The Trick to Powerful Public Speaking | Lawrence Bernstein | TED

46,648 views ・ 2024-12-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed المدقّق: Hani Eldalees
00:04
Good afternoon everybody.
0
4300
1400
مساء الخير للجميع.
00:05
Everybody here has been incredibly kind and welcoming.
1
5700
3320
الجميع هنا كانوا طيبين ومرحبين بشكل لا يصدق.
00:10
I parked the car,
2
10060
1760
أوقفت السيارة،
00:11
I came out of the car park,
3
11860
1320
وخرجت من موقف السيارات،
00:13
and somebody immediately came up to me, asked me what I was up to.
4
13180
3120
وجاء إليّ شخص ما على الفور، وسألني عما كنت أنوي فعله.
00:16
Said she'd look after everything, and then she said,
5
16340
2440
قالت إنها ستعتني بكل شيء، ثم قالت،
00:18
"I hope it goes well."
6
18820
1400
«آمل أن تسير الأمور على ما يرام.»
00:20
And I thought,
7
20620
1920
وفكرت،
00:22
"I haven't really focused on going well,"
8
22540
2320
«لم أركز حقًا على السير بشكل جيد»،
00:24
what it actually means here today.
9
24900
1800
ما يعنيه ذلك في الواقع هنا اليوم.
00:27
And I guess if you're not feeling terribly positive,
10
27940
2720
وأعتقد أنه إذا كنت لا تشعر بالإيجابية الشديدة،
00:30
it means not forgetting what you're going to say,
11
30660
3200
فهذا يعني عدم نسيان ما ستقوله،
00:33
which would be quite helpful.
12
33900
1600
الأمر الذي سيكون مفيدًا للغاية.
00:35
It means nobody laughing at you,
13
35500
2880
هذا يعني أنه لا أحد يضحك عليك،
00:38
unless you're trying to tell a joke.
14
38420
1960
إلا إذا كنت تحاول إلقاء نكتة.
00:40
And it means not looking over and seeing people falling asleep,
15
40380
4880
وهذا يعني عدم النظر إلى الأشخاص ورؤيتهم وهم ينامون
00:45
looking at their phones or generally ignoring you.
16
45300
2880
أو ينظرون إلى هواتفهم أو يتجاهلونك بشكل عام.
00:48
And those are, by the way,
17
48500
1880
وهذه، بالمناسبة،
00:50
three of the biggest fears of people, subconsciously,
18
50380
2520
ثلاثة من أكبر مخاوف الناس، لا شعوريًا،
00:52
when they're about to speak in public.
19
52940
1840
عندما يكونون على وشك التحدث علنًا.
00:54
So I'm going to set my sights just a tiny bit higher than that
20
54780
4200
لذلك سأضع أنظاري أعلى قليلًا من ذلك
00:59
and say that I would love it
21
59020
2800
وأقول إنني سأحب أن يكون
01:01
as the only thing you take away from this talk
22
61820
2680
الشيء الوحيد الذي تستخلصه من هذا الحديث هو
01:04
that next time you have to give a speech or a presentation
23
64500
3320
أنه في المرة القادمة التي يتعين عليك فيها إلقاء خطاب
01:07
or you're talking in a seminar or whatever it might be,
24
67860
2600
أو عرض تقديمي أو تتحدث في ندوة أو أي شيء آخر،
01:10
that you just remember those two cups of coffee.
25
70500
3200
أن تتذكر فقط فنجانين من القهوة.
01:14
And for the non-coffee drinkers amongst you,
26
74340
2880
وبالنسبة لمن لا يشربون القهوة بينكم،
01:17
peppermint tea, even a beer is absolutely fine.
27
77220
3840
فإن شاي النعناع، وحتى البيرة جيد تمامًا.
01:21
Because the sad truth is that however hard we work at what we're going to say,
28
81900
4400
لأن الحقيقة المحزنة هي أنه مهما عملنا بجد على ما سنقوله،
01:26
however much we learn the facts and the figures
29
86340
2240
مهما تعلمنا الحقائق والأرقام
01:28
and all these things
30
88580
1480
وكل هذه الأشياء
01:30
that a typical member of this audience
31
90100
3960
التي يشعر بها عضو عادي من هذا الجمهور
01:34
tomorrow, this time tomorrow,
32
94060
2240
غدًا، هذه المرة غدًا،
01:36
I will be amazed if you remember more than one thing I've said.
33
96300
3120
سأكون مندهشًا إذا تذكرت أكثر من شيء قلته.
01:40
Or more than one thing
34
100100
1200
أو أكثر من شيء
01:41
that any of the other amazing speakers with their brilliant stories have said,
35
101300
3720
قاله أي من المتحدثين الرائعين الآخرين بقصصهم الرائعة،
01:45
because we just live in such a phenomenally noisy, busy world.
36
105060
4400
لأننا نعيش في عالم مزدحم وصاخب للغاية.
01:49
We've got WhatsApps and streams and apps
37
109980
3440
لدينا WhatsApps وبرامج البث والتطبيقات
01:53
and things to watch and things to do and things to learn,
38
113460
2680
والأشياء التي يجب مشاهدتها والأشياء التي يجب القيام بها والأشياء التي يجب تعلمها،
01:56
and we've got dates to go on and games to go to.
39
116180
2680
ولدينا مواعيد للمتابعة وألعاب للذهاب إليها.
