How to Fix Two of the Most Broken Systems in the US | Nick Turner | TED

23,983 views ・ 2022-03-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Hani Eldalees
00:04
Whitney Pennington-Rodgers: Hi, Nick, thanks so much for being here.
1
4167
3253
ويتني بنينجتون - رودجرز: مرحبًا يا نيك شكرًا جزيلًا لوجودك هنا.
00:07
Nick Turner: Whitney, thank you.
2
7420
1627
نيك تورنر: شكرا لك ويتني.
00:09
WPR: For those who aren’t familiar,
3
9047
1710
ويتني: بالنسبة لأولئك الغير مألوفين
00:10
could you start by just telling us a little bit about Vera
4
10757
2711
هل يمكنك أن تبدأ بإخبارنا قليلاً عن Vera
00:13
and the work you do?
5
13468
1001
والعمل الذي تقوم به؟
00:14
NT: The Vera Institute of Justice is a leading justice reform organization.
6
14469
3879
نيك: معهد فيرا للعدالة منظمة رائدة في إصلاح العدالة.
00:18
We seek to transform the criminal legal system and the immigration system.
7
18348
4463
نسعى لتغيير النظام القانوني الجنائي ونظام الهجرة.
00:22
We call it the criminal legal system
8
22852
1752
نحن نطلق عليه نظام القانون الجنائي
00:24
because to call it a criminal justice system
9
24604
2086
لأن تسميته بنظام العدالة الجنائية
00:26
is a little bit of a misnomer.
10
26690
1501
هو تسمية خاطئة إلى حد ما.
00:28
It doesn't deliver justice.
11
28191
1627
إنه لا يحقق العدالة.
00:30
And we work to transform the immigration system
12
30318
2711
ونعمل على تغيير نظام الهجرة
00:33
because many of the problems
13
33029
1377
لأن العديد من المشاكل
00:34
that we see in the criminal legal system
14
34406
1918
التي نراها في النظام القانوني الجنائي
00:36
are just the same in the immigration system.
15
36366
3420
هي نفسها في نظام الهجرة.
00:39
And by transform,
16
39786
1168
ومن خلال التحويل
00:40
what I mean is to shrink both of those systems
17
40996
3336
ما أعنيه هو تقليص كلا النظامين
00:44
to make sure that they are less brutal than they are right now
18
44332
5047
للتأكد من أنهما أقل وحشية مما هو عليه الآن
00:49
and that there's some modicum of justice that's provided.
19
49421
3461
وأن هناك قدرًا بسيطًا من العدالة التي يتم توفيرها.
00:52
We work on some of the biggest problems
20
52924
2586
نحن نعمل على بعض أكبر المشاكل
00:55
that are facing the country in these two realms
21
55552
3462
التي تواجه البلاد في هذين المجالين
00:59
and try to provide solutions.
22
59014
1793
ونحاول تقديم الحلول.
01:00
So I'll just give you an example of that.
23
60849
1960
لذا سأعطيكم مثالاً على ذلك.
01:02
One of the things that we did over the last years
24
62851
3462
كان أحد الأشياء التي فعلناها خلال السنوات الماضية
01:06
was to participate in a campaign
25
66354
2419
هd المشاركة في حملة
01:08
that ended up overturning the congressionally imposed ban
26
68773
4672
انتهت بإلغاء الحظر الذي فرضه الكونغرس
01:13
on Pell Grants,
27
73486
1252
على بيل جرانتس،
01:14
which is federal financial aid for low-income students.
28
74779
3504
وهو عبارة عن مساعدة مالية فيدرالية للطلاب ذوي الدخل المنخفض.
01:18
1994, Congress said that those were no longer going to be available
29
78325
4212
عام 1994، قال الكونجرس إن هؤلاء لن يكونوا متاحين بعد الآن
01:22
to incarcerated students,
30
82537
2086
للطلاب المسجونين،
01:24
and we were able to win that back at the end of 2020.
31
84664
4713
وتمكنا من الفوز بذلك مرة أخرى في نهاية عام 2020.
01:29
And that makes a remarkable difference
32
89419
2544
وهذا يحدث فرقًا ملحوظًا
01:32
to close to 20,000 people right now
33
92005
3170
لما يقرب من 20000 شخص في الوقت الحالي
01:35
who have an opportunity to earn a degree,
34
95175
2794
لديهم فرصة لكسب الحصول على درجة علمية
01:38
find a pathway to employment, to higher income,
35
98011
2919
ابحث عن طريق للتوظيف وللدخل الأعلى
01:40
to end intergenerational incarceration,
36
100930
4004
ولإنهاء الحبس بين الأجيال
01:44
and for people who are concerned about it to save money
37
104976
3170
وللأشخاص المهتمين بها لتوفير المال
01:48
because there's less recidivism.
38
108188
1585
نظرًا لوجود عدد أقل من المنتكسين.
01:49
WPR: I know you do so much more than just that, but I mean,
39
109814
2795
ويتني: أعلم أنك تفعل أكثر من ذلك بكثير لكن أعني
01:52
even thinking about the reason we need this sort of thing in this country
40
112609
3503
حتى التفكير في سبب حاجتنا إلى هذا النوع من الأشياء في هذا البلد
01:56
and sort of how our justice system ended up in this space
41
116112
2711
ونوع من كيف انتهى نظام العدالة لدينا في هذا الفضاء
01:58
where this sort of work is even necessary.
