهاكات شنيعة،
05:40
from wage theft and sexual harassment
88
340128
2711
من سرقة الأجور والتحرش الجنسي
05:42
to forced labor and heat stroke.
89
342881
2836
إلى العمل القسري وضربة الشمس.
05:46
Why?
90
346217
1168
لماذا؟
05:48
Because workers are afraid of speaking up.
91
348052
3879
لأن العمال يخافون من التحدث.
05:52
Because when they speak up they will be fired, or worse.
92
352891
4421
لأنهم عندما يتحدثون سيتم طردهم، أو ما هو أسوأ.
05:57
Fear of retaliation has kept many workers from speaking up
93
357353
5589
أدى الخوف من الانتقام إلى منع العديد من العمال من التحدث علنًا
06:02
in the face of gross exploitation and abuse for generations.
94
362984
5464
في مواجهة الاستغلال الجسيم وسوء المعاملة لأجيال.
06:08
Farm workers, like all outdoor workers,
95
368489
3921
عمال المزارع، مثل جميع العمال في الهواء الطلق،
06:12
are the canaries in our collective coal mine
96
372410
4588
هم الكناري في منجم الفحم الجماعي لدينا
06:17
as we face the growing real consequences of climate change.
97
377040
3712
بينما نواجه العواقب الحقيقية المتزايدة لتغير المناخ.
06:20
If we are to protect the most vulnerable workers,
98
380793
4213
إذا أردنا حماية العمال الأكثر ضعفًا،
06:25
the most essential workers, from the deadly heat and exploitation,
99
385006
5547
والعمال الأكثر أهمية، من الحرارة المميتة والاستغلال،
06:30
we need to change the relationship between workers and their employers.
100
390595
4087
فنحن بحاجة إلى تغيير العلاقة بين العمال وأرباب عملهم.
06:35
We know the only way to do that is by collaborating together.
101
395141
4963
نحن نعلم أن الطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي من خلال التعاون معًا.
06:43
JE: Brother, I'm always in awe of your story
102
403358
2878
JE: أخي، أنا دائمًا أشعر بالرهبة من قصتك
06:46
and the distance we've traveled.
103
406236
2085
والمسافة التي قطعناها.
06:49
It's hard to imagine that our first cup of coffee 14 years ago
104
409072
6006
من الصعب أن نتخيل أن فنجاننا الأول من القهوة قبل 14 عامًا
06:55
led to this collaboration and this partnership.
105
415119
4088
أدى إلى هذا التعاون وهذه الشراكة.
06:59
Two hours of hanging out,
106
419249
1793
ساعتان من التسكع،
07:01
and we broke through decades of conflict.
107
421042
2878
وخرجنا عقودًا من الصراع.
07:03
But it always wasn't easy, was it?
108
423920
2252
لكن الأمر لم يكن سهلاً دائمًا، أليس كذلك؟
07:06
GRC: It was not easy at all.
109
426172
1627
GRC: لم يكن الأمر سهلاً إطلاقا.
07:08
But I'm really glad we were able to sit at that table
110
428132
3838
لكنني سعيد حقًا لأننا تمكنا من الجلوس على تلك الطاولة
07:12
and talk when we started these conversations.
111
432011
2836
والتحدث عندما بدأنا هذه المحادثات.
07:15
JE: I was a lot younger in that picture.
112
435265
1960
JE: كنت أصغر بكثير في تلك الصورة.
07:17
(Laughter)
113
437267
1710
(ضحك)
07:19
GRC: That is also true.
114
439018
1168
GRC: هذا صحيح أيضًا.
07:20
(Laughter)
115
440228
2085
(ضحك)
07:23
JE: Two months of lawyers negotiating an NDA
116
443648
3545
JE: شهران من المحامين يتفاوضون على اتفاقية عدم الإفشاء
07:27
just so we could meet.
117
447193
2169
فقط حتى نتمكن من اللقاء.
07:29
And there lies a problem.
118
449362
1835
وهناك مشكلة.
07:31
An entire culture built up to keep employees and employers apart.
119
451572
5756
تم بناء ثقافة كاملة للفصل بين الموظفين وأصحاب العمل.
07:37
And "us and them" attitude
120
457662
1418
وموقف «نحن وهم»
07:39
that my friend Greg Asbed fondly calls "our separate foxholes."
121
459080
5339
الذي يسميه صديقي جريج أسبيد باعتزاز «خنادقنا المنفصلة».
07:44
After that meeting,
122
464794
1627
بعد ذلك الاجتماع،
07:46
we boarded the same boat and started rowing together.
