Why Isn’t the Climate Movement Voting? | Nathaniel Stinnett | TED

26,662 views ・ 2024-08-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed المدقّق: Hani Eldalees
00:07
I've worked in politics for over 20 years,
0
7882
3303
لقد عملت في السياسة لأكثر من 20 عامًا،
00:11
and one of the biggest barriers we face when addressing the climate crisis
1
11218
4855
وأحد أكبر العوائق التي نواجهها عند معالجة أزمة المناخ
00:16
is a lack of political will to enact all the climate solutions
2
16090
4187
هو الافتقار إلى الإرادة السياسية لتفعيل جميع الحلول المناخية
00:20
that we already have,
3
20294
2269
التي لدينا بالفعل،
00:22
whether it's energy permitting,
4
22596
1886
سواء كانت تسمح بالطاقة،
00:24
pollution regulation, tax codes, building codes, you name it.
5
24498
4905
أو تنظيم التلوث، أو قوانين الضرائب، أو قوانين البناء، سمها ما شئت.
00:29
The reason so little is getting done
6
29420
2936
غالبًا ما يكون السبب وراء قلة
00:32
is often because it's easier to win elections
7
32390
3837
العمل هو أنه من الأسهل الفوز بالانتخابات
00:36
by ignoring the climate crisis rather than addressing it.
8
36260
4221
من خلال تجاهل أزمة المناخ بدلاً من معالجتها.
00:40
In the United States, and that's my focus today,
9
40514
2670
في الولايات المتحدة، وهذا هو تركيزي اليوم، يرجع
00:43
much of this is due to political spending by fossil fuel companies
10
43217
3387
الكثير من هذا إلى الإنفاق السياسي من قبل شركات الوقود الأحفوري
00:46
and other special interests.
11
46637
1935
وغيرها من المصالح الخاصة.
00:48
And currently there just aren't enough climate voters in the United States
12
48589
5806
وحاليًا لا يوجد عدد كافٍ من الناخبين المناخيين في الولايات المتحدة
00:54
to overcome that spending
13
54428
2219
للتغلب على هذا الإنفاق
00:56
and get politicians to do what science tells us is necessary.
14
56680
4405
وحمل السياسيين على القيام بما يخبرنا العلم أنه ضروري.
01:02
I believe, however, that we can overcome this problem
15
62002
4271
ومع ذلك، أعتقد أنه يمكننا التغلب على هذه المشكلة
01:06
and we can dramatically increase the number of climate voters,
16
66290
4488
ويمكننا زيادة عدد الناخبين المناخيين بشكل كبير،
01:10
and that we can do so without having to convince millions of people
17
70795
5138
وأنه يمكننا القيام بذلك دون الحاجة إلى إقناع الملايين من الناس
01:15
to start caring about climate change.
18
75966
2586
بالبدء في الاهتمام بتغير المناخ.
01:19
In fact, we may not even have to talk about climate at all.
19
79470
4021
في الواقع، قد لا نضطر حتى إلى التحدث عن المناخ على الإطلاق.
01:23
The problem is this:
20
83507
2186
المشكلة هي:
01:25
we don't have enough climate voters in the United States,
21
85709
2987
ليس لدينا ما يكفي من الناخبين المناخيين في الولايات المتحدة،
01:28
and that's largely because
22
88712
2269
وهذا إلى حد كبير لأن
01:30
millions of environmentalists don't bother to vote.
23
90998
6190
الملايين من دعاة حماية البيئة لا يكلفون أنفسهم عناء التصويت.
01:37
For instance, in the state of Georgia,
24
97221
2469
على سبيل المثال، في ولاية جورجيا،
01:39
66 percent of registered voters voted in the 2020 presidential election.
25
99723
6057
صوت 66 بالمائة من الناخبين المسجلين في الانتخابات الرئاسية لعام 2020.
01:45
But according to voter models, only 58 percent of climate voters voted.
26
105796
5689
ولكن وفقًا لنماذج الناخبين، صوت 58 بالمائة فقط من الناخبين المناخيين.
01:51
That’s an eight percent undervote from people who care about climate change
27
111502
4821
هذا يمثل تصويتًا ناقصًا بنسبة ثمانية بالمائة من الأشخاص المهتمين بتغير المناخ
01:56
in a state where the election was only decided by 0.2 percentage points.