01:58
By this time tomorrow,
40
118900
1800
بحلول هذا الوقت غدًا،
02:00
these talks will be a distant, distant memory.
41
120700
2920
ستكون هذه المحادثات ذكرى بعيدة جدًا.
02:04
And it's extraordinary how our brains are relatively selective
42
124020
3600
ومن غير المعتاد أن تكون أدمغتنا انتقائية نسبيًا
02:07
about what we remember.
43
127620
1480
بشأن ما نتذكره.
02:09
Now this doesn’t help,
44
129980
2040
الآن هذا لا يساعد،
02:12
and I include myself in amongst this,
45
132060
1920
وأنا أدرج نفسي ضمن هذا،
02:14
this doesn't help the nervous public speaker.
46
134020
2240
هذا لا يساعد المتحدث العام المتوتر.
02:17
Now that fear is a real problem,
47
137460
3040
الآن أصبح هذا الخوف مشكلة حقيقية،
02:20
because it means that we approach our speeches
48
140540
4520
لأنه يعني أننا نتعامل مع خطاباتنا القلقين
02:25
already worried about how we're going to look and sound.
49
145060
2640
بالفعل بشأن الشكل الذي سنبدو عليه ونصوت به.
02:27
And it's why often we do things that are a bit unlike us.
50
147740
3040
ولهذا السبب غالبًا ما نقوم بأشياء تختلف قليلًا عنا.
02:31
Some people just start talking really quickly,
51
151260
2200
يبدأ بعض الأشخاص في التحدث بسرعة كبيرة،
02:33
and they get through their content and they can't stop.
52
153460
2600
ويتصفحون المحتوى الخاص بهم ولا يمكنهم التوقف.
02:36
And other people freeze
53
156060
1120
ويتجمد الآخرون
02:37
and they just stand absolutely still and all the energy drains from them
54
157180
3440
ويقفون ساكنين تمامًا وتستنزف كل الطاقة منهم
02:40
and they start to talk in a monotone.
55
160660
3000
ويبدأون في التحدث بنبرة رتيبة.
02:44
Isn't so great for being heard.
56
164380
1880
ليس من الرائع أن يُسمع صوتك.
02:46
This is the fight or flight response.
57
166300
1960
هذه هي الاستجابة للقتال أو الطيران.
02:48
And it means that when we are under pressure
58
168660
2520
وهذا يعني أنه عندما نتعرض للضغط
02:51
and we feel that spotlight on us,
59
171220
2800
ونشعر بتسليط الضوء علينا،
02:54
we just start to behave in very unnatural ways.
60
174020
4000
نبدأ في التصرف بطرق غير طبيعية للغاية.
02:58
Now this is where I come back to the cup of coffee.
61
178500
3680
الآن هذا هو المكان الذي أعود فيه إلى فنجان القهوة.
03:02
Because if after this, I bump into one or two of you at the canteen,
62
182220
3240
لأنه إذا اصطدمت بعد ذلك بواحد أو اثنين منكم في المقصف،
03:05
we have a chat
63
185500
1160
أجرينا محادثة
03:06
and you ask me what I'm doing for the rest of the weekend,
64
186660
2720
وسألتني عما أفعله لبقية عطلة نهاية الأسبوع،
03:09
I hope, if you had a football shirt on,
65
189420
1880
آمل، إذا كنت ترتدي قميص كرة قدم،
03:11
I might say I’m looking forward to watching a game on telly,
66
191340
2840
أن أقول إنني أتطلع إلى مشاهدة مباراة على التلفاز،
03:14
and I might give you the absolute highlight of what I'm up to.
67
194180
2920
وقد أقدم لكم أبرز ما أنوي فعله.
تحقق مما إذا كان متصلًا، انظر كيف تتفاعل.
03:17
See if it connects, see how you react.
68
197100
1840
03:18
I might say, "I'm knackered after all that prep for TED.
69
198940
2640
قد أقول، «أنا متعب بعد كل هذا الإعداد لـ TED.
03:21
I'm going to spend the rest of the weekend watching boxsets on TV."
70
201580
4320
سأقضي بقية عطلة نهاية الأسبوع في مشاهدة مجموعات الأفلام على التلفزيون».
03:25
What I probably wouldn't say is,
71
205940
1880
ما قد لا أقوله هو،
03:27
"Thank you so much for asking that question.
72
207860
2960
« شكرًا جزيلًا لك على طرح هذا السؤال.
03:30
I'm going to break the weekend down into 12 points,
73
210860
3560
سأقوم بتقسيم عطلة نهاية الأسبوع إلى 12 نقطة،
03:34
and I'm going to talk through each point one by one
74
214420
2520
وسأتحدث عن كل نقطة واحدة تلو الأخرى
03:36
and break the weekend into segments.
75
216940
1880
وأقسم عطلة نهاية الأسبوع إلى شرائح.
03:38
But before I do that,
76
218820
1160
ولكن قبل أن أفعل ذلك،
03:40
I'd like to introduce the concept of the weekend,
77
220020
2800
أود أن أعرض مفهوم عطلة نهاية الأسبوع،
03:42
and I'd like to talk about the weekend as a post-industrial concept,
78
222860
3240
وأود أن أتحدث عن عطلة نهاية الأسبوع كمفهوم ما بعد الصناعة،
03:46
because it didn't really exist before the Industrial Revolution."
79
226100
3120
لأنه لم يكن موجودًا بالفعل قبل الثورة الصناعية».