123
466421
3712
استقلنا نفس القارب وبدأنا في التجديف معًا.
07:50
My path was different than Gerardo's.
124
470174
2419
كان طريقي مختلفًا عن مسار جيراردو.
07:52
I grew up working in packing houses and farms as a kid
125
472927
3629
لقد نشأت وأنا أعمل في بيوت التعبئة والمزارع عندما كنت طفلاً
07:56
and then later as a young man.
126
476597
1752
ثم لاحقًا عندما كنت شابًا.
07:59
Along the way, I developed a liking for booze and dope,
127
479183
3796
على طول الطريق، أصبح لدي حب للخمر والمخدرات،
08:03
which led me deep into addiction,
128
483021
2585
مما قادني إلى عمق الإدمان،
08:05
costing me my career, my family
129
485648
2628
وكلفني مسيرتي المهنية
08:08
and very nearly my life.
130
488276
2127
وعائلتي وحياتي تقريبًا.
08:10
After several years, I was one of the fortunate,
131
490403
2878
بعد عدة سنوات، كنت من المحظوظين،
08:13
and I found recovery.
132
493323
1626
ووجدت الشفاء.
08:14
In my early sobriety,
133
494949
1627
في بداية رصانتي،
08:16
I did the work required through the steps of Alcoholics Anonymous,
134
496617
4505
قمت بالعمل المطلوب من خلال خطوات برنامج Alcoholics Anonymous،
08:21
and it was that work and those lessons which opened my eyes to the world
135
501164
5088
وكان هذا العمل وتلك الدروس هي التي فتحت عيني على العالم
08:26
and helped me to understand the intentional blindness
136
506294
4379
وساعدتني على فهم العمى المتعمد
08:30
and deafness that I had been a part of.
137
510715
3128
والصمم اللذين كنت جزءًا منهما.
08:33
To be clear,
138
513843
1668
لأكون واضحًا،
08:35
I'm a 61-year-old guy
139
515553
2878
أنا رجل يبلغ من العمر 61 عامًا
08:38
who was once part of the problem.
140
518473
2127
وكان ذات يوم جزءًا من المشكلة.
08:40
And now I try to be part of the solution.
141
520600
2961
والآن أحاول أن أكون جزءًا من الحل.
08:44
We're all guilty of this blindness,
142
524062
2752
جميعنا مذنبون بهذا العمى
08:46
this blindness and this deafness.
143
526856
2878
وهذا العمى وهذا الصمم.
08:49
Anyone in this room asked before you came to the event
144
529776
3461
سأل أي شخص في هذه الغرفة قبل حضورك الحدث
08:53
whether this was a green building?
145
533279
1960
عما إذا كان هذا مبنى أخضر؟
08:55
GRC: No one?
146
535615
1168
GRC: لا أحد؟
08:56
JE: That's a question.
147
536783
1209
JE: هذا سؤال.
08:57
(Laughter)
148
537992
1210
(ضحك)
08:59
I know I didn't.
149
539202
1751
أعلم أنني لم أفعل.
09:01
What's powering these lights and the air conditioning?
150
541371
3920
ما الذي يشغل هذه الأضواء وتكييف الهواء؟
09:05
And hearing the facts, are we willing to do anything about it,
151
545291
3754
وعند سماع الحقائق، هل نحن على استعداد لفعل أي شيء حيال ذلك،
09:09
or do we just need it to work?
152
549087
2210
أم أننا بحاجة إليه فقط للعمل؟
09:11
That's the blindness I'm referring to.
153
551714
2544
هذا هو العمى الذي أشير إليه.
09:14
You know, one of the best lessons I ever had
154
554842
2086
كما تعلم، أحد أفضل الدروس التي تعلمتها على الإطلاق
09:16
was hearing that if I'm having a conversation with myself,
155
556928
3336
هو سماع أنه إذا كنت أجري محادثة مع نفسي،
09:20
I'm in very, very bad company.
156
560264
2169
فأنا في شركة سيئة للغاية.
09:23
This collaboration, Gerardo,
157
563601
2294
هذا التعاون، جيراردو،
09:25
keeps me from having those conversations by myself.
158
565895
2878
يمنعني من إجراء تلك المحادثات بنفسي.
09:28
So thank you for that.
159
568815
1376
لذا شكرا لك على ذلك.
09:33
In 2010, when we partnered,
160
573069
3253
في عام 2010، عندما عقدنا شراكة،
09:36
a lot of folks said we were crazy.
161
576364
2335
قال الكثير من الناس إننا مجانين.
