Could We Replace Data Centers with … Plant DNA? | Cliff Kapono and Keolu Fox | TED

8,608 views ・ 2024-10-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
Cliff Kapono: So people are pretty surprised
0
4417
2128
كليف كابونو: لذلك يتفاجأ الناس جدًا
00:06
when I tell them I know the world's first native Hawaiian genome scientist.
1
6586
3837
عندما أخبرهم أنني أعرف أول عالم جينوم من هاواي في العالم.
00:10
Not because of all the texts he sends me about genome editing and DNA research,
2
10465
6632
ليس بسبب كل النصوص التي يرسلها لي حول تحرير الجينوم وأبحاث الحمض النووي،
00:17
but mostly because they're dominated by cat memes.
3
17138
3170
ولكن في الغالب بسبب هيمنة ميمات القطط عليها.
00:20
Keolu Fox: Oh, brother, you know there's plenty of surfing in there, too.
4
20350
4713
كيولو فوكس: أوه، يا أخي، أنت تعلم أن هناك الكثير من رياضة ركوب الأمواج هناك.
00:25
CK: That's true. Those take up their own folder.
5
25063
2294
CK: هذا صحيح. هؤلاء يشغلون مجلدهم الخاص.
00:29
KF: There's something you should know about Cliff and I.
6
29025
2670
KF: هناك شيء يجب أن تعرفه عن كليف وأنا. لقد
00:32
We've known each other forever,
7
32362
1543
عرفنا بعضنا البعض إلى الأبد،
00:33
and we spend way too much time staring at our phones,
8
33905
2670
ونقضي الكثير من الوقت في التحديق في هواتفنا، ومشاهدة
00:36
looking at surf videos.
9
36575
1668
مقاطع فيديو ركوب الأمواج.
00:38
CK: He's one of those screen time people.
10
38243
2461
CK: أحد هؤلاء الأشخاص يقضون وقتًا أمام الشاشة.
00:40
You know, FaceTime only,
11
40704
1459
تطبيق FaceTime فقط،
00:42
won't answer the phone unless he's giving us face-to-face.
12
42163
3087
لن يرد على الهاتف إلا إذا كان يعطينا وجهًا لوجه.
00:45
And if he is texting me, he's asking me to send him updates
13
45292
2794
وإذا كان يراسلني، فإنه يطلب مني أن أرسل له تحديثات
00:48
on what the waves look like or how the waves were.
14
48128
2377
حول شكل الأمواج أو كيف كانت الأمواج.
00:51
KF: That's true. I love FaceTime, but that's because Cliff here is unique.
15
51214
5881
KF: هذا صحيح. أنا أحب FaceTime، ولكن هذا لأن Cliff هنا فريد من نوعه.
00:57
As the only professional surfer to have a PhD
16
57137
2752
بصفته راكب الأمواج المحترف الحاصل على درجة الدكتوراه
00:59
in analytical chemistry, no less,
17
59931
2461
في الكيمياء التحليلية،
01:02
he gets to spend his time exploring and surfing
18
62434
2794
يقضي وقته في استكشاف وتصفح
01:05
some of the most incredible waves on the planet.
19
65270
2252
بعض أكثر الأمواج روعة على هذا الكوكب.
01:07
And now that we have the capacity
20
67522
1668
والآن لدينا
01:09
to share that information from anywhere in the world,
21
69190
2711
القدرة على مشاركة تلك المعلومات من أي مكان في العالم،
01:11
why wouldn't we?
22
71901
1252
لماذا لا نفعل ذلك؟
01:13
CK: Probably because it's using up all my monthly data,
23
73778
2628
CK: ربما بسبب استهلاك جميع بياناتي الشهرية،
01:16
sending him images of what the waves look like
24
76406
2252
وإرسال صور له لما تبدو عليه الأمواج
01:18
whenever I'm on a surf trip.
25
78658
1752
عندما أكون في رحلة ركوب الأمواج.
01:20
KF: That brings up a good point.
26
80410
1585
KF: هذا يثير نقطة جيدة.
01:21
We do share and interact with terabytes of data almost every day,
27
81995
3879
نحن نشارك ونتفاعل مع تيرابايت من البيانات كل يوم تقريبًا،
01:25
some more than others.
