An Updated Action Plan for Solving the Climate Crisis | Ryan Panchadsaram and Anjali Grover | TED

26,214 views ・ 2024-04-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Zeina Almourad المدقّق: Shimaa Nabil
00:08
Anjali Grover: What we've seen over the last few years
0
8713
2545
غروفر: ما شهدناه خلال السنوات القليلة الماضية
هو مستويات غير مسبوقة من الاستثمار والابتكار.
00:11
is unprecedented levels of investment and innovation.
1
11299
2545
00:13
But in order for us to solve the problem in time,
2
13844
2293
ولكن لكي نتمكن من حل المشكلة في الوقت المناسب،
00:16
we need to put pressure on our leaders to take action now.
3
16179
3087
نحتاج إلى الضغط على قادتنا لاتخاذ إجراءات الآن.
00:19
[An action plan for solving the climate crisis]
4
19307
3420
[خطة عمل لحل أزمة المناخ]
00:23
[An updated action plan for solving the climate crisis]
5
23478
2586
[خطة عمل محدثة لحل أزمة المناخ]
00:26
David Biello: You guys have a plan to solve climate change.
6
26106
2794
ديفيد بيلو: لديكم خطة لحل تغير المناخ.
00:28
Tell me about that.
7
28900
1210
أخبرني عن ذلك.
في عام 2020، شرعنا في تطبيق OKRs على أزمة المناخ.
00:30
Ryan Panchadsaram: We do.
8
30110
1209
00:31
Back in 2020, we set out to apply OKRs to the climate crisis.
9
31319
2878
وOKRs هي الأهداف والنتائج الرئيسية.
00:34
And OKRs are objectives and key results.
10
34239
1960
إنها أداة لتحديد الأهداف تستخدمها آلاف المنظمات
00:36
It's a goal-setting tool used by thousands of organizations
11
36241
2878
00:39
to reach for their most audacious goals.
12
39160
2169
للوصول إلى أهدافها الأكثر جرأة.
00:41
And so in 2021, we published a book and an action plan.
13
41371
3545
وهكذا في عام 2021، نشرنا كتاباً وخطة عمل.
00:44
And that action plan described how to tackle the climate crisis.
14
44916
3003
ووصفت خطة العمل هذه كيفية معالجة أزمة المناخ.
00:47
But it used these OKRs.
15
47961
1168
لكنها استخدمت هذه OKRs.
00:49
So 10 objectives of what we need to accomplish,
16
49170
3379
لذا فإن 10 أهداف لما نحتاج إلى تحقيقه،
00:52
each paired with a handful of KRs to tell us how we get there,
17
52549
4004
يقترن كل منها بعدد قليل من KRs لإخبارنا كيف نصل إلى هناك،
00:56
what we need to really do.
18
56553
1668
وما نحتاج إلى القيام به حقاً.
00:58
And then in 2022, we updated speedandscale.com
19
58221
4505
ثم في عام 2022، قمنا بتحديث speedandscale.com
01:02
to track how we were doing.
20
62767
1794
لتتبع أدائنا.
01:04
And now, for the first time, 2024,
21
64561
2961
والآن، ولأول مرة، في عام 2024،
01:07
we're setting out to answer the hard question
22
67522
2294
نبدأ في الإجابة على السؤال الصعب
01:09
of how are we doing in tackling the climate crisis.
23
69816
2419
حول كيفية أدائنا في معالجة أزمة المناخ.
01:12
DB: So in 2021, you joined us in Edinburgh
24
72277
3003
DB: لذلك في عام 2021، انضممت إلينا في إدنبرة
01:15
and gave a talk on stage with John Doerr.
25
75322
2168
وألقيت حديثاً على خشبة المسرح مع جون دوير.
01:17
(Video) John Doerr: There are six big objectives.
26
77490
2461
(فيديو) جون دوير: هناك ستة أهداف كبيرة.
01:19
We're going to electrify transportation,
27
79993
1960
سنقوم بتزويد وسائل النقل بالكهرباء،
01:21
which means stop using diesel and gas for our vehicles.
28
81995
3378
مما يعني التوقف عن استخدام الديزل والغاز لسياراتنا.
01:25
We're going to decarbonize the grid with wind and solar and nuclear.
29
85415
4630
سنقوم بإزالة الكربون من الشبكة باستخدام الرياح والطاقة الشمسية والنووية.
01:30
We're going to fix our food systems.
30
90086
2628
سنقوم بإصلاح أنظمتنا الغذائية.
01:32
And that includes eating less meat and dairy,
31
92714
2836
ويشمل ذلك تناول كميات أقل من اللحوم ومنتجات الألبان
01:35
reducing food waste
32
95592
1501
وتقليل هدر الطعام
01:37
and improving our soil health.