09:38
And maybe we were.
162
578741
1669
وربما كنا كذلك.
09:40
I mean, farmers and farm workers together,
163
580451
2586
أعني، المزارعين وعمال المزارع معًا،
09:43
coming together to ensure a fair and safe workplace.
164
583037
3879
يجتمعون معًا لضمان مكان عمل عادل وآمن.
09:46
That's nuts.
165
586958
1334
هذا جنون.
09:48
Within a few months, the evidence was clear
166
588668
2711
في غضون بضعة أشهر، كان الدليل واضحًا
09:51
that the program worked,
167
591379
1626
على أن البرنامج نجح،
09:53
and the culture on the farms was changing.
168
593047
2336
وأن الثقافة في المزارع كانت تتغير.
09:55
I want to share a quick story
169
595967
1877
أرغب في مشاركة قصة سريعة
09:57
about what this has meant to my farms and operations.
170
597885
4463
حول ما يعنيه ذلك لمزارعي وعملياتي.
10:02
In 2017, Hurricane Irma hit south Florida,
171
602390
3879
في عام 2017، ضرب إعصار إيرما جنوب فلوريدا،
10:06
came ripping through,
172
606310
1669
ودمر المجتمعات
10:08
destroying communities in its path.
173
608020
3045
في طريقه.
10:11
Everything.
174
611107
1168
كل شيء.
10:12
Nothing was immune,
175
612275
1501
لم يكن هناك شيء محصن،
10:13
whether it was fancy hotels on the beach,
176
613776
3420
سواء كانت فنادق فاخرة على الشاطئ
10:17
homes, businesses.
177
617238
2419
أو منازل أو شركات.
10:19
These pictures here, that's my farm.
178
619699
2753
هذه الصور هنا، هذه مزرعتي.
10:22
That's a building that blew up as a result of Hurricane Irma.
179
622493
4004
هذا هو المبنى الذي انفجر نتيجة إعصار إيرما.
10:26
The day after Irma hit the farm and hit all of south Florida,
180
626497
5631
في اليوم التالي لضرب إيرما المزرعة وضربها على جنوب فلوريدا بالكامل،
10:32
with businesses reeling and homes destroyed,
181
632170
3461
مع ترنح الأعمال التجارية وتدمير المنازل،
10:35
our workers showed up at the farm
182
635631
2086
ظهر عمالنا في المزرعة
10:37
the very next day,
183
637758
1669
في اليوم التالي،
10:39
wanting to know what needed to be done.
184
639427
3295
راغبين في معرفة ما يجب القيام به.
10:42
These are folks who lost their homes.
185
642722
2544
هؤلاء هم الأشخاص الذين فقدوا منازلهم.
10:45
These are folks who didn't know
186
645266
1501
هؤلاء هم الذين لم يعرفوا
10:46
where their next hot meal was going to come from.
187
646809
3128
من أين ستأتي وجبتهم الساخنة التالية.
10:49
Worried about what the farm needed.
188
649979
3128
قلقة بشأن ما تحتاجه المزرعة.
10:53
I need you all to take that in.
189
653149
1877
أريدكم جميعًا أن تستوعبوا ذلك.
10:55
Because I'm getting chills right now with that memory.
190
655860
2753
لأنني أشعر بقشعريرة الآن مع تلك الذاكرة.
11:00
That was a powerful day for us.
191
660114
2419
كان ذلك يومًا قويًا بالنسبة لنا.
11:02
We'd had the evidence of this collaboration working.
192
662909
3336
كان لدينا الدليل على نجاح هذا التعاون.
11:07
But in that moment,
193
667330
2085
ولكن في تلك اللحظة،
11:09
it was very clear we were in the boat together,
194
669415
4046
كان من الواضح جدًا أننا كنا في القارب معًا،
11:13
and we were rowing together.
195
673503
2460
وكنا نجدف معًا.
11:16
And that farm was everybody's farm and everybody's livelihood.
196
676005
5964
وكانت تلك المزرعة مزرعة الجميع ومعيشة الجميع.
11:22
Within three days,
197
682261
2169
في غضون ثلاثة أيام، تم تنظيف
11:24
that farm was cleaned up and replanted.
198
684430
3504
تلك المزرعة وإعادة زراعتها.
11:27
Weeks before power was restored to the general area.
199
687975
4421
قبل أسابيع من استعادة الطاقة إلى المنطقة العامة.
11:32
That experience in the face of catastrophe
200
692438
2419
وتثبت تلك التجربة في مواجهة الكارثة
11:34
proves the power of partnership to meet and prevail over any challenge.