03:49
If I talk like that, would you think I was slightly, slightly unusual?
80
229260
5400
إذا تحدثت بهذه الطريقة، هل تعتقد أنني كنت غير عادي بعض الشيء؟
03:55
And we sort of laugh about this stuff, and I laugh about it a lot.
81
235580
3280
ونحن نضحك نوعًا ما على هذه الأشياء، وأنا أضحك عليها كثيرًا.
03:58
But actually, when we are under pressure,
82
238900
2280
ولكن في الواقع، عندما نتعرض لضغوط،
04:01
particularly in a professional situation
83
241220
2120
خاصة في موقف مهني
04:03
or a student having to give a seminar that really matters,
84
243380
3320
أو عندما يضطر الطالب إلى تقديم ندوة مهمة حقًا،
04:06
we start to talk in that way.
85
246740
1920
نبدأ في الحديث بهذه الطريقة.
04:09
Let me tell you about two jobs I've done relatively recently,
86
249220
3440
اسمحوا لي أن أخبركم عن وظيفتين قمت بهما مؤخرًا نسبيًا،
04:12
and I will keep the names and the places anonymous
87
252700
2560
وسأبقي الأسماء والأماكن مجهولة
04:15
to protect the innocent.
88
255260
1640
لحماية الأبرياء.
04:17
So a few months ago,
89
257380
1160
لذا قبل بضعة أشهر،
04:18
I went to another university campus
90
258580
2760
ذهبت إلى حرم جامعي آخر
04:21
where the human resources team
91
261380
2160
حيث سألني فريق الموارد البشرية
04:23
had asked if I would help six of them develop their communication skills.
92
263540
4720
عما إذا كنت سأساعد ستة منهم على تطوير مهارات الاتصال الخاصة بهم.
04:28
And it was one of those days.
93
268700
1400
وكانت واحدة من تلك الأيام.
04:30
Sometimes people in these groups don't really want to go on a course,
94
270100
3240
في بعض الأحيان، لا يرغب الأشخاص في هذه المجموعات حقًا في الذهاب إلى دورة تدريبية،
04:33
they're very busy, you can get quite a frosty reception
95
273380
2600
فهم مشغولون جدًا، ويمكنك الحصول على استقبال فاتر
04:36
because people don't want any sense of criticism.
96
276020
2320
لأن الناس لا يريدون أي شعور بالنقد.
04:38
But on this day I turned up and the sun was shining
97
278340
2400
ولكن في هذا اليوم ظهرت وكانت الشمس مشرقة
04:40
and I arrived
98
280740
1160
ووصلت
04:41
and the head of human resources came up to me, phenomenally friendly,
99
281900
3320
وجاءت رئيسة الموارد البشرية إليّ، ودودة للغاية،
04:45
she did everything but hug me.
100
285260
2200
وفعلت كل شيء ما عدا معانقتي.
04:47
She offered me a drink, she took me inside.
101
287500
2120
قدمت لي شرابًا، وأخذتني إلى الداخل.
04:49
She told me a story about one of her kids had dropped ink
102
289620
2800
أخبرتني قصة عن إحدى أطفالها أسقطت الحبر
04:52
all over her school uniform before she'd left that morning.
103
292460
2840
في جميع أنحاء زيها المدرسي قبل مغادرتها في ذلك الصباح.
04:55
She made me feel completely at ease,
104
295300
1720
لقد جعلتني أشعر بالراحة التامة،
04:57
and I knew instantly it was going to be a great day.
105
297020
2440
وعرفت على الفور أنه سيكون يومًا رائعًا.
04:59
And she introduced me to her colleagues,
106
299980
1920
وعرفتني على زملائها،
05:01
and we all had a chat about worries
107
301940
1800
وتحدثنا جميعًا عن المخاوف
05:03
and what we had to do when we spoke in public.
108
303740
2160
وما كان علينا فعله عندما تحدثنا علنًا.
05:05
And then I said, "Right guys, it's time to do it.
109
305940
2560
ثم قلت، «حسنًا يا رفاق، حان الوقت للقيام بذلك.
05:09
Let's each of you,
110
309340
1400
دع كل واحد
05:10
you've got a minute or two to prepare,
111
310740
1880
منكم، لديه دقيقة أو دقيقتين للتحضير،
05:12
but could you for one minute talk to me about something important
112
312620
3160
ولكن هل يمكنك التحدث معي لمدة دقيقة واحدة عن
05:15
that's going on at work at the moment?
113
315780
2120
شيء مهم يحدث في العمل في الوقت الحالي؟
05:17
And the other five will be your audience.
114
317900
2080
وسيكون الخمسة الآخرون جمهورك.
05:19
And I will also pull out a camera,
115
319980
2440
وسأقوم أيضًا بسحب كاميرا،
05:22
and the camera is going to film you
116
322420
1720
وستقوم الكاميرا بتصويرك
05:24
just to put you under that little bit of pressure."
117
324140
2440
فقط لوضعك تحت هذا الضغط القليل.»
05:27
We'll call her Jane, the head of HR.
118
327220
1960
سنسميها جين، رئيسة الموارد البشرية.
05:29
I said, "Jane, would you like to go first?"
119
329220
2000
قلت، «جين، هل ترغبين في البدء أولًا؟»
05:31
She said, "No, not really."
120
331260
1560
قالت: «لا، ليس حقًا.»
05:33
So I said, "Go on, you're the leader here, Jane."