42
118865
2628
حيث يوجد هذا النوع من العمل من الضروري.
02:01
Maybe you could describe a little bit about that
43
121534
2294
ربما يمكنك أن تصف قليلاً عن ذلك
02:03
and how it plays into the rest of the world.
44
123828
2086
وكيف يلعب في بقية العالم.
02:05
NT: Well, there's a little bit of history to tell.
45
125955
2336
نيك: حسنًا، هناك القليل من التاريخ لنقوله.
02:08
I'm not a historian, but I think it's probably something
46
128333
2669
أنا لست مؤرخًا، لكنني أعتقد أنه من المحتمل أن يكون شيئًا
02:11
that all of you are familiar with.
47
131002
1627
مألوفًا لكم جميعًا.
02:12
This system that we have and the roots of it,
48
132671
2127
هذا النظام الذي لدينا وجذوره
02:14
they go down to our very bones.
49
134798
1543
ينزلون إلى عظامنا.
02:16
I often describe it as being just as American as apple pie.
50
136341
3754
غالبًا ما أصفها بأنها أمريكية مثل فطيرة التفاح.
02:20
The system of mass incarceration that we have is just the latest iteration,
51
140679
6423
إن نظام الحبس الجماعي الذي لدينا هو مجرد التكرار الأخير،
02:27
the modern iteration of a system of racial subordination in the country.
52
147102
4629
التكرار الحديث لنظام التبعية العرقية في البلاد.
02:31
And it manifests and has manifested in different ways in America.
53
151731
3921
وهو يتجلى ويتجلى بطرق مختلفة في أمريكا.
02:35
But you can go back to slavery,
54
155652
1501
لكن يمكنك العودة إلى العبودية
02:37
you can go back to the 13th Amendment,
55
157195
4046
يمكنك العودة إلى التعديل الثالث عشر
02:41
which outlawed slavery except for people who were convicted criminally.
56
161282
6424
الذي حظر العبودية باستثناء الأشخاص الذين أدينوا جنائياً.
02:48
You can think about post-Reconstruction era, 1877 on,
57
168123
5672
يمكنك التفكير في حقبة ما بعد إعادة الإعمار 1877 فصاعدًا
02:53
when the South,
58
173837
1167
عندما أصدر الجنوب
02:55
which didn't have a work force
59
175046
2252
الذي لم يكن لديه قوة عاملة
02:57
because it was deprived of enslaved people,
60
177340
3087
لأنه حرم من العبيد
03:00
passed laws, Black Codes,
61
180468
1877
القوانين، رموز سوداء
03:02
that made criminal things like standing on a corner,
62
182345
4630
جعلت الأشياء الإجرامية مثل الوقوف في الزاوية
03:07
standing on a street, called it loitering.
63
187016
2002
والوقوف شارع يسمى التسكع.
03:09
And then people would be arrested,
64
189060
2211
وبعد ذلك يتم إلقاء القبض على الناس
03:11
and then their bodies would be sold to private industry
65
191312
5256
وبعد ذلك يتم بيع جثثهم إلى الصناعة الخاصة
03:16
and leased as labor.
66
196568
2419
وتأجيرها كعمالة.
03:18
So that was our first interaction with mass incarceration in the country.
67
198987
5005
لذلك كان هذا أول تفاعل لنا مع السجن الجماعي في البلاد.
03:24
And if you flash forward 100 years
68
204325
3087
وإذا تقدمت لمائة عام
03:27
and you re-begin the story in the early 1970s,
69
207412
3837
وأعدت بدء القصة في أوائل السبعينيات
03:31
that was our second post-Reconstruction period where,
70
211249
3837
كانت تلك هي الفترة الثانية بعد إعادة الإعمار حيث
03:35
in response to the gains that were made in the civil rights movement,
71
215128
3837
ردًا على المكاسب التي تحققت في حركة الحقوق المدنية،
03:39
politicians sought to tap into the frustrations
72
219007
5046
سعى السياسيونإلى الاستفادة من الإحباطات
03:44
of many white voters
73
224095
1919
من العديد من الناخبين البيض
03:46
so that you talk about it sometimes as the Southern Strategy,
74
226014
2878
حتى تتحدث عنها أحيانًا كاستراتيجية جنوبية
03:48
and started responding to disorder that was seen in cities
75
228933
5297
وبدأت في الاستجابة للفوضى التي شوهدت في المدن
03:54
and said, "We need to have a war on drugs."
76
234230
2044
وقلت “نحن بحاجة إلى حرب على المخدرات“.
03:56
"We need to have a war on crime."
77
236274
1960
“نحن بحاجة إلى حرب على الجريمة“.
03:58
And generation of tough-on-crime laws,
78
238276
3504
وتوليد قوانين صارمة ضد الجريمة
04:01
mandatory minimums were put in place.
79
241780
3128
تم وضع حد أدنى إلزامي في المكان.
04:04
And that's what we have now.
80
244908
1668
وهذا ما لدينا الآن.