28
116340
6557
في ولاية تم فيها تحديد الانتخابات بنسبة 0.2 نقطة مئوية فقط.
02:02
Another example.
29
122930
1385
مثال آخر.
02:04
In Pennsylvania and Nevada, two crucially important swing states,
30
124348
4638
في بنسلفانيا ونيفادا، وهما ولايتان متأرجحتان مهمتان للغاية،
02:09
people who skipped the last midterm election
31
129003
3487
كان الأشخاص الذين تخطوا انتخابات التجديد النصفي الأخيرة
02:12
were twice as likely to list climate as a top priority
32
132506
4355
أكثر عرضة بمرتين لإدراج المناخ
02:16
as people who said they were going to vote in that election.
33
136877
3237
كأولوية قصوى مقارنة بالأشخاص الذين قالوا إنهم سيصوتون في تلك الانتخابات.
02:20
In short,
34
140131
1267
باختصار،
02:21
the climate movement isn't voting,
35
141415
3937
حركة المناخ لا تصوت،
02:25
and this has a real impact on the electorate.
36
145386
4221
وهذا له تأثير حقيقي على الناخبين.
02:29
When we look back at exit polling data from the 2020 presidential election,
37
149623
4939
عندما ننظر إلى بيانات استطلاعات الرأي عند الخروج من الانتخابات الرئاسية لعام 2020،
02:34
ultimately only four percent of voters
38
154595
3770
فإن أربعة بالمائة فقط من الناخبين
02:38
listed climate change as their top priority.
39
158382
2853
أدرجوا تغير المناخ كأولوية قصوى لهم.
02:41
2022 midterm polls showed the same thing, four percent.
40
161252
4437
أظهرت استطلاعات منتصف المدة لعام 2022 نفس الشيء، أربعة بالمائة.
02:45
And when so few voters prioritize climate change,
41
165723
4805
وعندما يعطي عدد قليل جدًا من الناخبين الأولوية لتغير المناخ،
02:50
two really important things start happening.
42
170544
2436
يبدأ شيئان مهمان حقًا في الحدوث.
02:53
First, it becomes incredibly hard to elect climate leaders.
43
173013
4421
أولًا، يصبح من الصعب للغاية انتخاب قادة المناخ.
02:57
But second, even when climate leaders do win elections,
44
177468
4855
لكن ثانيًا، حتى عندما يفوز قادة المناخ بالانتخابات،
03:02
it isn't like they can then just snap their fingers
45
182339
2686
فليس الأمر كما لو أنهم يستطيعون بعد ذلك التقاط أصابعهم
03:05
and get everything they want done.
46
185042
2436
وإنجاز كل ما يريدون.
03:07
No, they still need to pick and choose what to spend their political capital on,
47
187511
4521
لا، ما زالوا بحاجة إلى انتقاء واختيار ما ينفقون رأس مالهم السياسي عليه،
03:12
and they ain't going to spend it
48
192049
1852
ولن ينفقوه
03:13
on the thing that only four percent of voters list as a top priority.
49
193918
4170
على الشيء الذي يدرجه أربعة بالمائة فقط من الناخبين كأولوية قصوى.
03:19
And here's the final reason
50
199056
1351
وهنا السبب الأخير
03:20
why this lack of voter demand for climate leadership
51
200424
4054
الذي يجعل هذا النقص في طلب الناخبين على القيادة
03:24
is so problematic.
52
204512
1284
المناخية يمثل مشكلة كبيرة.
03:27
Politicians know whether you vote or not.
53
207598
4454
يعرف السياسيون ما إذا كنت ستصوت أم لا.
03:33
That's right. Who you vote for is secret.
54
213087
3086
هذا صحيح. من تصوت له هو أمر سري.
03:37
But whether you vote or not,
55
217258
1718
ولكن سواء صوتت أم لا،
03:39
in the United States, that's public record.
56
219009
2920
في الولايات المتحدة، فهذا سجل عام.
03:43
And with limited time and limited money,
57
223264
2435
ومع الوقت المحدود والأموال المحدودة،
03:45
the most important decision any political campaign makes
58
225716
3554
فإن أهم قرار تتخذه أي حملة سياسية
03:49
is who to talk to and who to ignore.
59
229303
2836
هو من تتحدث إليه ومن يجب تجاهله.