33
97093
2294
وتحسين صحة التربة.
01:39
Fourth, we’re going to protect nature: that’s stopping deforestation,
34
99429
4129
رابعاً، سنحمي الطبيعة: وهذا يوقف إزالة الغابات،
01:43
protecting our oceans.
35
103600
1668
ويحمي محيطاتنا.
01:45
Fifth, we're going to clean up our materials,
36
105310
2669
خامساً، سنقوم بتنظيف موادنا،
01:47
how we make things like cement and steel.
37
107979
2711
وكيفية صنع أشياء مثل الأسمنت والفولاذ.
01:50
And then sixth, we're going to have to figure out ways
38
110732
2544
وسادساً، سيتعين علينا اكتشاف طرق
01:53
to remove the carbon that remains.
39
113276
1960
لإزالة الكربون المتبقي.
01:55
DB: What's the update?
40
115278
1627
DB: ما هو التحديث؟
01:56
How have we done?
41
116947
1209
كيف فعلنا ذلك؟
01:58
AG: In many ways, what we found wouldn't surprise you.
42
118198
2544
AG: من نواح كثيرة، ما وجدناه لن يفاجئك.
02:00
When we looked at our key results, many of them were off-course or failing.
43
120742
3587
عندما نظرنا إلى نتائجنا الرئيسية، كان العديد منها خارج المسار أو فاشل.
02:04
But there was some good news.
44
124371
1418
لكن كان هناك بعض الأخبار الجيدة.
02:05
And I think there's a lot of reason to pay attention to that good news.
45
125789
3378
وأعتقد أن هناك الكثير من الأسباب للاهتمام بهذه الأخبار الجيدة.
02:09
The first is around electric vehicles.
46
129167
1835
الأول يتعلق بالسيارات الكهربائية.
02:11
Sales have absolutely skyrocketed.
47
131044
1627
لقد ارتفعت المبيعات بشكل كبير
02:12
We've seen exponential growth in that category.
48
132712
2294
لقد شهدنا نمواً هائلاً في هذه الفئة.
02:15
The second is around renewables.
49
135048
2127
والثاني يتعلق بمصادر الطاقة المتجددة.
02:17
Costs have come down over the last few decades,
50
137217
2252
انخفضت التكاليف على مدى العقود القليلة الماضية،
02:19
and they're at historic lows.
51
139511
1543
وهي في أدنى مستوياتها التاريخية.
02:21
We're also seeing record deployment.
52
141054
2252
نشهد أيضاً نشر السجلات.
02:23
And the third is around venture funding for clean tech.
53
143306
3087
والثالث يتعلق بتمويل المشاريع للتكنولوجيا النظيفة.
02:26
So in 2019, it was at about 16 billion dollars per year.
54
146434
4463
لذلك في عام 2019، بلغت حوالي 16 مليار دولار سنويًا.
02:30
That number soared to about 56 billion dollars in 2021.
55
150939
3754
ارتفع هذا الرقم إلى حوالي 56 مليار دولار في عام 2021.
02:34
And it stayed put.
56
154734
1418
وبقيت في مكانها.
02:36
What all of that points to
57
156486
1418
ما يشير إليه كل ذلك
02:37
is what I think the most under-told story in climate.
58
157904
5547
هو ما أعتقد أنه أكثر القصص التي لا يتم سردها في المناخ.
02:43
And that is around temperature projections.
59
163451
2503
وهذا يتعلق بتوقعات درجات الحرارة.
02:45
So if you go back about 10 years ago,
60
165954
1960
لذلك إذا عدت إلى قبل حوالي 10 سنوات،
02:47
what you would find is when looking at temperature projections
61
167956
2919
فإن ما ستجده عند النظر إلى توقعات درجات الحرارة
02:50
for the year 2100,
62
170875
1210
لعام 2100،
02:52
we were looking at about 3.9 degrees Celsius.
63
172127
3211
كنا ننظر إلى حوالي 3.9 درجة مئوية.
02:55
What that number is today is 2.7 degrees.
64
175380
2419
ما هو هذا الرقم اليوم هو 2.7 درجة.
02:57
That means we've made 1.2 degrees of progress.
65
177799
2586
هذا يعني أننا حققنا 1.2 درجة من التقدم.
03:00
We've shaved off that doomsday scenario.
66
180427
3420
لقد حللنا سيناريو يوم القيامة هذا.
03:03
It's still not great.
67
183847
1168
لا يزال الأمر غير رائع.
03:05
We don't want to live in a 2.7-degree world,
68
185056
2211
لا نريد أن نعيش في عالم 2.7 درجة،
03:07
but we have made progress.