121
333300
3680
فقلت: «استمري، أنتِ القائدة هنا، جين.»
05:37
And this is what happened to this charismatic woman.
122
337020
2920
وهذا ما حدث لهذه المرأة الجذابة.
05:39
She said,
123
339980
2400
قالت،
05:42
"Well, there are a number of reasons we're here today, and I'd really ...
124
342420
3800
«حسنًا، هناك عدد من الأسباب التي تجعلنا هنا اليوم، وسأفعل حقًا...
05:46
the important thing is the LRUs.
125
346220
2240
الشيء المهم هو LRus.
05:48
And I'm going to talk about the needs of LRUs and what they need ..."
126
348500
3680
وسأتحدث عن احتياجات LRU وما تحتاجه...»
05:52
And she went on like this for a minute,
127
352220
1880
واستمرت على هذا النحو لمدة دقيقة،
05:54
and at the end everyone gave her a little polite round of applause.
128
354140
3160
وفي النهاية أعطاها الجميع جولة مهذبة من التصفيق.
05:57
And I turned to her colleagues and said, "Guys, what is an LRU?"
129
357300
3120
والتفت إلى زملائها وقلت، «يا رفاق، ما هو LRU؟»
06:00
And ...
130
360980
1160
و...
06:02
I got some blank faces and said, "Jane, what is an LRU?"
131
362980
2800
حصلت على بعض الوجوه الفارغة وقلت، «جين، ما هو LRU؟»
06:05
And she went, "Oh, it's a learning receptor unit."
132
365820
2560
فقالت: «أوه، إنها وحدة مستقبلات التعلم.»
06:09
Now anyone know what a learning receptor unit is?
133
369540
3120
الآن أي شخص يعرف ما هي وحدة مستقبلات التعلم؟
06:13
Guys, you are all learning receptor units right now.
134
373860
3120
يا رفاق، أنتم جميعًا تتعلمون وحدات المستقبلات الآن.
06:17
A learning receptor unit is somebody on a course
135
377020
2640
وحدة مستقبلات التعلم هي شخص ما في دورة تدريبية
06:19
or a delegate at a talk
136
379700
1920
أو مندوب
06:21
in the small print in the HR department of this place.
137
381620
3560
في محادثة بخط صغير في قسم الموارد البشرية في هذا المكان.
06:25
And what had happened is Jane had turned from this incredibly charismatic speaker
138
385220
5040
وما حدث هو أن جين تحولت عن هذه المتحدثة الجذابة للغاية التي
06:30
having coffee with me beforehand,
139
390300
1600
تتناول القهوة معي مسبقًا،
06:31
but she had failed the coffee shop test.
140
391940
1960
لكنها فشلت في اختبار المقهى.
06:33
When she was under pressure,
141
393940
1360
عندما كانت تحت الضغط،
06:35
she started speaking like some sort of corporate robot.
142
395300
3240
بدأت تتحدث كنوع من روبوتات الشركات.
06:39
Now I get paid to do some very odd things.
143
399660
2840
الآن أتقاضى أجرًا مقابل القيام ببعض الأشياء الغريبة جدًا.
06:42
And a little before that,
144
402500
2800
وقبل ذلك بقليل،
06:45
I was asked by one of the big transport providers in the country
145
405340
4640
سألني أحد مزودي النقل الكبار في البلاد عما إذا
06:50
if I'd go and sit in their boardroom where 30 very stern-looking,
146
410020
3600
كنت سأذهب وأجلس في قاعة مجلس الإدارة حيث يتلقى 30 شخصًا في
06:53
middle-aged people with laptops and notepads
147
413660
3000
منتصف العمر يتمتعون بمظهر صارم للغاية
ولديهم أجهزة كمبيوتر محمولة ودفاتر ملاحظات
06:56
receive presentations of five minutes each
148
416660
3000
عروضًا تقديمية لمدة خمس دقائق لكل منهم
06:59
from a bunch of very senior engineers.
149
419700
1920
من مجموعة من كبار المهندسين.
07:01
And each engineer is coming in to ask for money for a new project.
150
421660
3160
ويأتي كل مهندس لطلب المال لمشروع جديد.
07:05
And this group has to decide.
151
425300
1400
وهذه المجموعة يجب أن تقرر.
07:06
It's like the gladiators in the amphitheater.
152
426740
3920
إنه مثل المصارعين في المدرج.
07:10
That means they get the money and they go on,
153
430660
2160
هذا يعني أنهم يحصلون على المال ويستمرون،
07:12
and that means you have to go and find something else to do.
154
432860
2840
وهذا يعني أنه عليك الذهاب والعثور على شيء آخر للقيام به.
07:15
The first guy, call him Jim, wasn't his name.
155
435700
3320
الرجل الأول، أطلق عليه اسم جيم، لم يكن اسمه.
07:19
Jim walks in and he flusters around
156
439020
4440
يدخل جيم ويتجول
07:23
and he puts up a slide which has got notes
157
443500
2880
ويضع شريحة تحتوي على ملاحظات
07:26
and graphs and numbers and charts
158
446380
2680
ورسوم بيانية وأرقام
07:29
and God knows what else.
159
449060
1480
ومخططات والله وحده يعلم ماذا أيضًا.
07:31
And again, I'll paraphrase,
160
451220
1680
ومرة أخرى، سأعيد الصياغة،
07:32
but he stood there and just went,
161
452940
1960
لكنه وقف هناك
07:34
"Well, I'm going to talk about the footbridge.