04:06
And we went on a sort of stratospheric,
81
246618
3003
وقد ذهبنا إلى نوع من الستراتوسفير
04:09
700-percent increase in the prison population
82
249621
3086
زيادة بنسبة 700 في المائة في عدد نزلاء السجون
04:12
over the course of the 50 years
83
252749
1501
على مدار الخمسين عامًا
04:14
between the early '70s and the aughts.
84
254250
3963
بين أوائل السبعينيات وما بعدها.
04:19
And here's the thing that we should know,
85
259464
3170
وهذا هو الشيء الذي يجب أن نعرفه
04:22
is that we did it.
86
262675
1502
هو أننا فعلناها.
04:24
This is a product of democracy.
87
264552
2044
هذا هو نتاج الديمقراطية.
04:27
It did not have to be this way,
88
267096
1502
لم يكن الأمر على هذا النحو
04:28
but we elected people who promised us
89
268640
3920
لكننا انتخبنا الأشخاص الذين وعدونا
04:32
that safety and order could be delivered
90
272602
2836
بأنه يمكن توفير الأمن والنظام
04:35
by a criminal legal system that we have today.
91
275480
2961
من خلال نظام قانوني جنائي الذي لدينا.
04:38
WPR: Well, thank you for that.
92
278858
1502
ويتني: حسنًا، شكرًا لك على ذلك.
04:40
I think it's interesting in thinking about this moment right now
93
280401
3003
أعتقد أنه من المثير للاهتمام التفكير في هذه اللحظة الآن
04:43
where I feel like there's so much interest in this subject
94
283446
2711
حيث أشعر أن هناك الكثير من الاهتمام بهذا الموضوع
04:46
and thinking about justice reform and and how we can fix this system.
95
286199
3712
والتفكير في إصلاح العدالة وكيف يمكننا إصلاح هذا النظام.
04:49
And I'm curious to know from you,
96
289953
1626
وأنا أشعر بالفضول لأن أعرف منك
04:51
sort of, your thoughts about this moment right now,
97
291621
3253
نوعًا ما أفكارك حول هذه اللحظة الآن
04:54
where it is in some ways kind of trendy to support issues around criminal justice.
98
294916
6423
حيث من بعض النواحي العصرية لدعم القضايا المتعلقة بالعدالة الجنائية.
05:02
NT: I've been doing this work for about 25 years,
99
302173
2336
نيك: لقد كنت أقوم بهذا العمل لمدة 25 عامًا
05:04
one way or another,
100
304551
1501
بطريقة أو بأخرى
05:06
in direct services at first
101
306094
1543
في الخدمات المباشرة في البداية
05:07
and then in the policy work that Vera does
102
307679
2460
ثم في عمل السياسة الذي تقوم به Vera
05:10
and you know,
103
310181
1418
وأنت تعلم
05:11
I admit that I have seen in the past five or six years
104
311641
3337
أعترف أنني رأيت في السنوات الخمس أو الست الماضية
05:15
that this has become sort of a cause célèbre
105
315019
2586
أن هذا لقد أصبح نوعًا من قضية سيليبر
05:17
and people have gotten excited about it.
106
317647
2794
وأصبح الناس متحمسين حيال ذلك.
05:20
I think that that is a fundamentally good thing.
107
320441
2878
أعتقد أن هذا أمر جيد في الأساس.
05:23
If you remember what I said a moment ago,
108
323361
2127
إذا كنت تتذكر ما قلته منذ لحظة،
05:25
that this is democracy that created this monster that we have,
109
325530
3962
أن هذه هي الديمقراطية التي خلقت هذا الوحش الذي لدينا،
05:29
and so the only way that we will undo it is if people engage.
110
329492
4463
وبالتالي فإن الطريقة الوحيدة التي سنتراجع بها هي إذا شارك الناس.
05:33
And so the mere fact that we have discussions
111
333997
2836
وهكذا فإن مجرد حقيقة أن لدينا مناقشات
05:36
like the one that we're having tonight,
112
336875
2335
مثل تلك التي نجريها الليلة،
05:39
that you can name a slew of celebrities
113
339210
3796
أنه يمكنك تسمية عدد كبير من المشاهير
05:43
from Kim Kardashian to, you know,
114
343047
3629
من كيم كارداشيان كما تعلمون
05:46
to John Legend, and sort of, list goes on
115
346676
2878
إلى جون ليجند ، ونوعًا ما القائمة تستمر
05:49
who have elevated this issue
116
349596
2377
أولئك الذين رفعوا هذا
05:51
and made people start to think about it differently,
117
351973
2878
وجعل الناس يبدأون في التفكير في الأمر بشكل مختلف
05:54
that we have a generation of young people who have grown up
118
354851
3128
أن لدينا جيلًا من الشباب الذين نشأوا
05:57
with the concept of mass incarceration
119
357979
2920
مع مفهوم الحبس الجماعي
06:00
and understand it's actually not something that is necessary to deliver safety,
120
360940
6215
وفهموا أنه في الواقع ليس شيئًا ضروريًا لتوفير الأمان،
06:07
but in fact that there are all sorts of profound costs and burdens
121
367196
4380
ولكن في الواقع هناك كل الأنواع من التكاليف والأعباء الباهظة
06:11
that are associated with it.