69
187308
2128
لكننا أحرزنا تقدماً.
03:09
And I think that's really important to note
70
189477
2002
وأعتقد أنه من المهم حقاً ملاحظة ذلك
03:11
because, you know, if you look at the headlines
71
191521
2211
لأنه، إذا نظرت إلى العناوين الرئيسية
03:13
and kind of absorb what the news and chatter is around you,
72
193732
3169
واستوعبت ما يدور حولك من الأخبار والأحاديث،
03:16
we've sort of moved from climate denialism to climate doomerism,
73
196943
4004
فقد انتقلنا نوعاً ما من إنكار المناخ إلى الموت المناخي،
03:20
and it's made strange bedfellows out of both climate activists
74
200947
3879
وقد حصلنا على رفقاء غريبين من نشطاء المناخ
03:24
and fossil fuel interests.
75
204826
1668
ومصالح الوقود الأحفوري.
03:26
But I think what the story around temperature projections tells us
76
206536
3128
لكنني أعتقد أن ما تخبرنا به القصة حول توقعات درجات الحرارة
03:29
is that we're not making as much progress as we want to be making,
77
209706
3128
هو أننا لا نحرز الكثير من التقدم كما نريد،
03:32
but we have made progress and we can continue to make more.
78
212834
3170
لكننا أحرزنا تقدماً ويمكننا الاستمرار في تحقيق المزيد.
03:36
DB: So we've gone from catastrophe to bad ...
79
216046
4671
DB: لذلك انتقلنا من كارثة إلى سيئة...
03:40
AG: And we can do better.
80
220759
1209
AG: ويمكننا فعل الأفضل
03:42
DB: So how can we do better?
81
222010
1376
DB: إذن كيف يمكن فعل الأفضل؟
03:43
RP: The neat thing about the tracker,
82
223386
1794
RP: الشيء الرائع في المتعقب،
03:45
when you look at what red and orange mean,
83
225180
2002
عندما تنظر إلى معنى الأحمر والبرتقالي،
03:47
it means that we are either not moving on those metrics
84
227182
2627
فهذا يعني أننا إما لا نتحرك وفقاً لهذه المقاييس
03:49
or they're sliding backwards.
85
229809
1418
أو أنها تتراجع إلى الوراء.
03:51
So when you think about, whether you're an activist, a nonprofit,
86
231227
3295
لذلك عندما تفكر، سواء كنت ناشطاً أو منظمة غير ربحية،
03:54
you're thinking about investing in new companies,
87
234564
2294
أو تفكر في الاستثمار في شركات جديدة،
03:56
these are the areas to spend a lot of attention on.
88
236900
2502
هذه هي المجالات التي يجب أن تحظى بالكثير من الاهتمام.
03:59
So it's things like how do you tackle beef,
89
239402
2044
لذا فهي أشياء مثل كيف تعالج لحوم البقر،
04:01
methane leaks, deforestation, coal still being burned.
90
241446
3545
الميثان وإزالة الغابات واستمرار حرق الفحم.
04:05
So if you're thinking about entering this climate crisis fight,
91
245033
2961
لذلك إذا كنت تفكر في الدخول في معركة أزمة المناخ هذه،
04:08
that's where to spend your time and effort.
92
248036
2044
فهذا هو المكان الذي تقضي فيه وقتك وجهدك.
04:10
And then there's the handful of areas which are yellow
93
250080
2585
ثم هناك عدد قليل من المناطق ذات اللون الأصفر
04:12
which mean progress is being made,
94
252707
1668
مما يعني إحراز تقدم،
04:14
but it's insufficient to get to that 2030 or 2050 target.
95
254417
3170
لكنها غير كافية للوصول إلى هدف 2030 أو 2050.
04:17
And then, of course, there are the areas which are green,
96
257629
2711
ثم، بالطبع، هناك المناطق الخضراء،
04:20
which means that we're at pace and we're going to get there.
97
260340
2878
مما يعني أننا نسير بخطى سريعة وسنصل إلى هناك.
04:23
A place like electric vehicle sales is one of those.
98
263218
3295
مكان مثل مبيعات السيارات الكهربائية هو أحد تلك الأماكن.
04:26
And then there's the few places where you have blue,
99
266554
2461
ثم هناك الأماكن القليلة التي لديك فيها اللون الأزرق،
04:29
which means achieved.
100
269015
1418
مما يعني تحقيقه.