162
454900
2240
وقال: «حسنًا، سأتحدث عن جسر المشاة.
07:37
We've got to get through a number of --
163
457180
2040
علينا اجتياز عدد من -
07:39
there's a number of reasons we need it.
164
459260
1880
هناك عدد من الأسباب التي تجعلنا بحاجة إليها.
07:41
I'm going to talk about the background.
165
461140
1880
سأتحدث عن الخلفية.
07:43
I'm going to give you an introduction to the subject."
166
463060
2520
سأقدم لك مقدمة للموضوع.»
07:45
And he went on and on.
167
465620
1200
واستمر في ذلك.
07:46
And with about 4.5 minutes gone,
168
466860
2360
وبعد مرور حوالي 4.5 دقيقة،
07:49
he then said,
169
469260
1480
قال،
07:50
"And what really matters is the type of material we use to build the bridge."
170
470780
4040
«وما يهم حقًا هو نوع المواد التي نستخدمها لبناء الجسر.»
07:54
And to be honest, it was beyond me at this point,
171
474860
2320
ولكي أكون صادقًا، كان الأمر بعيدًا عني في هذه المرحلة،
07:57
but it was something steel or aluminium or iron or some choice.
172
477220
3040
لكنه كان شيئًا من الفولاذ أو الألومنيوم أو الحديد أو بعض الخيارات.
08:00
And then he finished.
173
480300
1160
ثم انتهى.
08:01
And there was an intense debate for about two minutes
174
481500
2520
وكان هناك نقاش حاد لمدة دقيقتين تقريبًا
08:04
amongst two of the team, the board of this organization,
175
484020
4440
بين اثنين من أعضاء الفريق، مجلس إدارة هذه المنظمة،
08:08
about which type of metal would be better.
176
488500
2200
حول أي نوع من المعدن سيكون أفضل.
08:11
And at the end of the session they had a vote.
177
491060
2280
وفي نهاية الجلسة كان لديهم تصويت.
08:14
Poor old Jim, he'd asked for a million pounds
178
494140
2120
جيم العجوز المسكين، طلب مليون جنيه
08:16
to keep his team busy building this footbridge.
179
496300
2440
لإبقاء فريقه مشغولًا ببناء جسر المشاة هذا.
08:19
And after the session had finished, I went down to their canteen.
180
499140
3560
وبعد انتهاء الجلسة، نزلت إلى مقصفهم.
08:23
I spend a lot of time in coffee shops.
181
503020
1840
أقضي الكثير من الوقت في المقاهي.
08:24
And I saw him sitting alone, looking a bit miserable.
182
504860
4400
ورأيته جالسًا وحيدًا، ويبدو بائسًا بعض الشيء.
08:29
And I said, mate, do you mind if I just have a quick chat
183
509300
2680
وقلت، يا صديقي، هل تمانع إذا أجريت محادثة سريعة
08:32
about how it went?
184
512020
1440
حول كيف جرت الأمور؟
08:33
So why did you need the footbridge built?
185
513500
2800
فلماذا كنت بحاجة إلى بناء جسر المشاة؟
08:36
And he said,
186
516340
1160
وقال،
08:37
"Because there's a junction on a bend
187
517540
2680
«بسبب وجود تقاطع على منعطف
08:40
near this very, very busy transport system,
188
520260
3120
بالقرب من نظام النقل المزدحم للغاية هذا،
08:43
and it sits between the housing estate and the local school.
189
523420
3000
ويقع بين العقار السكني والمدرسة المحلية.
08:46
And every morning our CCTV catches kids sprinting across the junction
190
526900
5400
وفي كل صباح، تلتقط كاميرات المراقبة الخاصة بنا أطفالًا يركضون عبر التقاطع
08:52
trying to get to school
191
532340
1120
في محاولة للوصول إلى المدرسة
08:53
because they haven't got time to go up the road another half mile
192
533500
3080
لأنهم لا يملكون الوقت الكافي لصعود الطريق لمسافة نصف ميل آخر
08:56
to go over the footbridge that's already there.
193
536580
2280
لعبور جسر المشاة الموجود بالفعل.
08:58
And we reckon in the last couple of months three kids have almost died.
194
538860
3840
ونعتقد أنه في الشهرين الماضيين مات ثلاثة أطفال تقريبًا.
09:02
They've been inches away from dying.
195
542700
2680
لقد كانوا على بعد بوصات من الموت.
09:05
And this footbridge would have saved their lives."
196
545420
2400
وكان من الممكن أن ينقذ جسر المشاة هذا حياتهم».
09:07
And I said, "Why didn't you tell them that?"
197
547860
3000
وقلت: «لماذا لم تخبرهم بذلك؟»
09:11
He said, "No, but you have to be more professional than that.
198
551340
2880
قال: «لا، ولكن عليك أن تكون أكثر احترافًا من ذلك.
09:14
You have to go through all the detail."
199
554220
1920
عليك أن تمر بكل التفاصيل.»
09:16
And this board clearly didn't have a clue that this was the reason.
200
556180
3880
ومن الواضح أن هذا المنتدى لم يكن لديه أدنى فكرة عن أن هذا هو السبب.
09:20
And they turned down something
201
560100
1480
وقد رفضوا شيئًا
09:21
on the basis of the material he would have used for a footbridge,
202
561580
3080
على أساس المواد التي كان سيستخدمها لجسر المشاة،
09:24
and they weren't even engineers,
203
564660
1560
ولم يكونوا حتى مهندسين،
09:26
rather than the need to save children's lives.