122
371618
1501
التي تصاحبها.
06:13
So it may feel trendy
123
373161
2878
لذلك قد يبدو الأمر عصريًا
06:16
because for, you know, up until five or six years ago,
124
376080
4213
لأنه كما تعلمين حتى خمس أو ست سنوات ماضية
06:20
while many people carried the stigma and the sadness
125
380293
2836
في حين أن العديد من الناس يحملون وصمة العار والحزن
06:23
that one in two Americans have a family member
126
383171
4087
لأن واحدًا من بين اثنين من الأمريكيين لديه فرد من أفراد أسرته
06:27
who has been incarcerated --
127
387300
1376
مسجونًا -
06:28
that's massive, one in two.
128
388676
1543
وهذا ضخم واحد من كل اثنين.
06:30
This is what we've created,
129
390261
1710
هذا ما أنشأناه
06:32
and a lot of people carry that stigma
130
392013
1793
والكثير من الناس يحملون تلك الوصمة
06:33
and so that people are finally talking about it
131
393806
2211
ولذا فإن الناس يتحدثون عنها أخيرًا
06:36
and calling attention to it is absolutely necessary.
132
396017
3003
ولفت الانتباه إليها أمر ضروري للغاية.
06:39
So I'm OK if people are on trend.
133
399020
2711
لذلك أنا بخير إذا كان الناس على الشائع.
06:42
WPR: And I'm curious if you feel
134
402357
2669
ويتني: وأنا أشعر بالفضول إذا شعرت
06:45
the pandemic in any way has impacted your work
135
405068
2627
أن الوباء قد أثر بأي شكل من الأشكال على عملك
06:47
or the way that we all should be thinking about justice reform.
136
407737
3170
أو الطريقة التي يجب أن نفكر بها جميعًا في إصلاح العدالة.
06:51
NT: Well, not enough.
137
411741
1168
نيك: حسنًا، ليس كافيًا.
06:52
I mean, I think one of the things that happened when the pandemic started
138
412909
4671
أعني أعتقد أن أحد الأشياء التي حدثت عندما بدأ الوباء
06:57
was that we actually saw a pretty remarkable reaction
139
417580
3379
هو أننا رأينا بالفعل رد فعل رائعًا جدًا
07:01
on the parts of jail systems and police where we recognize that, you know,
140
421000
5130
على أجزاء من أنظمة السجون والشرطة حيث ندرك كما تعلمين
07:06
some of the most profound vectors of COVID spread
141
426172
3170
أن بعضًا من العوامل الأكثر عمقًا لانتشار كورونا
07:09
were going to be in congregate care facilities.
142
429384
2377
كانت ستكون في مرافق الرعاية المجمعة.
07:11
That’s jails and prisons around the country.
143
431803
3253
هذه هي السجون في جميع أنحاء البلاد.
07:15
And jail populations dropped about 15 percent
144
435098
4880
وانخفض عدد نزلاء السجون بنحو 15 في المائة
07:20
because sheriffs were letting go of people,
145
440019
3629
لأن العمداء كانوا يتركون الناس
07:23
judges were not imposing bail,
146
443690
2043
والقضاة لم يفرضوا الكفالة
07:25
police were issuing tickets
147
445775
1960
وأصدرت الشرطة المخالفات
07:27
rather than arresting and sending folks to jail.
148
447777
3128
بدلاً من إلقاء القبض على الناس وإرسالهم إلى السجن.
07:30
And so that was actually a very positive sort of, general reaction to see.
149
450905
6131
وكان هذا في الواقع نوعًا إيجابيًا جدًا من رد الفعل العام الذي يمكن رؤيته.
07:37
We've seen those numbers start to tick back up,
150
457078
3295
لقد رأينا أن هذه الأرقام تبدأ في الارتفاع مرة أخرى
07:40
so it didn't quite have the durability that we would like it to.
151
460373
4004
لذلك لم تكن تتمتع بالمتانة التي نرغب فيها.
07:44
But one of the things
152
464419
1251
لكن أحد الأشياء
07:45
that I think we learned at that moment in time
153
465712
2168
التي أعتقد أننا تعلمناها في تلك اللحظة
07:47
is that it actually didn't cost people anything.
154
467880
2795
هو أنه في الواقع لم يكلف الناس شيئًا.
07:50
Those decisions could be made,
155
470717
2669
يمكن اتخاذ هذه القرارات
07:53
and people stayed safe.
156
473428
2627
ويبقى الناس في أمان.
07:56
And there was a manifestation that what mattered was, you know,
157
476764
4171
وكان هناك دليل على أن ما يهم هو كما تعلمين
08:00
public health over public safety.
158
480977
2252
الصحة العامة على السلامة العامة.
08:03
And people’s humanity mattered.
159
483271
1501
وإنسانية الناس مهمة.
08:04
And so it was a remarkable thing to see,
160
484772
1919
ولذا كان أمرًا رائعًا أن نراه
08:06
but we've got a lot more work to do.
161
486691
2461
لكن لدينا الكثير من العمل الذي يجب القيام به.
08:09
WPR: And to that point, I guess,
162
489777
1543
ويتني: وحتى هذه النقطة أعتقد
08:11
what is the work that we have to do?