04:30
AG: What we found over the last few years
101
270475
2169
AG: ما وجدناه خلال السنوات القليلة الماضية
04:32
is that despite the dizzying pace of innovation deployment,
102
272685
3963
هو أنه على الرغم من الوتيرة المذهلة لنشر الابتكار،
04:36
despite record levels of investment,
103
276648
2210
على الرغم من المستويات القياسية للاستثمار،
04:38
we're not on a net-zero pathway.
104
278900
1668
فإننا لسنا على مسار صافي الصفر.
04:40
And what that means is that when we look at the problem of climate,
105
280568
3212
وما يعنيه ذلك هو أننا عندما ننظر إلى مشكلة المناخ،
04:43
we know it's time-bound.
106
283780
1543
نعلم أنها محددة زمنياً.
04:45
We might get there eventually with innovation and investment,
107
285323
2920
قد نصل إلى هناك في نهاية المطاف بالابتكار والاستثمار،
04:48
but we don't have eventually, as we all know.
108
288243
3003
لكننا ليس لدينا نهاية مطاف، كما نعلم جميعاً.
04:51
So what we need is a kind of third leg of the stool.
109
291287
2670
لذلك ما نحتاجه هو نوع من الساق الثالثة من الجذع.
04:53
We need innovation and investment, but we also need policy.
110
293998
3504
نحن بحاجة إلى الابتكار والاستثمار، لكننا نحتاج أيضاً إلى السياسة.
04:57
We have to have the three working together
111
297502
2252
يجب أن يعمل الثلاثة معاً
04:59
in order to get to a place
112
299796
2210
من أجل الوصول إلى مكان يمكننا
05:02
where we can reduce emissions in half by the end of the decade,
113
302006
3045
فيه تقليل الانبعاثات إلى النصف بحلول نهاية العقد،
05:05
and get all the way to net zero by 2050.
114
305051
2044
والوصول إلى صافي الصفر بحلول عام 2050.
05:07
DB: OK, so where are the big problem spots?
115
307137
3169
DB: حسنًا، فأين نقاط المشاكل الكبيرة؟
05:10
Where do we need to focus our efforts?
116
310348
2085
أين نحتاج إلى تركيز جهودنا؟
05:12
RP: Unsurprisingly,
117
312475
1168
RP: ليس من المستغرب
05:13
the hard-to-abate sectors are where we're struggling the most.
118
313685
3170
أن القطاعات التي يصعب الحد منها هي المكان الذي نكافح فيه أكثر.
05:16
So think concrete, think steel.
119
316896
2586
لذا فكر في الخرسانة، فكر في الفولاذ.
05:19
And so when you look at concrete,
120
319524
1585
وهكذا عندما تنظر إلى الخرسانة،
05:21
well to form and create it, you actually have to emit a lot.
121
321151
3336
حسنًا لتشكيلها وإنشائها، عليك في الواقع أن تنبعث منها الكثير.
05:24
Like the actual process itself does.
122
324529
1752
كما تفعل العملية الفعلية نفسها.
05:26
And so you need new chemistries and ways to produce concrete and cement.
123
326322
4755
ولذا فأنت بحاجة إلى كيمياء وطرق جديدة لإنتاج الخرسانة والأسمنت.
05:31
But to fund it, the amount of venture capital going to those areas,
124
331119
3170
ولتمويلها، فإن مقدار رأس المال الاستثماري الذي يذهب لهذه المناطق،
05:34
it's not where they need to be.
125
334289
1501
ليس المكان حيث يجب أن يكونوا.
05:35
(Video) Tom Schuler: Cement is the glue that holds concrete together.
126
335832
3295
(فيديو) توم شولر: الأسمنت هو الصمغ الذي يربط الخرسانة ببعضها البعض.
05:39
For every ton of cement that's manufactured,
127
339127
2377
مقابل كل طن من الأسمنت الذي يتم تصنيعه،
05:41
almost a ton of CO2 is emitted into the atmosphere.
128
341546
3920
ينبعث ما يقرب من طن من ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
05:45
Now, convincing a 2,000-year-old industry,
129
345508
3087
الآن، إقناع صناعة عمرها 2000 عام،
05:48
that hasn't evolved much over the last 200 years,
130
348636
3087
والتي لم تتطور كثيراً على مدار المائتي عام الماضية،
05:51
is not easy,
131
351764
1293
ليس بالأمر السهل،
05:53
but there are lots of new and existing industry players
132
353099
3504
ولكن هناك الكثير من اللاعبين الجدد والحاليين في الصناعة
05:56
that are attacking that challenge.
133
356603
1793
الذين يهاجمون هذا التحدي.