204
566260
2480
بدلًا من الحاجة إلى إنقاذ حياة الأطفال.
09:29
Again, he'd failed the coffee shop test.
205
569900
2840
مرة أخرى، لقد فشل في اختبار المقهى.
09:33
And ultimately, the more pressure we are under
206
573140
2440
وفي نهاية المطاف، كلما زاد الضغط الذي نتعرض
09:35
and the higher the stakes are,
207
575620
1440
له وزادت المخاطر،
09:37
be they your friend's 21st birthday party,
208
577100
2320
سواء كانت حفلة عيد ميلاد صديقك الحادي والعشرين،
09:39
be they a job interview where you're speaking to a panel,
209
579420
2880
أو مقابلة عمل تتحدث فيها إلى لجنة،
09:42
be they a TED Talk,
210
582300
1680
أو كانت محادثة TED،
09:43
where you've been planning to get your great idea over to the world
211
583980
3400
حيث كنت تخطط لإيصال فكرتك العظيمة إلى العالم
09:47
for years and years and years,
212
587380
1800
لسنوات وسنوات وسنوات،
09:49
you've got to appeal to people's human side.
213
589180
2880
عليك أن تروق للجانب الإنساني للناس.
09:52
And what we do in a coffee shop completely naturally
214
592540
4000
وما نفعله في المقهى بشكل طبيعي تمامًا
09:56
is we think about our audience,
215
596540
2840
هو أننا نفكر في جمهورنا،
09:59
and we are relevant to them and to their needs.
216
599420
3680
ونحن مهتمون بهم واحتياجاتهم.
10:03
We think entirely about using --
217
603100
3600
نحن نفكر تمامًا في الاستخدام -
10:06
we don't even think about using our natural charisma because it happens.
218
606700
3480
لا نفكر حتى في استخدام الكاريزما الطبيعية لدينا لأن ذلك يحدث.
10:10
We just appeal to their better nature.
219
610180
1840
نحن فقط نناشد طبيعتهم الأفضل.
10:12
We tell them things they think they will enjoy.
220
612020
2400
نقول لهم أشياء يعتقدون أنهم سيستمتعون بها.
10:14
And that starts with stories.
221
614460
2560
وهذا يبدأ بالقصص.
10:17
Even the most complicated subjects come to life when we tell a story.
222
617020
4520
حتى أكثر الموضوعات تعقيدًا تظهر عندما نروي قصة.
10:22
And I'm sure recently,
223
622140
1880
وأنا متأكد من أنكم
10:24
all of you are aware of the Post Office scandal
224
624060
2560
جميعًا على دراية مؤخرًا بفضيحة مكتب البريد
10:26
that's gone on in the UK.
225
626660
1680
التي حدثت في المملكة المتحدة.
10:28
Everyone know what I'm talking about,
226
628380
1800
يعلم الجميع ما أتحدث عنه،
10:30
and the Horizon software that has ruined the lives of people
227
630180
4000
وبرنامج Horizon الذي دمر حياة الأشخاص
10:34
who were working honestly in post offices,
228
634220
2080
الذين كانوا يعملون بأمانة في مكاتب البريد،
10:36
these subpostmasters.
229
636340
1360
هؤلاء المسؤولين عن البريد الفرعي.
10:38
You'd think this was news,
230
638180
2120
قد تعتقد أن هذا كان خبرًا،
10:40
but actually this has been going on for 20 years.
231
640340
2840
لكن في الواقع استمر هذا منذ 20 عامًا.
10:43
And you know, I like to try and keep up with current affairs,
232
643220
3920
وكما تعلمون، أحب أن أحاول مواكبة الأحداث الجارية،
10:47
but I couldn't miss, this thing has been in "Private Eye,"
233
647180
2720
لكن لا يمكنني تفويت ذلك، لقد نُشر هذا الشيء في «Private Eye»،
10:49
it's been in Sunday newspapers, it's gone through the high courts.
234
649940
3120
ونُشر في صحف الأحد، وتم عرضه في المحاكم العليا.
10:53
It's been inside the papers, but always on a very technical,
235
653060
2840
لقد كان داخل الصحف، ولكن دائمًا على أساس تقني
10:55
mathematical, legal basis.
236
655940
2040
ورياضي وقانوني للغاية.
10:58
All that's happened in the last two months
237
658700
2680
كل ما حدث في الشهرين الماضيين
11:01
is there was a TV show about it.
238
661420
1720
هو وجود برنامج تلفزيوني حول هذا الموضوع.
11:03
But the TV show didn’t focus on the facts and the figures
239
663140
2680
لكن البرنامج التلفزيوني لم يركز على الحقائق والأرقام
11:05
at the beginning anyway.
240
665860
1200
في البداية على أي حال.
11:07
It focused on people,
241
667100
1200
ركزت على الناس،
11:08
an emotional connection to those people.
242
668340
2200
وهي علاقة عاطفية بهؤلاء الناس.
11:10
And we saw how these lives, through storytelling,
243
670580
3440
ورأينا كيف تغيرت هذه الحياة، من خلال سرد القصص،
11:14
had been completely and utterly transformed.
244
674060
2480
بشكل كامل وكامل.