28
85915
1836
بعضها أكثر من البعض الآخر.
01:27
CK: Through texts, emails, and now this thing --
29
87792
2253
من خلال الرسائل النصية والبريد الإلكتروني --
01:30
I don't know if you guys heard about AI --
30
90086
2002
ربما قد سمعتم عن الذكاء الاصطناعي --
01:32
we're entering a new phase of data production, consumption,
31
92130
3879
نحن ندخل مرحلة جديدة من إنتاج البيانات واستهلاكها،
01:36
and probably one of the most challenging issues of our generation -- data storage.
32
96051
4546
وربما واحدة من أصعب القضايا في جيلنا -- تخزين البيانات.
01:40
KF: But we think we have a solution.
33
100639
1793
KF: لكننا نعتقد أن لدينا حلًا.
01:42
And the answer is an Indigenous one.
34
102474
2752
والإجابة هي واحدة من السكان الأصليين.
01:45
We believe we can package text, images and even surf videos
35
105268
4171
نعتقد أنه يمكننا تجميع النصوص والصور وحتى تصفح مقاطع الفيديو
01:49
in the genomes of living organisms
36
109439
2211
في جينومات الكائنات الحية
01:51
and access them at a later time.
37
111650
2335
والوصول إليها في وقت لاحق.
01:53
CK: Because, as Keolu likes to remind me, what's a genome if not a giant hard drive?
38
113985
4338
CK: لأنه، كما يحب Keolu أن يذكرني، ما هو الجينوم إن لم يكن القرص الصلب العملاق؟
01:58
Our difference is we want to put this information into local plants,
39
118323
3962
الفرق بيننا هو أننا نريد وضع هذه المعلومات في النباتات المحلية،
02:02
sequestering atmospheric CO2,
40
122285
2169
وعزل ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي،
02:04
and also reducing the energy required in a rapidly changing climate.
41
124454
4588
وكذلك تقليل الطاقة المطلوبة في مناخ سريع التغير.
02:09
KF: You see, the climate crisis has a new problem.
42
129084
4045
KF: كما ترى، فإن أزمة المناخ لديها مشكلة جديدة.
02:13
Data centers are rapidly contributing to this climate crisis.
43
133171
3879
تساهم مراكز البيانات بسرعة في أزمة المناخ هذه.
02:17
And data forecasters estimate
44
137092
2586
ويقدر خبراء التنبؤ بالبيانات
02:19
that by next year, there will be over 50 billion
45
139719
2503
أنه بحلول العام المقبل، سيكون هناك أكثر من 50 مليار
02:22
IoT devices connected to one another,
46
142263
2503
جهاز إنترنت الأشياء متصل ببعضها البعض،
02:24
generating over 80 billion terabytes of information.
47
144808
4546
مما يولد أكثر من 80 مليار تيرابايت من المعلومات.
02:29
And to put things into context,
48
149396
1543
ولوضع الأمور في سياقها،
02:30
that new iPhone in your pocket,
49
150939
1793
جهاز iPhone الجديد في جيبك،
02:32
that can hold a total of around one terabyte of information.
50
152732
4088
والذي يمكنه استيعاب ما مجموعه حوالي تيرابايت واحد من المعلومات.
02:36
CK: But we're not just storing information on our phones anymore.
51
156820
3461
CK: لكننا لم نعد نقوم فقط بتخزين المعلومات على هواتفنا بعد الآن.
02:40
We're uploading them onto that cloud, wherever it is.
52
160281
4380
نحن نقوم بتحميلها على تلك السحابة، أينما كانت.
02:44
And heat is a byproduct of cloud storage.
53
164661
2669
والحرارة هي نتيجة ثانوية للتخزين السحابي.
02:47
It's estimated between three to seven kilowatt-hours of energy are needed
54
167372
4254
تشير التقديرات إلى أن هناك حاجة إلى ما بين ثلاثة إلى سبعة كيلوواط/ساعة من الطاقة
02:51
for every gigabyte of information transferred and stored.
55
171668
4254
لكل غيغابايت من المعلومات المنقولة والمخزنة.