05:58
RP: For green steel, the actual solutions are closer,
134
358813
2836
RP: بالنسبة للصلب الأخضر، فإن الحلول الفعلية أقرب،
06:01
but you actually need more capital to start deploying those factories
135
361691
3253
ولكنك في الواقع تحتاج إلى المزيد من رأس المال لبدء نشر تلك المصانع
06:04
and facilities that can use and create green steel,
136
364944
2419
والمرافق التي يمكنها استخدام وإنشاء الفولاذ الأخضر،
06:07
either using electricity or hydrogen.
137
367405
2628
إما باستخدام الكهرباء أو الهيدروجين.
06:10
We need not only more capital to deploy the clean alternatives,
138
370033
3461
نحن لا نحتاج فقط إلى المزيد من رأس المال لنشر البدائل النظيفة،
06:13
we need more investment going into the new kinds of chemistries
139
373536
3462
بل نحتاج إلى المزيد من الاستثمار في الأنواع الجديدة من الكيمياء
06:17
and technologies
140
377040
1168
والتقنيات
06:18
to have those solutions exist in the next decade and so forth.
141
378208
4254
لجعل هذه الحلول موجودة في العقد المقبل وما إلى ذلك.
06:22
We have all the solutions today to cut half of our emissions,
142
382462
3462
لدينا جميع الحلول اليوم لخفض نصف انبعاثاتنا،
06:25
and we need new ones to get all the way to net zero.
143
385924
2544
ونحتاج إلى حلول جديدة للوصول إلى الصفر الصافي.
06:28
AG: The other area that we need to see much greater improvement on is food.
144
388468
3628
AG: المجال الآخر الذي نحتاج إلى رؤية تحسن أكبر فيه هو الغذاء.
06:32
And food is such a diffuse problem.
145
392096
1752
والغذاء مشكلة منتشرة.
06:33
We have problems just about everywhere we look.
146
393890
2711
لدينا مشاكل في كل مكان ننظر إليه.
06:36
But in particular, the methane part of the food issue is not a problem
147
396643
4963
ولكن على وجه الخصوص، فإن جزء الميثان من قضية الغذاء ليس مشكلة
06:41
that's going to go away any time soon.
148
401606
1918
ستختفي في أي وقت قريب.
06:43
(Video) Ermias Kebreab: The process by which grass and fiber
149
403566
2836
(فيديو) Ermias Kebreab: العملية التي يتم من خلالها
06:46
is broken up in the stomachs of cows
150
406402
2795
تكسير العشب والألياف في بطون الأبقار
06:49
and other grazing ruminants,
151
409197
3128
والحيوانات المجترة الأخرى
06:52
has a byproduct: methane.
152
412367
2127
لها منتج ثانوي: الميثان.
06:55
A potent greenhouse gas.
153
415161
2127
أحد غازات الدفيئة القوية.
06:57
We have a methane problem from cows.
154
417622
2878
لدينا مشكلة الميثان من الأبقار.
07:00
AG: If you rewind, about three years ago,
155
420875
2127
AG: إذا رجعت إلى قبل حوالي ثلاث سنوات،
07:03
we were at the advent of the fake meat era.
156
423044
3128
كنا في بداية عصر اللحوم المزيفة.
07:06
And what we like to say now -- well, we don't really like to say it,
157
426214
3211
وما نود قوله الآن - حسناً، لا نحب حقاً أن نقول ذلك،
07:09
but it's that fake meat 1.0 failed and 2.0 can't come soon enough.
158
429425
3879
لكن هذا اللحم المزيف 1.0 فشل ولا يمكن أن يأتي الإصدار 2.0 قريباً بما فيه الكفاية
07:13
What we've seen is that that first era of innovation with plant-based proteins
159
433346
4254
ما رأيناه هو أن تلك الحقبة الأولى من الابتكار مع البروتينات النباتية
07:17
really didn't have the stickiness that we wanted it to.
160
437642
2669
لم تكن حقاً تتمتع باللزوجة التي أردناها.
07:20
It failed to capture the market.
161
440353
2044
فشلت في الاستحواذ على السوق.
07:22
But we also have to remember
162
442438
1377
ولكن علينا أيضاً أن نتذكر
07:23
that it's like any other technological innovation.
163
443815
2419
أنه مثل أي ابتكار تكنولوجي آخر.
07:26
It's at a very nascent stage,
164
446234
1752
إنه في مرحلة مبكرة جداً
07:28
and it needs time to develop so that it can improve on taste,
165
448027
4296
ويحتاج إلى وقت لتطويره حتى يتمكن من تحسين الذوق
07:32
on health and on price.
166
452323
2127
والصحة والسعر.
07:34
The problem right now on food,
167
454492
2211
المشكلة الآن في الغذاء،
07:36
and in particular with regard to plant-based proteins,
168
456744
3337
وخاصة فيما يتعلق بالبروتينات النباتية،
07:40
is that we're not seeing the investment that we would need
169
460123
3128
هي أننا لا نرى الاستثمار الذي نحتاجه
07:43
in order to make those improvements.