11:16
And within weeks,
245
676900
1840
وفي غضون أسابيع،
11:18
the Prime Minister is promising
246
678780
1560
يعد رئيس الوزراء
11:20
hundreds of millions of pounds of compensation
247
680380
2160
بمئات الملايين من الجنيهات من التعويضات
11:22
without even having a vote in Parliament.
248
682540
2040
دون حتى التصويت في البرلمان.
11:24
That is the power of storytelling.
249
684620
2160
هذه هي قوة رواية القصص.
11:27
Now I’m not saying the detail doesn’t matter,
250
687380
2160
الآن أنا لا أقول أن التفاصيل لا تهم،
11:29
and some of you, I'm sure,
251
689540
1280
وأنا متأكد
11:30
are doing the most phenomenally complex academic subjects
252
690820
2680
من أن بعضكم يدرس المواد الأكاديمية الأكثر تعقيدًا
11:33
that you're going to need to talk about
253
693540
1880
والتي ستحتاج إلى التحدث عنها
11:35
as you graduate and go into careers.
254
695460
2640
أثناء التخرج والدخول في وظائف.
11:38
But still, the way you would describe that subject to a friend over a coffee
255
698140
5120
ومع ذلك، فإن الطريقة التي تصف بها هذا الموضوع لصديق أثناء تناول القهوة
11:43
is a brilliant way to introduce it
256
703260
3000
هي طريقة رائعة لتقديمه
11:46
to an audience who may need you to give them a lot of information,
257
706300
3760
إلى الجمهور الذي قد يحتاج منك لمنحهم الكثير من المعلومات،
11:50
but still need to be hooked in,
258
710100
1760
ولكن لا يزال بحاجة إلى الانخراط
11:51
in this busy world where they are so easily distracted.
259
711900
2760
في هذا العالم المزدحم حيث يتم تشتيت انتباههم بسهولة.
11:55
And the coffee shop thing continues again and again and again,
260
715220
2960
ويستمر موضوع المقهى مرارًا وتكرارًا،
11:58
it's a benchmark for everything.
261
718180
1800
فهو معيار لكل شيء.
11:59
When we talk to our friends,
262
719980
1360
عندما نتحدث إلى أصدقائنا،
12:01
we look at the benefits of a problem rather than its features.
263
721380
4080
فإننا ننظر إلى فوائد المشكلة بدلاً من ميزاتها.
12:05
So I went to the GP some time ago.
264
725900
3160
لذلك ذهبت إلى GP منذ بعض الوقت.
12:09
I'd had a tummy ache that had been going on for days,
265
729100
2480
كنت أعاني من آلام في البطن استمرت لعدة أيام،
12:11
and I just began to get a bit worried about it.
266
731580
2240
وبدأت أشعر بالقلق قليلاً حيال ذلك.
12:13
And the GP does what GP's do
267
733820
1360
ويقوم الممارس العام بما يفعله GP
12:15
and prodded around and asked me questions.
268
735180
2040
ويحثني ويطرح علي أسئلة.
كان كل شيء موتًا بعض الشيء.
12:17
It was all a bit mucky.
269
737220
1160
12:18
And then typed some stuff into his computer
270
738420
2040
ثم كتب بعض الأشياء في جهاز الكمبيوتر الخاص به
12:20
and then looked at me and said,
271
740460
1520
ثم نظر إلي وقال،
12:21
"Mr. Bernstein,
272
741980
1840
«سيد بيرنشتاين،
12:23
I think you've got a problem with electrolytes
273
743860
2880
أعتقد أن لديك مشكلة مع الإلكتروليتات
12:26
and pathogenic bacteria."
274
746780
1680
والبكتيريا المسببة للأمراض.»
12:29
And I can promise you,
275
749140
1360
ويمكنني أن أعدك بأن
12:30
my sort of mild state of worry turned into complete panic.
276
750540
3240
حالتي الخفيفة من القلق تحولت إلى ذعر كامل.
12:33
I can remember the hairs on the back of my neck stood up.
277
753820
2760
أستطيع أن أتذكر الشعر الموجود على مؤخرة رقبتي واقفًا.
12:36
I thought, "Oh my God, this is it, I'm finished."
278
756620
2320
فكرت، «يا إلهي، هذا هو الأمر، لقد انتهيت.»
12:38
I said, "What does that mean?"
279
758940
1440
قلت: «ماذا يعني ذلك؟»
12:40
And he said, “Well, I think it’s food-related.”
280
760380
2240
وقال: «حسنًا، أعتقد أن الأمر متعلق بالطعام.»
12:42
And I said, "Well, I'm not going to die of food poisoning?"
281
762620
2800
وقلت: «حسنًا، لن أموت من التسمم الغذائي؟»
12:45
"No, no, no, I think you'll be fine by the weekend."
282
765420
2440
«لا، لا، لا، أعتقد أنك ستكون بخير بحلول نهاية الأسبوع.»
12:47
Now, what he had done is used his technical knowledge
283
767900
2480
الآن، ما فعله هو استخدام معرفته التقنية
12:50
to give me the facts
284
770420
1120
لإعطائي الحقائق
12:51
before he'd actually explained the context and the benefit to me.
285
771580
3080
قبل أن يشرح السياق والفائدة التي تعود عليّ.
12:54
And had he gone about it the other way and said,
286
774660
2320
ولو فعل ذلك في الاتجاه الآخر وقال،
12:57
"Mr. Bernstein, you're going to be absolutely fine.
287
777020
2920
«سيد بيرنشتاين، ستكون بخير تمامًا.