02:55
To put that into context, watching about two minutes of 4K video
56
175964
5756
لوضع ذلك في السياق، فإن مشاهدة حوالي دقيقتين من فيديو 4K
03:01
is the same amount of energy
57
181761
1377
هي نفس كمية الطاقة
03:03
that's required to power your phone for one year.
58
183179
3629
المطلوبة لتشغيل هاتفك لمدة عام واحد.
03:06
And if we are continuing to back up this information,
59
186850
4504
وإذا واصلنا نسخ هذه المعلومات احتياطيًا،
03:11
as we are encouraged to do,
60
191354
2086
كما نشجع على القيام بذلك،
03:13
the heat expenditure could increase exponentially,
61
193440
3753
فقد يزداد الإنفاق الحراري بشكل كبير،
03:17
moving into the future.
62
197193
1669
وينتقل إلى المستقبل.
03:18
KF: Now data centers combat these thermodynamic challenges
63
198862
3587
KF: تواجه مراكز البيانات الآن هذه التحديات الديناميكية الحرارية
03:22
by relying on cooling mechanisms, kind of like air conditioners,
64
202449
3670
من خلال الاعتماد على آليات التبريد، مثل مكيفات الهواء،
03:26
but they take up around 40 percent of their energy demands.
65
206119
3920
ولكنها تستهلك حوالي 40 بالمائة من احتياجاتها من الطاقة.
03:30
And because of this,
66
210081
1710
ولهذا السبب، فإن
03:31
their energy footprint is greater than the airline industry's as a whole.
67
211833
6089
بصمتهم في مجال الطاقة أكبر من صناعة الطيران ككل.
03:37
CK: Imagine how much energy was required by the entire US alone.
68
217964
4004
CK: تخيل مقدار الطاقة المطلوبة من قبل الولايات المتحدة بأكملها وحدها.
03:42
KF: Funny you should ask, Clifford.
69
222010
1710
KF: مضحك يجب أن تسأل، كليفورد.
03:45
The data industry requires approximately 200 terawatt-hours annually
70
225388
5589
تتطلب صناعة البيانات ما يقرب من 200 تيراواط/ساعة سنويًا
03:51
and with the combination of smart devices,
71
231019
3003
، ومع الجمع بين الأجهزة الذكية،
03:54
like phones, watches and personal computers,
72
234022
3587
مثل الهواتف والساعات وأجهزة الكمبيوتر الشخصية،
03:57
it accounts for two percent of global CO2 emissions.
73
237609
3587
فإنها تمثل 2٪ من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون العالمية.
04:01
But here's the kicker.
74
241196
1251
ولكن هنا تكمن المشكلة.
04:03
With the introduction of GPUs
75
243531
2253
مع إدخال وحدات معالجة الرسومات
04:07
and large language models,
76
247160
3253
والنماذج اللغوية الكبيرة
04:10
and deep learning,
77
250413
1960
والتعلم العميق،
04:12
heat emissions from data centers
78
252415
2503
تستعد الانبعاثات
04:14
are poised to surpass the fossil fuel industry
79
254959
2753
الحرارية من مراكز البيانات لتجاوز صناعة الوقود الأحفوري
04:17
as the number one contributor to the climate crisis in our lifetimes.
80
257754
4588
باعتبارها المساهم الأول في أزمة المناخ في حياتنا.
04:22
But there's a better way. DNA.
81
262383
3212
ولكن هناك طريقة أفضل. الحمض النووي.
04:25
After all, life has been storing information in the organisms' genomes
82
265637
5589
بعد كل شيء، كانت الحياة تخزن المعلومات في جينومات الكائنات الحية
04:31
for billions of years,
83
271267
1794
لمليارات السنين،
04:33
and storing text, images and videos is nothing new.
84
273102
3838
وتخزين النصوص والصور ومقاطع الفيديو ليس شيئًا جديدًا.
04:39
CK: Working off the research by Daniel Gibson,
85
279776
3003
CK: من خلال العمل على البحث الذي أجراه دانيال جيبسون،
04:42
a monumental study in 2017,
86
282779
2586
أظهرت
04:45
led by Seth Shipman and Joe Davis,
87
285365
1835
دراسة ضخمة في عام 2017،
04:47
showed the world that we can put a video into the genome of a bacteria.
88
287200
4588
بقيادة سيث شيبمان وجو ديفيس، للعالم أنه يمكننا وضع مقطع فيديو في جينوم البكتيريا.