163
491362
1752
ما هو العمل الذي يجب القيام به؟
08:13
What do you think we do in this moment to fix this system?
164
493114
3503
ما رأيك في أننا نفعل في هذه اللحظة لإصلاح هذا النظام؟
08:16
NT: I think the most important thing that we can do
165
496617
2878
نيك: أعتقد أن أهم شيء يمكننا القيام به
08:19
is to redefine what we think delivers safety
166
499537
4505
هو إعادة تعريف ما نعتقد أنه يوفر السلامة
08:24
and safety for whom.
167
504042
1668
والأمان لمن.
08:25
So we have this pretty simplistic notion in this country.
168
505710
3879
لذلك لدينا فكرة مبسطة جدًا في هذا البلد.
08:29
We grow up talking about bad guys and good guys, cops and robbers.
169
509630
5548
نشأنا نتحدث عن الأشرار والأشخاص الطيبين ورجال الشرطة واللصوص.
08:35
We brand people as criminal
170
515928
1961
نحن نعتبر الأشخاص مجرمين
08:37
for a certain act that they have committed,
171
517930
2044
عن فعل معين ارتكبوه
08:39
as if that is the sum total of who they are.
172
519974
2795
كما لو كان هذا هو مجموع هويتهم.
08:43
But the formula that we have basically been fed,
173
523561
4213
لكن الصيغة التي تم إطعامها لنا بشكل أساسي
08:47
and I think mostly have ingested
174
527774
2168
وأعتقد أننا تناولناها في الغالب
08:49
and tend to embrace as a people, is that if you want safety,
175
529942
5840
ونميل إلى احتضانها كشعب هي أنه إذا كنت تريد الأمان
08:55
you have to have police and you have to have prosecutors
176
535823
2753
فيجب أن يكون لديك شرطة ويجب أن يكون لديك مدعون
08:58
and you have to put people in jail and prison.
177
538618
2627
وعليك أن تضع الناس في السجن والأقسام.
09:01
But the fact of the matter is,
178
541287
1668
لكن حقيقة الأمر هي
09:02
is that we as a country are quite unusual
179
542955
2837
أننا كدولة غير عادية تمامًا
09:05
in that we use this, this criminal legal system,
180
545833
3587
من حيث أننا نستخدم هذا هذا النظام القانوني الجنائي
09:09
to respond to an array of problems and challenges that people have
181
549462
4504
للرد على مجموعة من المشاكل والتحديات التي يواجهها الناس
09:13
that are really non-criminal.
182
553966
1752
والتي هي في الحقيقة غير إجرامية.
09:15
So I'll give you one statistic.
183
555760
2294
لذا سأعطيك إحصائية واحدة.
09:18
Every year, about 10.5 million people are arrested in this country.
184
558846
5506
كل عام ، يتم اعتقال حوالي 10.5 مليون شخص في هذا البلد.
09:24
So that's one every three seconds.
185
564352
2627
إذن فهذه واحدة كل ثلاث ثوان.
09:28
So it just happened again.
186
568272
1752
لذلك حدث ذلك مرة أخرى.
09:31
And it just happened again.
187
571400
1627
وقد حدث ذلك مرة أخرى.
09:33
And some people might be OK with that,
188
573361
1918
وقد يكون بعض الناس موافقين على ذلك
09:35
and they think, "Well, you know,
189
575321
1543
ويعتقدون “حسنًا ، كما تعلمين
09:36
it's a violent country, there are a lot of guns out there."
190
576864
2795
إنه بلد عنيف هناك الكثير من الأسلحة هناك.”
09:39
But when you look at statistics, one of the things that we see
191
579700
2920
لكن عندما تنظر إلى الإحصائيات فإن أحد الأشياء التي نراها
09:42
is that only five percent of those arrests are for violent crime.
192
582620
3086
هو أن خمسة بالمائة فقط من تلك الاعتقالات كانت لجرائم عنيفة.
09:45
An 80 percent -- 80 percent --
193
585706
1919
80 في المائة - 80 في المائة -
09:47
so we're talking eight million of those arrests,
194
587667
2544
لذلك نتحدث عن ثمانية ملايين من تلك الاعتقالات
09:50
which means people going to jail,
195
590211
1835
مما يعني أن الناس يذهبون إلى السجن
09:52
getting a record that's going to make it hard for them to get a job,
196
592088
3295
والحصول على رقم قياسي يجعل من الصعب عليهم الحصول على وظيفة
09:55
are for conduct that's associated with poverty,
197
595383
3879
وذلك بسبب السلوك المرتبط بالفقر
09:59
homelessness, mental illness and substance use.
198
599303
3504
والتشرد والأمراض العقلية وتعاطي المخدرات.
10:03
And so we're investing in this apparatus
199
603224
3170
ولذا فإننا نستثمر في هذا الجهاز
10:06
that sucks people into the system
200
606394
3086
الذي يمتص الناس إلى النظام
10:09
that isn't well adapted to address these complex problems,
201
609480
4880
الذي لم يتم تكييفه بشكل جيد لمعالجة هذه المشاكل المعقدة
10:14
because many of these things are public health problems.
202
614402
2669
لأن العديد من هذه الأشياء هي مشاكل صحية عامة.