170
463293
1751
من أجل إجراء تلك التحسينات.
07:45
In fact, over the last three years,
171
465044
1710
في الواقع، خلال السنوات الثلاث الماضية،
07:46
funding has essentially halved year over year.
172
466754
2711
انخفض التمويل بشكل أساسي إلى النصف عاماً بعد عام.
07:49
So we've got a kind of insatiable appetite for meat, particularly beef,
173
469507
4630
لذلك لدينا نوع من الشهية التي لا تشبع للحوم، وخاصة لحم البقر،
07:54
that we were seeing that demand from all over the world.
174
474178
3504
لدرجة أننا كنا نشهد هذا الطلب من جميع أنحاء العالم.
07:57
And we don't have great solutions on the horizon.
175
477682
2544
وليس لدينا حلول رائعة في الأفق.
08:00
So fake meat 1.0 failed, 2.0 can't come soon enough,
176
480226
3295
لذا فشل اللحم المزيف 1.0، ولا يمكن أن يأتي الإصدار 2.0 قريباً كفاية
08:03
and we really need to pour more dollars into this area to better the product
177
483563
5213
ونحتاج حقاً إلى ضخ المزيد من الدولارات في هذا المجال لتحسين المنتج
08:08
and get it to the next stage.
178
488818
1460
ونقله إلى المرحلة التالية.
08:10
DB: Although we could also just eat less beef.
179
490320
2168
DB:رغم أنه يمكننا تناول كميات أقل من لحم البقر
08:12
AG: Absolutely, and we should.
180
492488
1919
AG: بالتأكيد، ويجب علينا ذلك.
08:14
RP: That recommendation there is so simple
181
494449
3336
RP: هذه التوصية هناك بسيطة للغاية
08:17
yet it orients towards the gigatons.
182
497827
2377
ولكنها موجهة نحو الجيجاتون.
08:20
Like, one thing about the Speed and Scale plan is that how do you take
183
500204
3420
على سبيل المثال، هناك شيء واحد في خطة Speed and Scale وهو كيف يمكنك قضاء
08:23
all the time that we have to tackle this problem
184
503624
2378
كل الوقت الذي يتعين علينا فيه معالجة هذه المشكلة
08:26
point it towards where you can get the most leverage?
185
506044
2502
وتوجيهه للمكان حيث تحصل على أكبر قدر من النفوذ؟
08:28
And so you're absolutely right,
186
508546
1502
وبالتالي أنت محق تماماً،
08:30
in food, it’s going after beef; we eat less beef,
187
510048
2335
في الطعام، ملاحقة لحم البقر نحن نأكل أقل لحم بقري
08:32
that is one of the primary sources of emissions in the food sector.
188
512425
3170
هذا هو أحد المصادر الأولية للانبعاثات في قطاع الأغذية.
08:35
So is waste and so is improving soils.
189
515595
1877
وكذلك النفايات وكذلك تحسين التربة.
08:37
And so yes, it is that simple.
190
517513
1794
لذا نعم، الأمر بهذه البساطة.
08:39
We don't have to be vegan.
191
519307
1251
لا يجب أن نكون نباتيين.
08:40
Eat a lot less beef.
192
520600
1918
تناول كميات أقل من اللحم البقري.
08:43
DB: So what can we learn from the success stories?
193
523019
2336
DB: إذن ما الذي يمكننا تعلمه من قصص النجاح؟
08:45
You mentioned EVs.
194
525396
1168
ذكرت المركبات الكهربائية
08:46
AG: The best news in climate, David, is cars.
195
526606
2669
AG: أفضل الأخبار في المناخ، ديفيد، هي السيارات.
08:49
We've seen astronomical progress there.
196
529275
2628
لقد رأينا تقدماً فلكياً هناك.
08:51
We've gone from three percent of new vehicle sales being electric
197
531903
3253
لقد انتقلنا من ثلاثة بالمائة من مبيعات السيارات الجديدة الكهربائية
08:55
to 17 percent.
198
535198
1501
إلى 17 بالمائة.
08:56
That's exponential progress.
199
536741
1710
هذا تقدم هائل.
08:58
And one of the things that we like to say
200
538493
1960
وأحد الأشياء التي نود أن نقولها
09:00
is if Tesla is the spark that lit the EV revolution,
201
540495
2919
إذا كانت تسلا هي الشرارة التي أشعلت ثورة السيارات الكهربائية،
09:03
China has been the TNT.
202
543414
2169
فإن الصين كانت TNT.