04:51
They showed us that every image pixel can be represented
89
291788
3128
لقد أظهروا لنا أنه يمكن تمثيل
04:54
by a unique RGB color code.
90
294958
3211
كل بكسل للصورة برمز لون RGB فريد.
04:58
KF: And that color code can be ciphered into the genetic code,
91
298211
3253
KF: ويمكن تشفير رمز اللون هذا في الشفرة الجينية،
05:01
and those sequences can be inserted
92
301506
2252
ويمكن
05:03
into the noncoding portion of an organism's genome,
93
303800
3003
إدراج هذه التسلسلات في الجزء غير المشفر من جينوم الكائن الحي،
05:06
using genome editing techniques that many of you are familiar with.
94
306845
3962
باستخدام تقنيات تحرير الجينوم التي يعرفها الكثير منكم.
05:10
CK: And all we need to do to access this information at a later time
95
310849
3420
CK: وكل ما نحتاج إلى القيام به للوصول إلى هذه المعلومات في وقت لاحق
05:14
is to sequence the genes that hold that information
96
314310
3462
هو تسلسل الجينات التي تحتفظ بهذه المعلومات
05:17
and cipher it back into the pixeled image.
97
317772
4129
وتشفيرها مرة أخرى في الصورة المنقوشة.
05:21
And we see the potential of this research,
98
321901
2086
ونحن نرى إمكانات هذا البحث،
05:23
and we want to expand beyond just single-cellular organisms like bacteria,
99
323987
4796
ونريد التوسع إلى ما وراء الكائنات أحادية الخلية مثل البكتيريا،
05:28
and move into multicellular organisms,
100
328783
2461
والانتقال إلى كائنات متعددة الخلايا، كائنات متعددة
05:31
multicellular organisms like sugarcane.
101
331244
3670
الخلايا مثل قصب السكر.
05:34
KF: What once was a symbol of colonialism across our islands,
102
334956
3211
KF: ما كان في السابق رمزًا للاستعمار عبر جزرنا،
05:38
can now be viewed as a symbol for a more sustainable future.
103
338209
3504
يمكن اعتباره الآن رمزًا لمستقبل أكثر استدامة.
05:41
CK: If you're not catching the colonial reference there,
104
341754
3295
CK: إذا كنت لا تفهم المرجع الاستعماري هناك،
05:45
let us remind you of some of the history.
105
345091
2127
دعنا نذكرك ببعض التاريخ.
05:47
In 1893, a group of American sugarcane plantation owners
106
347260
3837
في عام 1893، أطاحت مجموعة من مالكي مزارع قصب السكر الأمريكيين
05:51
illegally overthrew the Hawaiian Kingdom,
107
351139
3170
بشكل غير قانوني بمملكة هاواي،
05:54
in part to avoid tax import on sugar production,
108
354350
3587
جزئيًا لتجنب الاستيراد الضريبي على إنتاج السكر،
05:57
leaving behind 131 years of illegal occupation
109
357937
3837
تاركين وراءهم 131 عامًا من الاحتلال غير القانوني
06:01
and systemic oppression across our islands.
110
361774
2711
والقمع المنهجي عبر جزرنا.
06:05
KF: And for many of us Hawaiians,
111
365111
1668
وبالنسبة للكثيرين من سكان هاواي،
06:06
sugar has left a bitter taste in our mouths.
112
366779
3212
ترك السكر طعمًا مرًا في أفواهنا.
06:09
CK: But we want to reshape this narrative and take back agency
113
369991
3545
CK: لكننا نريد إعادة تشكيل هذه الرواية واستعادة الوكالة
06:13
by putting data into the very thing that nearly wiped out our people.
114
373536
4088
من خلال وضع البيانات في نفس الشيء الذي كاد يقضي على موظفينا.
06:17
Additionally, we see sugar as something
115
377665
2878
بالإضافة إلى ذلك، نرى السكر على
06:20
that is beyond just a way to decolonize the data industry,
116
380585
3962
أنه شيء يتجاوز مجرد وسيلة لإنهاء استعمار صناعة البيانات،
06:24
but also a way to show something practical.