10:17
Homelessness -- we should have supportive housing.
203
617113
2335
التشرد - يجب أن يكون لدينا سكن داعم.
10:19
Why would we lock someone up?
204
619490
2586
لماذا نقوم بحبس شخص ما؟
10:22
If someone is decompensating,
205
622160
2669
إذا كان شخص ما يقوم بإلغاء التعويض
10:24
would we rather have two people with side arms pop out of a car
206
624871
4421
فهل نفضل أن يخرج شخصان بأذرع جانبية من السيارة
10:29
and address that situation,
207
629292
1334
ويعالج هذا الموقف
10:30
or we'd rather have a trained person
208
630626
3462
أو نفضل أن يكون لدينا شخص مدرب
10:34
who actually knows how to de-escalate
209
634130
2753
يعرف حقًا كيفية التخلص من التصعيد
10:36
and understands mental illness
210
636924
2586
ويفهم المرض العقلي
10:39
and connect that person to the right kind of system?
211
639552
2461
وربط هذا الشخص بالنوع الصحيح من النظام؟
10:42
So what we need to do
212
642054
1752
لذا ما نحتاج إلى القيام به
10:43
is invest less in this massive apparatus
213
643848
4629
هو الاستثمار بشكل أقل في هذا الجهاز الضخم
10:48
and invest in the things that we know will actually provide
214
648477
3587
والاستثمار في الأشياء التي نعرف أنها ستوفر في الواقع
10:52
the kind of safety and the thriving
215
652064
2586
نوعًا من الأمان والازدهار
10:54
and far less harm than what we currently have.
216
654692
3295
وأقل ضررًا بكثير مما لدينا حاليًا.
10:58
So it has to be a fundamental, sort of, reordering of how we think about things.
217
658029
5338
لذلك يجب أن يكون إعادة ترتيب أساسية نوعًيا لكيفية تفكيرنا في الأشياء.
11:03
We have to be deprogrammed.
218
663409
1877
يجب أن يتم إلغاء برمجتنا.
11:05
And then we have to go out and we have to act
219
665328
2127
ومن ثم علينا أن نخرج وعلينا أن نتحرك
11:07
and we have to vote on that
220
667455
1293
وعلينا التصويت على ذلك
11:08
and we have to participate in local elections
221
668789
2128
وعلينا المشاركة في الانتخابات المحلية
11:10
for district attorneys and sheriffs
222
670958
2253
لوكلاء المقاطعات والعمدة
11:13
and demand these kinds of changes.
223
673211
2293
والمطالبة بهذه الأنواع من التغييرات.
11:15
And demand from mayors and governors
224
675546
1752
ويطالب رؤساء البلديات والمحافظون
11:17
that they invest in public health and invest in communities
225
677298
2920
بالاستثمار في الصحة العامة والاستثمار في المجتمعات
11:20
rather than in the systems that end up harming them.
226
680259
2836
بدلاً من الأنظمة التي تنتهي بإلحاق الضرر بهم.
11:23
WPR: So what you're describing
227
683554
1460
ويتني: إذن ما تصفه
11:25
is really this idea of decarceration and defunding the police,
228
685014
3462
هو حقًا فكرة عزل الشرطة وتفكيك تمويلها
11:28
which has gotten a lot of air time in the past, you know, year or two.
229
688517
5089
والتي استغرقت الكثير من وقت البث في الماضي كما تعلم عام أو عامين.
11:33
And I think there are definitely people
230
693648
1876
وأعتقد أن هناك بالتأكيد أشخاصًا
11:35
who think that this idea feels either too pie-in-the-sky,
231
695524
4922
يعتقدون أن هذه الفكرة إما تبدو وكأنها فطيرة في السماء
11:40
that it’s too far from where we are right now as a nation to get there.
232
700488
4421
وأنها بعيدة جدًا عما نحن عليه الآن كأمة للوصول إلى هناك.
11:44
And other people who maybe just feel
233
704951
1793
والأشخاص الآخرون الذين ربما يشعرون
11:46
like this just isn't the right way to go about fixing these issues.
234
706786
3170
أن هذا ليس هو الطريقة الصحيحة للبدء في إصلاح هذه المشكلات.
11:49
And so I'm curious what you would say to skeptics.
235
709956
4462
ولذا فإنني أشعر بالفضول بشأن ما ستقوله للمشككين.
11:55
NT: Well, you know, I mean,
236
715378
1334
نيك: حسنًا، كما تعلمين أعني
11:56
the first thing that I would recognize is that, you know --
237
716712
2795
أول شيء يمكنني التعرف عليه هو أنه كما تعلمين -
11:59
so the language of defund is intentional, you know, provocation.
238
719548
4171
لذا فإن لغة منع التمويل هي استفزاز مقصود كما تعلمين.
12:03
And it sort of sharpened the issue.
239
723719
2294
وهذا نوعا ما زاد من حدة المشكلة.
12:06
And I think that in the political context,
240
726055
3587
وأعتقد أنه في السياق السياسي
12:09
Democrats have been very effectively trolled by Republicans
241
729684
3503
تم استدراج الديمقراطيين بشكل فعال للغاية من قبل الجمهوريين
12:13
and have been tagged with the issue.