03:52
And when you literally have public voter files
60
232840
2719
وعندما يكون لديك حرفيًا ملفات الناخبين العامة
03:55
that tell you by name and street address,
61
235593
2886
التي تخبرك بالاسم وعنوان الشارع،
03:58
which people have a history of voting in the election you're trying to win,
62
238512
3954
أي الأشخاص لديهم تاريخ في التصويت في الانتخابات التي تحاول الفوز بها،
04:03
well, who do you think political campaigns talk to?
63
243634
2920
حسنًا، مع من تعتقد أن الحملات السياسية تتحدث إليه؟
04:07
Likely voters.
64
247588
2319
الناخبون المحتملون.
04:09
And who do you think they poll to figure out what issues to prioritize?
65
249924
4504
ومن تعتقد أنهم يستطلعون آراءهم لمعرفة القضايا التي يجب تحديد أولوياتها؟
04:15
Likely voters.
66
255346
1418
الناخبون المحتملون.
04:18
And the nonvoters? Well, they get ignored.
67
258299
2953
وغير الناخبين؟ حسنًا، يتم تجاهلهم.
04:23
And I know that sounds cynical, but let's be honest.
68
263137
4554
وأنا أعلم أن هذا يبدو ساخرًا، لكن دعونا نكون صادقين.
04:27
Does Starbucks care about people who don't drink coffee?
69
267708
4271
هل تهتم ستاربكس بالأشخاص الذين لا يشربون القهوة؟
04:32
No.
70
272012
1719
لا.
04:33
Does Toyota market cars to little kids who aren't old enough to drive?
71
273764
4755
هل تقوم تويوتا بتسويق السيارات للأطفال الصغار
الذين لم يبلغوا من العمر ما يكفي للقيادة؟
04:38
No.
72
278552
1602
لا.
04:40
Companies market their products to people who are likely to buy them,
73
280170
3971
تقوم الشركات بتسويق منتجاتها للأشخاص الذين من المرجح أن يشتروها،
04:44
and politicians market themselves to people who are likely to vote.
74
284174
4889
ويقوم السياسيون بتسويق أنفسهم للأشخاص الذين من المرجح أن يصوتوا.
04:49
And they literally know who those voters are
75
289096
2135
وهم يعرفون حرفيًا من هم هؤلاء الناخبون
04:51
by name and street address
76
291248
1652
بالاسم وعنوان الشارع
04:52
because it is public record.
77
292916
2887
لأنه سجل عام.
04:56
Alright.
78
296553
1268
حسنًا.
04:57
So why is this relevant to the climate movement?
79
297838
2770
إذن لماذا يرتبط هذا بحركة المناخ؟
05:00
Because remember, when we look at the people who are voting,
80
300624
4355
لأنه تذكر، عندما ننظر إلى الأشخاص الذين يصوتون،
فإن قلة قليلة منهم يضعون المناخ على رأس أولوياتهم.
05:05
very few of them list climate as their top priority.
81
305012
3971
05:08
But when we look at the nonvoters, the people who campaigns typically ignore,
82
308999
4104
ولكن عندما ننظر إلى غير الناخبين،
فإن الأشخاص الذين تتجاهلهم الحملات الانتخابية عادةً،
05:13
well, it turns out that millions of them do care deeply about climate change.
83
313137
5388
حسنًا، اتضح أن الملايين منهم يهتمون بشدة بتغير المناخ.
05:18
In fact, at the Environmental Voter Project, the nonprofit I founded,
84
318542
5823
في الواقع، في مشروع الناخب البيئي، المنظمة غير الربحية التي أسستها،
05:24
we estimate that as many as eight million climate-concerned Americans
85
324381
6357
نقدر أن ما يصل إلى ثمانية ملايين أمريكي
05:30
skipped the 2020 presidential election.
86
330754
4054
مهتم بالمناخ قد تجاوزوا الانتخابات الرئاسية لعام 2020.
05:34
Eight million.
87
334842
1334
ثمانية ملايين.
05:37
In an election where the Electoral College was decided
88
337628
2986
في انتخابات تم فيها تحديد الهيئة الانتخابية
05:40
by just 44,000 voters in three states.
89
340631
3370
من قبل 44000 ناخب فقط في ثلاث ولايات.
05:45
In short,
90
345502
1335
باختصار،
05:48
the climate movement isn't voting.