117
384589
3337
ولكنه أيضًا وسيلة لإظهار شيء عملي.
06:27
Its genome is enormous, and it has multiple genes within it.
118
387967
4213
جينومها هائل، ولديها جينات متعددة بداخلها.
06:33
KF: Which theoretically is great for data storage,
119
393473
3378
KF: وهو أمر رائع نظريًا لتخزين البيانات
06:36
duplication and integrity.
120
396893
2044
والنسخ والنزاهة.
06:38
Imagine storing over 200,000 terabytes of information in a single gram of DNA.
121
398978
5339
تخيل تخزين أكثر من 200,000 تيرابايت من المعلومات في جرام واحد من الحمض النووي.
06:45
CK: And you would think with this sort of technology,
122
405443
2544
CK: وستعتقد أنه مع هذا النوع من التكنولوجيا،
06:47
we'd be out there planting acres and acres of these sugar drives,
123
407987
4046
سنكون هناك نزرع فدادين وفدادين من محركات السكر هذه،
06:52
like those greedy fuckers of the past.
124
412033
3337
مثل هؤلاء اللعين الجشعين في الماضي.
06:55
(Laughter)
125
415370
1918
(ضحك)
06:57
But we think we have something different. We want to do it differently.
126
417288
3379
لكننا نعتقد أن لدينا شيئًا مختلفًا. نريد أن نفعل ذلك بشكل مختلف.
07:02
KF: We believe that sugar drives are just a small part of the solution.
127
422251
4088
KF: نعتقد أن محركات السكر ليست سوى جزء صغير من الحل.
07:06
We’re also exploring other Indigenous varieties of breadfruit, coconut
128
426381
3878
نستكشف أيضًا أنواعًا أخرى من السكان الأصليين من الخبز وجوز الهند
07:10
and other microbiota.
129
430301
1543
والميكروبات الأخرى.
07:11
We have an ambitious dream of revitalizing Indigenous land systems
130
431886
6840
لدينا حلم طموح بتنشيط أنظمة أراضي السكان الأصليين
07:18
that double as biological data centers.
131
438768
4213
التي تعمل كمراكز بيانات بيولوجية.
07:24
CK: And we hope everyone remembers
132
444065
2294
CK: ونأمل أن يتذكر الجميع
07:26
that indigeneity is just not about being native peoples.
133
446359
3378
أن الأصالة لا تتعلق فقط بكونك شعوبًا أصلية.
07:29
It's about understanding the unique roles
134
449737
2044
يتعلق الأمر بفهم الأدوار الفريدة
07:31
that multiple species have within our ecosystem.
135
451781
3462
التي تلعبها الأنواع المتعددة داخل نظامنا البيئي.
07:35
KF: All of us come from unique places
136
455243
2252
KF: نأتي جميعًا من أماكن فريدة
07:37
with a tremendous amount of native species.
137
457495
3420
بها كمية هائلة من الأنواع المحلية.
07:40
Collectively, all of those species help those systems to function better.
138
460957
3962
بشكل جماعي، تساعد كل هذه الأنواع تلك الأنظمة على العمل بشكل أفضل.
07:44
CK: All of us Indigenous beings have to reckon with the fact
139
464961
2878
CK: علينا جميعًا ككائنات أصلية أن نفكر في حقيقة
07:47
that we all must return to the earth,
140
467880
2169
أنه يجب علينا جميعًا العودة إلى الأرض،
07:50
and that MEGA Land is a place where we hope our data can go.
141
470091
3128
وأن MEGA Land هي المكان الذي نأمل أن تذهب إليه بياناتنا.
07:54
KF: Resting on the banks of our town's largest living estuary,
142
474303
3671
KF: تقع قطعة الأرض هذه التي تبلغ مساحتها فدانين
07:58
this two-acre parcel of land
143
478016
2002
على ضفاف أكبر مصب حي في مدينتنا،
08:00
is a beacon of hope for Indigenous people around the world.
144
480059
3462
وهي منارة أمل للسكان الأصليين في جميع أنحاء العالم.
08:03
CK: What was destined to be another hotel, condominium or marina
145
483521
3128
CK: ما كان من المقرر أن يكون فندقًا أو وحدة سكنية أو مرسى
08:06
is now becoming a thriving Indigenous land use center.