242
733229
1918
وتم ربطهم بالقضية.
12:15
But if you really stop and you look at it,
243
735189
2544
لكن إذا توقفت حقًا ونظرت إليه
12:17
if I were to talk to you and I say,
244
737775
1710
إذا تحدثت معكي وقلت
12:19
look, we're spending 115 billion dollars a year on policing.
245
739485
3879
انظري، نحن ننفق 115 مليار دولار سنويًا على حفظ الأمن.
12:23
In major cities in this country, we're spending 30 percent to 40 percent,
246
743406
5964
في المدن الكبرى في هذا البلد ننفق 30٪ إلى 40٪،
12:29
sometimes 50 percent on policing of a city budget.
247
749412
3670
وأحيانًا 50٪ على حفظ الأمان من ميزانية المدينة.
12:33
Not on housing,
248
753499
1752
ليس السكن
12:35
not on public health,
249
755251
2544
ولا الصحة العامة
12:37
not on substance abuse care and not on mental health care,
250
757795
2753
ولا على رعاية تعاطي المخدرات وليس على رعاية الصحة العقلية
12:40
on policing.
251
760548
1501
على الشرطة.
12:42
And by the way,
252
762049
1210
وبالمناسبة،
12:43
80 percent of the things that the police are stopping people for
253
763301
3003
80٪ من الأشياء التي تمنع الشرطة الناس من أجلها
12:46
are for conduct that relates to poverty and homelessness
254
766304
2669
هي لسلوك يتعلق بالفقر والتشرد
12:48
and mental illness and substance use.
255
768973
2044
والأمراض العقلية وتعاطي المخدرات.
12:51
Does that make sense to you?
256
771017
2085
هل ذلك منطقي بالنسبة لك؟
هل هذه هي الطريقة التي تريد أن تنفق بها الأموال؟
12:53
Is that how you want to spend dollars?
257
773102
1835
12:54
Is that what you believe is the right return on investment for societies?
258
774979
5797
هل هذا ما تعتقد أنه العائد الصحيح على الاستثمار للمجتمعات؟
13:00
First of all, I think it's important you have to listen to people.
259
780818
3128
بادئ ذي بدء أعتقد أنه من المهم أن تستمع إلى الناس.
13:03
And if they're fearful about crime,
260
783946
2836
وإذا كانوا خائفين من الجريمة
13:06
you've got to acknowledge that that might be the case.
261
786782
2753
فعليك أن تعترف بأنه قد يكون هذا هو الحال.
13:09
And certainly in communities where we've seen a lot of crime,
262
789535
2920
وبالتأكيد في المجتمعات التي رأينا فيها الكثير من الجرائم
13:12
people do have a right to be fearful.
263
792455
1877
يحق للناس أن يكونوا خائفين.
13:14
I come to this work
264
794373
1961
لقد جئت إلى هذا العمل
13:16
because of my commitment to racial justice and equity.
265
796375
4338
بسبب التزامي بالعدالة العرقية والإنصاف.
13:21
Others on the other side of the aisle might not.
266
801130
2252
قد لا يفعل الآخرون على الجانب الآخر من الممر.
13:23
They might come to it for civil liberty reasons
267
803424
2502
قد يأتون إليها لأسباب تتعلق بالحرية المدنية
13:25
that, you know, they want to shrink the size of government,
268
805926
2795
كما تعلمون يريدون تقليص حجم الحكومة،
13:28
they don't like government overreach,
269
808721
1835
ولا يحبون تجاوز الحكومة
13:30
they are concerned about how government spends its money.
270
810556
3212
وهم قلقون بشأن كيفية إنفاق الحكومة لأموالها.
13:33
So I think it's important to figure out how to meet people where they're at
271
813768
4045
لذلك أعتقد أنه من المهم معرفة كيفية مقابلة الأشخاص في أماكن تواجدهم
13:37
to have the conversation that obviously requires listening first.
272
817855
3253
لإجراء محادثة تتطلب الاستماع أولاً.
13:41
And then the last thing that I'll say
273
821108
1835
ثم آخر شيء سأقوله
13:42
is that I would urge people to do exactly as we've done tonight,
274
822985
4713
هو أنني سأحث الناس على فعل ما فعلناه بالضبط الليلة
13:47
which is to recognize the humanity of people
275
827740
2919
وهو التعرف على إنسانية الناس
13:50
and to, you know, again,
276
830701
2586
كما تعلمون مرة أخرى
13:53
one in two Americans have had a family member who was incarcerated.
277
833287
3420
واحد من بين اثنين من الأمريكيين لديه عضو من عائلته مسجون.
13:56
And so I know there are people in this audience
278
836749
2628
ولذا أعلم أن هناك أشخاصًا في هذا الجمهور
13:59
who have experienced that,
279
839377
1751
قد اختبروا ذلك
14:01
who have maybe stuffed it away
280
841170
2753
والذين ربما قاموا بحشوها بعيدًا
14:03
and are challenged by, you know,
281
843964
2795
ويتم تحديهم كما تعلمون،
14:06
coming to terms with that stigma.
282
846759
1627
للتصالح مع تلك الوصمة.