91
348172
3503
حركة المناخ لا تصوت.
05:53
And this is having a significant impact.
92
353377
3337
وهذا له تأثير كبير.
05:57
We don't have a political persuasion problem.
93
357715
4638
ليس لدينا مشكلة في الإقناع السياسي.
06:02
We have a voter turnout problem.
94
362386
2619
لدينا مشكلة إقبال الناخبين.
06:06
And as frustrating as that is,
95
366140
2552
وعلى الرغم من أن هذا أمر محبط،
06:08
I'd like to suggest to you that it's also an enormous opportunity
96
368709
5105
أود أن أقترح عليكم أنها أيضًا فرصة هائلة
06:13
because we live at a moment in time
97
373847
2953
لأننا نعيش في لحظة من الزمن
06:17
where it's become almost impossible
98
377968
1719
حيث أصبح
06:19
to change people's opinions about anything,
99
379720
3303
من المستحيل تقريبًا تغيير آراء الناس حول أي شيء،
06:23
but especially climate change.
100
383057
3003
ولكن بصورة خاصة تغير المناخ.
06:26
Yet these millions of nonvoting environmentalists,
101
386093
3053
ومع ذلك، فإن هؤلاء الملايين من دعاة حماية البيئة غير المصوتين،
06:29
they don't need their opinions changed.
102
389179
2469
لا يحتاجون إلى تغيير آرائهم.
06:31
They just need their behavior nudged, so they start voting.
103
391665
4405
إنهم بحاجة فقط إلى تحفيز سلوكهم، حتى يبدأوا التصويت.
06:36
And I won't claim that's easy. Of course it's not easy.
104
396086
3053
ولن أدعي أن هذا سهل. بالطبع ليس بالأمر السهل.
06:40
But it is easier.
105
400257
2035
لكن الأمر أسهل.
06:43
And it is also testable.
106
403260
2936
كما أنها قابلة للاختبار.
06:46
Because the existence of public voter files
107
406213
4388
لأن وجود ملفات الناخبين العامة
06:50
means that you can run messaging experiments,
108
410634
2302
يعني أنه يمكنك إجراء تجارب المراسلة،
06:52
and then after the election,
109
412970
1885
ثم بعد الانتخابات،
06:54
look up and see which ones actually got environmentalists to start voting.
110
414888
4572
ابحث عن أي منها جعل دعاة حماية البيئة يبدأون التصويت.
07:00
And so that's the focus of our work
111
420260
5306
وهذا هو محور عملنا
07:05
at the Environmental Voter Project.
112
425582
3070
في مشروع الناخب البيئي.
07:08
We focus on identifying millions of nonvoting environmentalists,
113
428669
5355
نحن نركز على تحديد الملايين من دعاة حماية البيئة غير المصوتين،
07:14
and then using nonpartisan messaging to turn them into new voters,
114
434041
4905
ثم استخدام الرسائل غير الحزبية لتحويلهم إلى ناخبين جدد،
07:18
and eventually consistent voters.
115
438962
2536
وفي النهاية ناخبين متسقين.
07:22
It's a three-step process.
116
442583
2269
إنها عملية من ثلاث خطوات.
07:24
First, we need to find these nonvoting environmentalists.
117
444885
3937
أولًا، نحتاج إلى العثور على هؤلاء البيئيين غير المصوتين.
07:28
Now obviously, we can't interview every single American,
118
448839
5305
من الواضح الآن أنه لا يمكننا إجراء مقابلات مع كل أمريكي،
07:34
but we can poll huge numbers of people,
119
454178
3186
ولكن يمكننا استطلاع أعداد هائلة من الناس،
07:37
isolate the ones who list climate as their top priority,
120
457381
3720
وعزل أولئك الذين يعتبرون المناخ على رأس أولوياتهم،
07:41
and then build highly accurate models to find other people like them.
121
461135
4137
ثم بناء نماذج دقيقة للغاية للعثور على أشخاص آخرين مثلهم.
07:45
Step two, we need to get them to start voting.
122
465305
3120
الخطوة الثانية، نحن بحاجة لحملهم على بدء التصويت.
07:49
And to do that, behavioral science tells us
123
469343
3103
وللقيام بذلك، يخبرنا العلم السلوكي
07:52
the best way to get an environmentalist to vote
124
472463
2936
أن أفضل طريقة لجعل أحد دعاة حماية البيئة يصوت
07:55
is not to talk about climate change.