09:05
It has about 60 percent market share in EVs today.
203
545583
3337
لديها حوالي 60 بالمائة من حصة السوق في المركبات الكهربائية اليوم.
09:08
China's leadership on this front is really something
204
548961
2628
إن قيادة الصين على هذه الجبهة هي حقاً شيء
09:11
that other countries should take note of.
205
551631
1960
يجب على الدول الأخرى أن تحيط به علما.
09:13
We need other countries to step up.
206
553591
1710
نحن بحاجة إلى دول أخرى للتصعيد.
09:15
This can't be a one-country game,
207
555343
1585
لا يمكن أن تكون هذه لعبة بلد واحد
09:16
both for economic competitiveness reasons but also for the sake of the planet.
208
556969
3796
سواء لأسباب تتعلق بالقدرة التنافسية الاقتصادية ولكن أيضًا من أجل الكوكب.
09:20
DB: The batteries that kind of fuel the EV industry
209
560807
3003
DB: يمكن استخدام البطاريات التي تغذي صناعة المركبات الكهربائية
09:23
can be used for many other purposes.
210
563851
1752
للعديد من الأغراض الأخرى.
09:25
They get cheaper as a result of the EVs,
211
565603
2336
تصبح أرخص نتيجة للمركبات الكهربائية،
09:27
and then they're cheaper to put in your house for storage,
212
567980
2711
ومن ثم يصبح من الأرخص وضعها في منزلك للتخزين،
09:30
for the other success story.
213
570733
1377
من أجل قصة نجاح أخرى.
09:32
AG: Absolutely.
214
572110
1167
AG: بالتأكيد.
09:33
RP: Well, the nice thing about that too is like in the recycling of them too,
215
573277
3629
RP: حسناً، الشيء الجميل في ذلك أيضًا هو إعادة تدويرها أيضاً،
09:36
you also then think about the concerns around mining.
216
576948
2502
ثم تفكر أيضاً في المخاوف المتعلقة بالتعدين.
09:39
Yes, right now there's going to be a level of extraction
217
579492
3086
نعم، في الوقت الحالي سيكون هناك مستوى من الاستخراج
09:42
that has to happen to create these batteries.
218
582578
2169
يجب أن يحدث لإنشاء هذه البطاريات.
09:44
But if we can do that more responsibly,
219
584789
1877
لكن إذا أمكننا القيام بذلك بمسؤولية أكثر
09:46
if that can be spread more equitably around the world,
220
586707
2545
إذا كان من الممكن نشر ذلك بشكل أكثر إنصافاً حول العالم
09:49
but then think about what happens
221
589293
1585
ولكن فكر فيما يحدث
09:50
when you can start to recycle those batteries.
222
590920
2169
عندما يمكنك البدء في إعادة تدوير تلك البطاريات
09:53
But you're right.
223
593089
1168
ولكن أنت على حق.
09:54
The other great news area is the pace of clean energy deployment, right?
224
594298
3420
مجال الأخبار الرائع الآخر هو وتيرة نشر الطاقة النظيفة، أليس كذلك؟
09:57
Right now solar and wind are at the cheapest they've ever been.
225
597718
3796
في الوقت الحالي، تعد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح أرخص الأسعار على الإطلاق.
10:01
They are cost-competitive to coal and gas.
226
601514
3211
إنها تنافسية من حيث التكلفة للفحم والغاز.
10:04
We need storage to get there as well too,
227
604767
1960
نحن بحاجة للتخزين للوصول إلى هناك أيضاً،
10:06
but to your point, battery costs are dropping.
228
606769
2169
ولكن لوجهة نظرك، فإن تكاليف البطارية تنخفض
10:08
So that's an achievable piece too.
229
608938
2252
لذا فهذه قطعة قابلة للتحقيق أيضاً.
10:11
When you talk about the numbers,
230
611190
1585
عندما تتحدث عن الأرقام،
10:12
the pace of solar deployment between this year and last,
231
612775
3003
ووتيرة نشر الطاقة الشمسية بين هذا العام والعام الماضي،
10:15
we're talking about a 50 percent improvement
232
615820
2085
فإننا نتحدث عن تحسن بنسبة 50 في المائة
10:17
at I think it's 500 gigawatts of clean energy.
233
617947
3629
في أعتقد أنها 500 جيجاوات من الطاقة النظيفة.
10:21
And that's going to go up next year
234
621617
1710
وهذا سيرتفع العام المقبل
10:23
and continue to go up, like, that is astronomical.
235
623327
2878
ويستمر في الارتفاع، مثل، هذا أمر فلكي.