201
694899
4921
قوة الشراكة في مواجهة أي تحد والتغلب عليه.
11:40
So let's talk about challenges.
202
700571
2169
لذلك دعونا نتحدث عن التحديات.
11:42
Folks, the world ain't warming --
203
702782
2085
أيها الناس، العالم لا يسخن -
11:44
the world is hot.
204
704909
1710
- العالم حار.
11:47
Just a couple of days ago,
205
707745
1710
قبل يومين فقط،
11:49
the general secretary of the United Nations
206
709497
2878
الأمين العام للأمم المتحدة
11:52
said the world is on "a highway to climate hell."
207
712375
4004
قال إن العالم يسير على «طريق سريع إلى جحيم المناخ».
11:57
There's been reports that over the last 12 months,
208
717171
3128
هناك تقارير تفيد بأنه على مدار الـ 12 شهرًا الماضية،
12:00
each of the last 12 months was the hottest month on record.
209
720299
4546
كان كل شهر من الأشهر الـ 12 الماضية هو الشهر الأكثر سخونة على الإطلاق.
12:04
Pick any April, this April was the hottest month on record.
210
724887
5130
اختر أي شهر أبريل، كان شهر أبريل هذا هو الشهر الأكثر سخونة على الإطلاق.
12:10
Just this past May in Manatee County,
211
730059
2377
في شهر مايو الماضي فقط في مقاطعة ماناتي،
12:12
where one of my large farms is, in central Florida,
212
732478
3504
حيث توجد إحدى مزارعي الكبيرة، في وسط فلوريدا،
12:16
recorded its hottest month on record
213
736023
2211
سجل الشهر الأكثر سخونة على الإطلاق
12:18
in the midst of the spring harvest.
214
738276
2627
في خضم حصاد الربيع.
12:20
Temperatures were regularly above 90 degrees
215
740945
3754
كانت درجات الحرارة بانتظام أعلى من 90 درجة
12:24
with heat indexes over 100.
216
744740
3212
مع مؤشرات حرارة تزيد عن 100.
12:27
Guess what?
217
747994
1334
خمنوا ماذا؟
12:29
Our mandatory 10-minute breaks every two hours,
218
749328
3587
فترات الراحة الإلزامية لمدة 10 دقائق كل ساعتين،
12:32
our buddy system,
219
752915
1669
ونظام الأصدقاء لدينا،
12:34
our supervisor and worker training,
220
754625
2503
وتدريب المشرفين والعمال،
12:37
our unrestricted access to shade and cold water,
221
757128
3837
ووصولنا غير المقيد إلى الظل والماء البارد،
12:40
our water infused with electrolytes --
222
760965
2294
ومياهنا المليئة بالإلكتروليتات --
12:43
because guess what, folks,
223
763301
1668
لأن العلم يقول، يا رفاق،
12:45
the science says electrolytes
224
765011
3086
إن الإلكتروليتات
12:48
help replace what the body needs --
225
768139
5005
تساعد في استبدال ما يحتاجه الجسم --
12:53
those all worked.
226
773185
1585
كل ذلك نجح.
12:56
We kept people safe, and tomatoes got picked.
227
776105
4046
حافظنا على سلامة الناس، وتم قطف الطماطم.
13:00
You know Gerardo,
228
780192
1168
أنت تعرف جيراردو،
13:01
one of the most gratifying experiences to come from our partnership
229
781402
3837
واحدة من أكثر التجارب الممتعة التي تأتي من شراكتنا
13:05
is the expansion of the Fair Food Program.
230
785281
3420
هي توسيع برنامج الغذاء العادل.
13:09
And the interest in the model that comes from all over the world.
231
789368
3545
والاهتمام بالنموذج الذي يأتي من جميع أنحاء العالم.
13:12
Some of my best days are spent talking to Scottish and Chilean fishermen,
232
792955
5255
أقضي بعضًا من أفضل أيامي في التحدث إلى الصيادين الاسكتلنديين والتشيليين،
13:18
who visited us with a desire to replicate what we've built
233
798252
4171
الذين زارونا برغبة في تكرار ما بنيناه
13:22
for their unique challenges.
234
802423
2085
لتحدياتهم الفريدة.
13:24
From tomatoes to flowers to seafood,
235
804550
2169
من الطماطم إلى الزهور إلى المأكولات البحرية،
13:26
we've created the basis for real and sustainable change.
236
806761
4254
أنشأنا الأساس للتغيير الحقيقي والمستدام.