125
475415
3804
هو عدم الحديث عن تغير المناخ.
08:00
In fact, we shouldn't even try to convince them
126
480220
3470
في الواقع، لا ينبغي لنا حتى محاولة إقناعهم
08:03
of the importance of voting.
127
483707
2236
بأهمية التصويت.
08:05
Instead, we should treat them as social animals
128
485959
3571
بدلًا من ذلك، يجب أن نتعامل معها كحيوانات
08:09
who are trying to fit into societal norms,
129
489546
3187
اجتماعية تحاول التوافق مع الأعراف المجتمعية،
08:12
rather than as rational animals
130
492749
1569
بدلًا من معاملتها كحيوانات
08:14
who need to be convinced of the value of their one vote.
131
494334
3854
عقلانية تحتاج إلى الاقتناع بقيمة صوتها الواحد.
08:18
And so we use techniques like FOMO, fear of missing out,
132
498222
5005
ولذا نستخدم تقنيات مثل FOMO، والخوف من تفويت الفرصة،
08:23
telling environmentalists that each year more and more of their peers are voting,
133
503260
4471
وإخبار دعاة حماية البيئة أنه في كل عام يصوت المزيد والمزيد من أقرانهم،
08:27
so don't be left behind.
134
507764
1902
لذلك لا تتخلف عن الركب.
08:30
Or we'll knock on their door, ask if they intend to vote.
135
510417
5189
أو سنطرق بابهم، نسألهم عما إذا كانوا ينوون التصويت.
08:35
Most people will be embarrassed and they'll say yes,
136
515639
3220
سيشعر معظم الناس بالحرج وسيقولون نعم،
08:38
and then we'll follow up with them right before the election,
137
518876
2936
ثم سنتابع معهم قبل الانتخابات مباشرة،
08:41
remind them of that pledge,
138
521845
2102
ونذكرهم بهذا التعهد،
08:43
and equate the act of voting
139
523964
1518
ونساوي عملية التصويت
08:45
with whether they're an honest person who keeps their promises or not.
140
525499
3353
بما إذا كانوا شخصًا نزيهًا يفي بوعوده أم لا.
08:48
(Laughter)
141
528886
1251
(ضحك)
08:51
We will even mail people copies of their personal voting histories.
142
531555
5405
سنرسل للناس حتى نسخًا من سجلات التصويت الشخصية الخاصة بهم.
08:57
(Audience) Oh, really?
143
537845
1301
(الجمهور) أوه، حقا؟
08:59
NS: Yeah. Pretty aggressive, huh?
144
539179
2703
ناثانيال ستينيت: نعم. عدوانية للغاية، أليس كذلك؟
09:04
Well, so is the climate crisis.
145
544251
1885
حسنًا، وكذلك أزمة المناخ.
09:07
And this stuff works.
146
547754
2787
وهذه الأشياء تعمل.
09:11
These norm-based messages and other strategies
147
551708
2903
هذه الرسائل القائمة على المعايير والاستراتيجيات الأخرى
09:14
have increased turnout among our target voters
148
554628
2819
وقد أدت إلى زيادة الإقبال بين الناخبين المستهدفين
09:17
by as much as 1.8 percentage points in general elections,
149
557464
3771
بما يصل إلى 1.8 نقطة مئوية في الانتخابات العامة،
09:21
3.6 percentage points in primaries
150
561251
2653
و3.6 نقطة مئوية في الانتخابات التمهيدية،
09:23
and 5.7 percentage points in local elections.
151
563921
3553
و5.7 نقطة مئوية في الانتخابات المحلية.
09:27
And those are huge numbers in this business.
152
567507
2553
وهذه أرقام ضخمة في هذا العمل.
09:30
I mean, one or two percent is everything in politics.
153
570093
3637
أعني، واحد أو اثنين في المئة هو كل شيء في السياسة.
09:33
And the final step is to build long-term voting habits.
154
573764
4588
والخطوة الأخيرة هي بناء عادات تصويت طويلة الأجل.
09:38
And to do that, you can't just talk to these environmentalists
155
578385
3437
وللقيام بذلك، لا يمكنك فقط التحدث إلى هؤلاء البيئيين
09:41
once every two years
156
581838
1402
مرة كل عامين
09:43
when there's a big federal election going on.