10:26
And so I think part of the message you want to carry
236
626247
2461
ولذا أعتقد أن جزءاً من الرسالة التي تريد حملها
10:28
is not only keep the hope that this is possible,
237
628708
3545
ليس فقط الحفاظ على الأمل في أن يكون ذلك ممكناً،
10:32
but we actually still do need to work a lot harder to tackle this crisis.
238
632295
4045
ولكننا في الواقع ما زلنا بحاجة إلى العمل بجدية أكبر لمعالجة هذه الأزمة.
10:36
DB: So do you both have hope?
239
636883
1418
DB: إذن هل لديكما أمل؟
10:38
RP: The hope comes from seeing the incredible stories of innovators
240
638301
3170
RP: يأتي الأمل من رؤية القصص المذهلة للمبتكرين
10:41
and policymakers and investors that are doing more.
241
641512
3671
وصانعي السياسات والمستثمرين الذين يبذلون المزيد من الجهد.
10:45
And then for me, where I come from, the venture capital sector,
242
645224
3170
ثم بالنسبة لي، من حيث أتيت، قطاع رأس المال الاستثماري،
10:48
that 50 billion going out a year in climate tech companies
243
648394
3253
فإن خروج 50 مليار دولار سنوياً في شركات تكنولوجيا المناخ
10:51
means that there's I think, like 2,600 companies out there, David,
244
651647
3337
يعني أن هناك، على ما أعتقد، مثل 2600 شركة، ديفيد،
10:54
that are trying to build new solutions
245
654984
3086
تحاول بناء حلول جديدة
10:58
to tackle this crisis, and that's inspiring.
246
658070
2086
لمعالجة هذه الأزمة، وهذا أمر ملهم.
11:00
AG: You know, the climate story isn't yet written.
247
660490
2377
AG: كما تعلم، لم تتم كتابة قصة المناخ بعد.
11:02
And I think sometimes we tend to talk about it like it is,
248
662867
2753
وأعتقد أننا نميل أحياناً إلى الحديث عن الأمر كما هو،
11:05
like we know what's going to happen.
249
665620
1751
كما لو كنا نعرف ما سيحدث.
11:07
I think a lot of the record achievement and progress
250
667371
2503
أعتقد أن الكثير من الإنجازات القياسية والتقدم
11:09
that we've seen unfold over the last few years
251
669874
2169
الذي شهدناه على مدى السنوات القليلة الماضية
11:12
shows us that we are making continuous progress.
252
672043
2294
يظهر لنا أننا نحرز تقدماً مستمراً.
11:14
We need more speed and we need more scale.
253
674337
2335
نحن نحتاج مزيد من السرعة ونحتاج إلى مزيد من الحجم.
11:16
But we can do this.
254
676672
1252
لكن يمكننا القيام بذلك.
11:17
And I think to date, over the last few years,
255
677965
2294
وأعتقد حتى الآن، على مدى السنوات القليلة الماضية،
11:20
we've really focused on one side of the equation,
256
680259
2294
ركزنا حقاً على جانب واحد من المعادلة،
11:22
which is scaling up renewables,
257
682595
1501
وهو زيادة مصادر الطاقة المتجددة
11:24
and we've made a lot of progress there.
258
684096
1877
وحققنا الكثير من التقدم هناك.
11:25
Now it's time for us to really put our nose to the ground
259
685973
2920
حان الوقت الآن لأن نضع أنفنا على الأرض حقاً
11:28
and focus on how we phase out fossil fuels,
260
688893
2294
ونركز على كيف نتخلص من الوقود الأحفوري،
11:31
because we will not get to net zero unless we tackle that piece of it.
261
691229
3295
لأننا لن نصل إلى الصفر ما لم نعالج هذا الجزء منه.
11:34
It is not enough to do one side of this equation.
262
694565
2294
لا يكفي القيام بجانب واحد من هذه المعادلة.
11:36
RP: We need to have that 1.5-degree intensity.
263
696901
3170
RP: نحن بحاجة إلى تلك الكثافة البالغة 1.5 درجة.
11:40
But if we miss it by just a 10th of a degree, we're successful.
264
700071
3211
ولكن إذا فاتنا ذلك بنسبة 10 درجة فقط، فنحن ناجحون.
11:43
So I think the debate of is one and a half degrees possible or not,
265
703324
3420
لذلك أعتقد أن النقاش ممكن بدرجة ونصف أم لا،
11:46
the truth is that window is closing.
266
706744
1752
والحقيقة هي أن النافذة تغلق.
11:48
But if we really care about this problem,
267
708538
1960
ولكن إذا كنا نهتم حقاً بهذه المشكلة،
11:50
we're going to still have that same intensity.
268
710498
2210
فسنظل نشعر بنفس الشدة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7