146
486649
4797
آخر أصبح الآن مركزًا مزدهرًا لاستخدام أراضي السكان الأصليين.
08:11
KF: Here, there exists a tremendous amount of information
147
491446
3003
KF: يوجد هنا قدر هائل من المعلومات
08:14
that can be digitized and stored locally,
148
494449
3128
التي يمكن رقمنتها وتخزينها محليًا،
08:17
just like our community's oral histories, hula and chants.
149
497577
4212
تمامًا مثل التاريخ الشفوي لمجتمعنا والهولا والأناشيد.
08:21
CK: Biodiversity metrics can be taken alongside environmental observations
150
501831
4630
CK: يمكن أخذ مقاييس التنوع البيولوجي جنبًا إلى جنب مع الملاحظات البيئية
08:26
by the people who depend on this area
151
506502
2253
من قبل الأشخاص الذين يعتمدون على هذه المنطقة
08:28
and put into organisms that potentially hold the key to environmental resilience.
152
508796
5839
ووضعها في الكائنات الحية التي من المحتمل أن تحمل مفتاح المرونة البيئية.
08:34
KF: Data no longer need be taken away from these places
153
514677
3587
KF: لم تعد هناك حاجة إلى أخذ البيانات بعيدًا عن هذه الأماكن
08:38
and stored in hot, dark, noisy rooms miles away.
154
518306
3462
وتخزينها في غرف حارة ومظلمة وصاخبة على بعد أميال.
08:41
CK: It can remain connected to the land,
155
521809
2378
CK: يمكن أن تظل مرتبطة بالأرض،
08:44
like the stories of old and the Indigenous peoples of today.
156
524228
3420
مثل قصص الشعوب القديمة والشعوب الأصلية اليوم.
08:49
KF: We're talking about doing something new
157
529233
3254
KF: نحن نتحدث عن القيام بشيء جديد نعلم
08:52
that we know to be very, very old.
158
532487
2627
أنه قديم جدًا.
08:55
CK: And this might not solve the global data storage crisis,
159
535948
5798
CK: وهذا قد لا يحل أزمة تخزين البيانات العالمية،
09:01
but as we move into a future where there's digital species
160
541746
5005
ولكن مع انتقالنا إلى مستقبل توجد فيه أنواع
09:06
and AI influencers,
161
546793
3295
رقمية ومؤثرون في الذكاء الاصطناعي،
09:10
we hope that some of the solutions that we so desperately seek
162
550129
3128
نأمل ألا تكون بعض الحلول التي نسعى
09:13
aren't only found in a deep algorithm in some supercomputer,
163
553299
4171
إليها بشدة موجودة فقط في خوارزمية عميقة في بعض أجهزة الكمبيوتر العملاقة،
09:17
but they might be in a community that is standing in front of you today.
164
557512
3962
ولكن قد تكون في مجتمع يقف أمامك اليوم.
09:22
(Applause)
165
562850
2378
(تصفيق)
09:30
Oh, you guys are getting crazy. OK.
166
570149
1961
أوه، أنتم تشعرون بالجنون. موافق.
09:32
(Applause)
167
572110
1876
(تصفيق)
09:37
But probably the biggest hope, for me at least,
168
577698
3003
ولكن ربما يكون الأمل الأكبر، بالنسبة لي على الأقل،
09:40
of this whole experiment --
169
580701
1877
في هذه التجربة بأكملها --
09:42
(Laughter)
170
582578
1252
(ضحك)
09:46
Is to one day be able to respond to Keolu's annoying texts.
171
586457
5714
هو أن أتمكن يومًا ما من الرد على نصوص كيولو المزعجة.
09:53
KF: How were the waves?
172
593214
1752
KF: كيف كانت الأمواج؟
09:55
CK: Take a hike at the MEGA Land,
173
595007
2419
CK: قم بنزهة في MEGA Land،
09:57
sequence some DNA and see it for yourself.
174
597468
2920
وقم بتسلسل بعض الحمض النووي وشاهده بنفسك.
10:00
Both: Thank you.
175
600429
1293
كلاهما: شكرا لكم.
10:01
(Applause)
176
601764
2211
(تصفيق)
10:04
(Laughter)
177
604016
2461
(ضحك)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7