157
583257
2636
عندما تكون هناك انتخابات فيدرالية كبيرة تجري.
09:45
No, we are active in over 250 elections each year,
158
585926
4304
لا، نحن نشطون في أكثر من 250 عملية انتخابية كل عام،
09:50
federal, state and local.
159
590264
1801
على المستوى الفيدرالي ومستوى الولاية والمستوى المحلي.
09:52
Because, yes, voting can become habitual.
160
592082
4254
لأنه، نعم، يمكن أن يصبح التصويت معتادًا.
09:57
And remember those public voter files?
161
597137
2085
وهل تتذكر ملفات الناخبين العامة هذه؟
10:00
Well, they're not static.
162
600457
1418
حسنًا، إنها ليست ثابتة.
10:03
Once we get an environmentalist to vote,
163
603010
2802
بمجرد أن نجعل أحد دعاة حماية البيئة يصوت،
10:05
it almost immediately becomes public record,
164
605846
2719
يصبح ذلك على الفور تقريبًا رقمًا قياسيًا
10:08
and then dozens of campaigns race to start talking to that environmentalist
165
608599
4637
عامًا، ثم تتسابق عشرات الحملات لبدء التحدث إلى هذا الناشط البيئي
10:13
because they're now a voter.
166
613253
1719
لأنهم أصبحوا الآن ناخبين.
10:17
And they start getting polled, too, to figure out what issues they care about.
167
617174
4421
ويبدأون في الحصول على استطلاعات الرأي أيضًا لمعرفة القضايا التي يهتمون بها.
10:23
Ultimately, this is how we build an unstoppable bloc of climate voters
168
623547
6306
في نهاية المطاف، هذه هي الطريقة التي نبني بها كتلة لا يمكن وقفها من الناخبين
10:29
that can move policymaking across the political spectrum.
169
629886
4522
المناخيين الذين يمكنهم نقل صنع السياسات عبر الطيف السياسي.
10:34
Because even in this hyperpartisan time,
170
634424
3387
لأنه حتى في هذا الوقت الحزبي المفرط، لا يزال
10:37
there is still one thing that unites all Democrats and Republicans.
171
637844
4922
هناك شيء واحد يوحد جميع الديمقراطيين والجمهوريين.
10:42
And that is, boy, do they all like winning elections.
172
642799
4021
وهذا يعني، يا فتى، هل يحبون جميعًا الفوز بالانتخابات.
10:46
(Laughter)
173
646837
1151
(ضحك)
10:48
I mean, nothing motivates a politician more
174
648005
4387
أعني، لا شيء يحفز السياسي
10:52
than the prospect of winning or losing an election.
175
652426
3603
أكثر من احتمال الفوز أو الخسارة في الانتخابات.
10:56
So they always go where the voters are.
176
656046
2386
لذلك يذهبون دائمًا إلى حيث يوجد الناخبون.
10:59
It's just the brutal arithmetic of how democracy works.
177
659466
4137
إنه مجرد حساب وحشي لكيفية عمل الديمقراطية.
11:03
Either you go where the votes are or you don't get to be a politician.
178
663637
4237
إما أن تذهب حيث توجد الأصوات أو لا تحصل على أن تكون سياسيًا.
11:09
So now it's incumbent upon us in the climate movement
179
669676
3053
لذا يتعين علينا الآن في حركة
11:12
to build this unstoppable bloc of climate voters.
180
672763
3436
المناخ بناء هذه الكتلة التي لا يمكن وقفها من الناخبين المناخيين.
11:16
And it's increasingly clear that we can do so
181
676216
3353
ومن الواضح بشكل متزايد أنه يمكننا القيام بذلك
11:19
without having to convince millions of people
182
679586
2519
دون الحاجة إلى إقناع ملايين الأشخاص
11:22
to change their minds about climate change.
183
682139
2402
بتغيير رأيهم بشأن تغير المناخ.
11:25
In fact, we may not even need to talk about climate at all.
184
685542
4138
في الواقع، قد لا نحتاج حتى إلى الحديث عن المناخ على الإطلاق.
11:30
Thank you.
185
690881
1401
شكرًا لكم.
11:32
(Applause)
186
692299
1251
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7