12:59
I think it’s food-related.”
288
779940
1320
أعتقد أنه مرتبط بالطعام.»
13:01
I would have said, "What is it?"
289
781300
1560
كنت سأقول، «ما هو؟»
13:02
He would have told me all about his electrolytes,
290
782860
2320
كان سيخبرني بكل شيء عن الإلكتروليتات الخاصة به،
13:05
and I would have been fascinated.
291
785180
1600
وكنت سأصاب بالذهول.
13:06
But in a coffee shop, the first thing you ask your friend is how they are.
292
786780
3480
ولكن في المقهى، أول شيء تسأله لصديقك هو عن حالته.
13:10
And they will either say they're great or not so great.
293
790260
2600
وسيقولون إما أنهم رائعون أو ليسوا رائعين.
13:12
They won't go into the technical medical detail,
294
792860
2280
لن يخوضوا في التفاصيل الطبية الفنية،
13:15
and if they are,
295
795140
1160
وإذا كان الأمر كذلك،
13:16
you probably wouldn't be having a coffee with them in the first place.
296
796340
3280
فمن المحتمل أنك لن تتناول القهوة معهم في المقام الأول.
13:19
The other thing we do when we go into a coffee shop
297
799660
2400
الشيء الآخر الذي نفعله عندما نذهب إلى المقهى
هو أننا نتحدث عن رسالتنا الرئيسية.
13:22
is we talk about our key message.
298
802060
1600
13:23
We talk about the subject.
299
803660
1280
نتحدث عن الموضوع.
13:24
We don't leave it until 10 minutes before we're due to leave.
300
804940
2880
لا نتركها حتى 10 دقائق قبل موعد مغادرتنا.
13:27
We let them know that we're going to talk about the match,
301
807820
2720
نعلمهم أننا سنتحدث عن المباراة،
أو نسألهم عما إذا كانوا قد شاهدوا البرنامج التلفزيوني،
13:30
or we ask them if they saw the TV show,
302
810580
1880
13:32
or we ask how their date went last night
303
812460
1920
أو نسألهم كيف كان موعدهم الليلة الماضية
13:34
before we get into the minutia of what they might have worn
304
814420
2800
قبل أن ندخل في التفاصيل الدقيقة لما قد ارتدوه
13:37
or what they had for their starter.
305
817220
2520
أو ما كان لديهم في البداية.
13:40
Again, we get to the key message and in my case,
306
820060
2960
مرة أخرى، نصل إلى الرسالة الرئيسية وفي حالتي،
13:43
the key message is simply that we waste too much time
307
823060
3400
الرسالة الرئيسية هي ببساطة أننا نضيع الكثير من الوقت في
13:46
worrying about the symptoms of public speaking worry,
308
826500
4160
القلق بشأن أعراض القلق من التحدث أمام الجمهور،
13:50
which are things like shaking and looking like this
309
830660
3720
وهي أشياء مثل الاهتزاز والمظهر بهذا الشكل
13:54
and breathing too quickly.
310
834420
1560
والتنفس بسرعة كبيرة جدًا.
13:56
And we try and cure those
311
836020
2120
ونحاول علاج هذه الأمراض في
13:58
when in fact they're not the problem.
312
838180
2000
حين أنها في الواقع ليست المشكلة.
14:00
It's a bit like going to the doctor
313
840180
1720
يشبه الأمر الذهاب إلى الطبيب
14:01
when you've got hay fever and lots of sneezing
314
841900
2160
عندما تكون مصابًا بحمى القش والكثير من العطس
14:04
and saying, "Can you help me?"
315
844100
1440
والقول، «هل يمكنك مساعدتي؟»
14:05
And he says, "Get a softer tissue."
316
845540
1680
ويقول: «احصل على منديل أكثر نعومة.»
14:07
It doesn't really stop you sneezing.
317
847260
1720
إنه لا يمنعك حقًا من العطس.
14:08
What you want is the antihistamine.
318
848980
1680
ما تريده هو مضادات الهيستامين.
14:10
And for public speaking, the antihistamine is your content.
319
850700
3440
وبالنسبة للتحدث أمام الجمهور، فإن مضادات الهيستامين هي المحتوى الخاص بك.
14:14
And if you talk to a group of people the same way you would talk to a friend,
320
854780
4120
وإذا تحدثت إلى مجموعة من الأشخاص بنفس الطريقة التي تتحدث بها مع صديق،
14:18
you will find your natural charisma and energy comes to life.
321
858900
3600
فستجد الكاريزما الطبيعية والطاقة تنبض بالحياة.
14:22
You'll start to move your hands without thinking about it,
322
862540
2720
ستبدأ في تحريك يديك دون التفكير في الأمر،
14:25
because that's what you do when you're on the telephone to a friend,
323
865300
3200
لأن هذا ما تفعله عندما تكون على الهاتف مع صديق، وستجد أنه على الفور،
14:28
and you will find that instantly, thinking about those cups of coffee
324
868540
3240
التفكير في أكواب القهوة
14:31
will relax you and make you more confident
325
871820
2000
تلك سيريحك ويجعلك أكثر ثقة في المرة
14:33
next time you have to go and speak in public.
326
873860
2120
القادمة التي يتعين عليك فيها الذهاب والتحدث في الأماكن العامة.
14:36
Thank you very much.
327
876020
1160
شكرًا جزيلًا لكم.
14:37
(Applause)
328
877220
1720
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7