13:31
Partnership and collaboration
237
811057
2586
الشراكة والتعاون
13:33
are the only hope we have if we're going to survive climate change,
238
813684
4630
هما الأمل الوحيد الذي لدينا إذا أردنا النجاة من تغير المناخ،
13:38
so we all better get out of the fucking foxholes.
239
818314
2878
لذلك من الأفضل لنا جميعًا الخروج من الخنادق اللعينة.
13:41
(Laughter)
240
821192
1168
(ضحك)
13:42
And get into the same boat and start rowing.
241
822401
3712
واركب نفس القارب وابدأ التجديف.
13:46
And by the way,
242
826155
1168
وبالمناسبة،
13:47
we're going to need a bigger boat.
243
827365
1626
سنحتاج إلى قارب أكبر.
13:48
(Laughter)
244
828991
1168
(ضحك)
13:50
GRC: You're absolutely right, Jon.
245
830201
1918
GRC: أنت محق تمامًا، جون.
13:52
Although it was a little hard to understand that delegation
246
832161
3921
على الرغم من أنه كان من الصعب بعض الشيء فهم ذلك الوفد
13:56
that came from Scotland.
247
836123
2127
الذي جاء من اسكتلندا.
13:58
But they were very lovely.
248
838626
2085
لكنها كانت جميلة للغاية.
14:01
And we are really excited that this collaboration is ongoing.
249
841420
4630
ونحن متحمسون حقًا لأن هذا التعاون مستمر.
14:06
And we are going to need a bigger boat.
250
846550
1877
وسنحتاج إلى قارب أكبر.
14:08
But we are also going to need more people on that boat with us.
251
848427
3629
لكننا سنحتاج أيضًا إلى المزيد من الأشخاص على متن هذا القارب معنا.
14:12
Why?
252
852056
1209
لماذا؟
14:13
Because the Fair Food Program has become the blueprint
253
853307
3796
لأن برنامج الغذاء العادل أصبح مخططًا
14:17
for a 21-century human rights revolution.
254
857144
3295
لثورة حقوق الإنسان في القرن الحادي والعشرين.
14:20
This is a new model for human rights enforcement
255
860439
2670
هذا نموذج جديد لإنفاذ حقوق الإنسان
14:23
born in the fields of south Florida,
256
863109
3503
ولد في حقول جنوب فلوريدا،
14:26
once known as ground zero for modern-day slavery.
257
866612
4671
التي كانت تُعرف سابقًا باسم جراوند زيرو للعبودية الحديثة.
14:31
The program is now being adapted to the garment sector
258
871325
3962
يتم الآن تكييف البرنامج مع قطاع الملابس
14:35
in Bangladesh and Lesotho,
259
875329
1919
في بنغلاديش وليسوتو،
14:37
and it continues to grow in multiple industries across the globe
260
877248
4796
ويستمر في النمو في صناعات متعددة في جميع أنحاء العالم
14:42
on five continents so far.
261
882044
2586
في خمس قارات حتى الآن.
14:44
Our work together is a testament that change is possible.
262
884630
4797
إن عملنا معًا هو شهادة على أن التغيير ممكن.
14:50
We dream that transforming conflict into collaboration in other industries,
263
890386
6590
نحن نحلم بتحويل الصراع إلى تعاون في صناعات أخرى،
14:57
with this same model,
264
897017
2211
بنفس النموذج،
14:59
empowering more workers to become the frontline monitors
265
899270
4045
بتمكين المزيد من العمال ليصبحوا مراقبين في الخطوط الأمامية
15:03
of their own rights,
266
903357
1794
لحقوقهم،
15:05
just like we did in the fields.
267
905151
2085
تمامًا كما فعلنا في الحقول.
15:08
Doing that is going to help us create a more modern,
268
908070
4713
القيام بذلك سيساعدنا على خلق عالم أكثر حداثة
15:12
more humane world for millions of workers across the globe.
269
912783
4505
وإنسانية لملايين العمال في جميع أنحاء العالم.
15:17
I'm confident that if more people join in this with us,
270
917329
5506
أنا واثق من أنه إذا انضم المزيد من الأشخاص إلى هذا معنا،
15:22
we can transform many realities.
271
922835
2836
فيمكننا تغيير العديد من الحقائق.
15:26
And for all of that, for this opportunity,
272
926338
4130
وعلى كل ذلك، لهذه الفرصة،
15:30
I want to say thank you.
273
930509
2044
أود أن أشكركم.
15:32
JE: Thank you.
274
932553
1293
JE: شكرا لكم.
15:33
(Applause)
275
933846
3295
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7