14:08
But for us to remember what we would like for our sons and our daughters,
283
848386
5255
ولكن علينا أن نتذكر ما نتمناه لأبنائنا وبناتنا
14:13
or our brothers or our fathers,
284
853682
1711
أو إخواننا أو آبائنا
14:15
and to start from that perspective.
285
855434
2628
ونبدأ من هذا المنظور.
14:18
So I would try to engage people on a human empathetic level.
286
858104
4254
لذلك سأحاول إشراك الناس على مستوى التعاطف البشري.
14:23
WPR: And just, I guess, as a final thought here.
287
863943
3044
ويتني: وفقط كما أعتقد كفكرة أخيرة هنا.
14:26
Do you feel hopeful, I guess, about this moment?
288
866987
3170
هل تشعر بالأمل على ما أعتقد بشأن هذه اللحظة؟
14:30
Do you feel like we're moving in the right direction?
289
870199
2628
هل تشعر أننا نسير في الاتجاه الصحيح؟
14:33
NT: Most days.
290
873244
1418
نيك: معظم الأيام.
14:34
Most days, I feel hopeful.
291
874662
2043
في معظم الأيام، أشعر بالأمل.
14:36
I mean, I talked about the deep roots of this system that we have,
292
876747
4838
أعني، لقد تحدثت عن الجذور العميقة لهذا النظام الذي لدينا
14:41
and I talked about the fact
293
881627
2127
وتحدثت عن حقيقة
14:43
that this is something that democracy chose,
294
883796
3337
أن هذا شيء اختارته الديمقراطية
14:47
that we all chose,
295
887174
1210
وأننا اخترناه جميعًا
14:48
that we can unchoose it, and we can act differently.
296
888384
3503
ويمكننا إلغاء اختياره ويمكننا التصرف بشكل مختلف.
14:51
I think it will take a long time.
297
891887
1961
أعتقد أن الأمر سيستغرق وقتا طويلا.
14:53
I'm very hopeful again that we're having the kinds of conversations
298
893889
4463
أنا متفائل مرة أخرى بأننا نجري أنواع المحادثات
14:58
that we are having tonight,
299
898352
4379
التي نجريها الليلة
15:02
that people are engaging.
300
902731
1836
والتي يشارك فيها الناس.
15:04
I see movement on the policy level,
301
904608
2503
أرى تحركًا على مستوى السياسة
15:07
but I'm also not tricked into believing that it will be easy.
302
907153
5630
لكنني أيضًا لست منخدعًا للاعتقاد بأنه سيكون سهلاً.
15:12
And some of the same tools that we have seen
303
912783
3337
وبعض الأدوات نفسها التي رأيناها
15:16
that have created this apparatus --
304
916162
2335
والتي خلقت هذا الجهاز -
15:18
the fear mongering,
305
918497
2211
ترويج الخوف
15:20
you know,
306
920708
1293
كما تعلمون
15:22
sort of the iconography of gang bangers and, you know,
307
922042
3879
نوع من أيقونات رجال العصابات كما تعلمون
15:25
cities of carnage and Willie Horton
308
925921
2878
ومدن المذبحة وويلي هورتون
15:28
and all of these, sort of, the things that fueled this movement --
309
928841
3337
وكل هؤلاء نوعًا ما الأشياء التي غذت هذه الحركة -
15:32
I see that again today.
310
932219
2294
أرى ذلك مرة أخرى اليوم.
15:34
I see that on headlines.
311
934513
1961
أرى ذلك في العناوين الرئيسية.
15:36
My mother-in-law visited for a while,
312
936515
1919
زارت حماتي لفترة من الوقت
15:38
she watched a lot of Fox News,
313
938476
1501
وشاهدت الكثير من قناة فوكس نيوز
15:39
I saw it 24 hours a day.
314
939977
2377
وشاهدتها على مدار 24 ساعة في اليوم.
15:43
And so that's dangerous.
315
943189
3420
وهذا أمر خطير.
15:46
And so that makes me remember what, you know,
316
946650
4463
وهذا يجعلني أتذكر ما، كما تعلمون
15:51
what a task we have ahead of us
317
951155
1585
ما هي المهمة التي تنتظرنا
15:52
and how much we're really going to have to lean in and to be resilient,
318
952781
5256
ومقدار ما سنضطر إليه حقًا أن نتكئ فيه وأن نكون مرنين
15:58
to claim victories when we can.
319
958078
2169
للمطالبة بالانتصارات عندما نستطيع.
16:00
But to wake up the next day and know that we're going to have to reach harder
320
960706
3670
ولكن لكي تستيقظ في اليوم التالي ونعلم أنه سيتعين علينا الوصول
16:04
and stronger to get more done.
321
964376
1919
بقوة أكبر لإنجاز المزيد.
16:06
WPR: Thank you so much, Nick, you've given us a lot to think about.
322
966921
3169
ويتني: شكرًا جزيلًا لك يا نيك لقد منحتنا الكثير لنفكر فيه.
16:10
Thank you for being here tonight.
323
970132
1585
شكرا لوجودك هنا الليلة.
16:11
NT: Thank you, Whitney, it's a pleasure.
324
971717
1960
نيك: شكرًا لك يا ويتني من دواعي سروري.
16:13
(Applause)
325
973719
1627
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7