The myth of Ireland's most infamous love triangle - Iseult Gillespie
276,583 views ・ 2025-02-11
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sarah (Ahran) Park
검토: DK Kim
00:06
After witnessing a bird carrying
a single golden hair,
0
6961
3587
콘월의 마크 왕은 새 한 마리가 황금빛
머리카락을 물고 날아가는 것을 보고
00:10
King Mark of Cornwall declared his future
bride must have equally radiant locks.
1
10590
5839
자신의 미래 신부도 머리카락이
그처럼 빛이 나야 한다고 선언했습니다.
00:16
Unfortunately, the only royal matching
this description
2
16554
3879
안타깝게도 이 묘사에 들어맞는 왕족은
00:20
was Princess Isolde of Ireland—
3
20433
2502
콘월의 오랜 숙적인 아일랜드의
이졸데 공주뿐이었습니다.
00:22
Cornwall’s sworn enemy.
4
22935
2211
00:25
But the king had a plan to replace
this old grudge with new love.
5
25521
4547
하지만 왕은 이 오래된 원한을 새로운
사랑으로 바꿀 계획을 세웠습니다.
00:30
He’d heard rumors of a dragon
terrorizing Ireland.
6
30193
3545
왕은 아일랜드를 공포에 떨게 하는
용에 대한 소문을 들었습니다.
00:33
So he sent Tristan— his bravest knight,
loving nephew, and loyal heir—
7
33738
5672
그래서 가장 용감한 기사이자
사랑하는 조카,
그리고 충성스러운 상속자인
트리스탄을 보내서
00:39
to slay the beast and extend an olive
branch to Ireland's royal family.
8
39410
4338
그 짐승을 죽이고 아일랜드의 왕족에게
화해의 손길을 내밀게 했습니다.
00:44
As soon as Tristan landed,
the dragon attacked.
9
44499
3378
용은 트리스탄이
상륙하자마자 공격했습니다.
00:48
Dodging poisonous venom
and blasts of fire,
10
48002
3170
독과 화염을 피한 기사는
마침내 치명적인 일격을 가했고,
00:51
the knight eventually struck a fatal blow,
slicing off the beast’s tongue
11
51172
4796
짐승의 혀를 잘라
승리의 증거로 삼았습니다.
00:55
as proof of his victory.
12
55968
1877
00:57
But when he grasped his trophy,
the poison seeped into his skin.
13
57970
4338
그런데 그가 전리품을 움켜쥔 순간,
용의 독이 피부에 스며들었습니다.
01:02
Writhing in agony,
Tristan feared for his life.
14
62642
3503
트리스탄은 고통에 몸부림치며
목숨이 위태로움을 느꼈습니다.
01:06
Yet a savior was soon upon him—
Princess Isolde herself.
15
66687
4755
하지만 이내 구세주가 나타났는데
바로 이졸데 공주였습니다.
01:11
A talented healer
versed in every herb and antidote,
16
71651
3879
모든 약초와 해독제에 정통한
뛰어난 치료사였던 공주는
01:15
she carried him to the palace
and nursed the knight back to health.
17
75530
3753
기사를 궁전으로 데려가
정성껏 간호해주었습니다.
01:20
Upon waking, Tristan was captivated
by his caretaker.
18
80118
4087
정신을 차린 트리스탄은
구원자를 보고 넋을 잃었습니다.
01:24
But he pushed these feelings aside
and stuck to the plan.
19
84288
3629
하지만 그는 감정을 억누르고
원래 계획을 지키기로 했습니다.
01:28
The king and queen were heartened
by the prospect of peace,
20
88126
3253
왕과 왕비는 다가오는 평화의
가능성에 안도했고,
01:31
and Isolde was impressed by the knight’s
bravery both in court and combat.
21
91379
5005
이졸데는 궁정과 전장에서 모두
용맹함을 보여준 기사에게
깊은 인상을 받았습니다.
01:36
Intrigued, she agreed to accompany
Tristan home and marry his king.
22
96634
5047
호기심이 인 공주는 트리스탄을 따라가
그의 왕과 혼인하기로 동의했습니다.
01:41
At the start of their journey,
23
101848
1543
여행을 시작했을 때 기사와 공주는
예의를 지키며 거리를 두었습니다.
01:43
the knight and the princess kept
a respectful distance.
24
103391
3044
01:46
But when Isolde went to retrieve water
from their supplies,
25
106561
3253
그런데 이졸데가
보급품에서 물을 가지러 가서
01:49
she mistakenly grabbed a chalice
prepared by her mother.
26
109814
3337
실수로 어머니가
준비한 잔을 들고왔습니다.
01:53
It contained a love potion,
intended for her wedding night.
27
113276
3753
그 안에는 결혼식 밤에 마실
사랑의 물약이 들어 있었습니다.
01:57
And after Tristan and Isolde
drained the bottle,
28
117113
3003
트리스탄과 이졸데는 잔을 비운 후
02:00
neither could continue hiding
their true feelings.
29
120116
3712
더 이상 감정을 숨길 수 없었습니다.
02:04
By the time they reached Cornwall,
the potion’s effect had worn off,
30
124120
3962
콘월에 도착했을 무렵에는
물약의 효과가 사라졌지만,
02:08
but the lovers knew there
was no turning back.
31
128082
3003
연인들은 더 이상 되돌릴 수
없다는 것을 알았습니다.
02:11
Desperate to maintain their loyalty
to the king,
32
131752
2670
왕에 대한 충성을 지키기 위해
필사적이었던 두 사람은
02:14
the pair decided to honor
their duties... in public.
33
134422
3628
공개석상에서 자신의 의무를
이행하기로 결정했습니다.
02:18
For a time, King Mark’s love
for his bride and his nephew
34
138301
3837
한동안 마크 왕은 신부와
조카에 대한 사랑으로
02:22
made him deny the court’s rumors.
35
142138
2127
궁정의 소문을 부인했습니다.
02:24
But when fresh blood appeared
in Isolde’s room
36
144307
2711
하지만 트리스탄이 사냥하다
다친 지 몇시간 후
02:27
just hours after Tristan
was wounded hunting,
37
147018
3295
이졸데의 방에서 신선한 피가
발견되자, 왕은 소문을 인정했습니다.
02:30
the king confronted them.
38
150396
1794
02:32
With a heavy heart, he banished Tristan,
39
152273
2628
그는 무거운 마음으로
트리스탄을 추방했고,
02:34
leaving Isolde only enough time to slip
the knight her ring as a parting gift.
40
154901
4671
이졸데는 이별 선물로 자신의
반지를 선물할 틈만 있었습니다.
02:39
As Isolde languished in Cornwall,
Tristan wandered the islands.
41
159822
4671
이졸데가 콘월에서 쇠약해지는 동안
트리스탄은 섬들을 돌아다녔습니다.
02:44
He took to brawling other travelers
and singing of doomed love.
42
164577
4421
그는 다른 여행자들과 싸우고
비운의 사랑을 노래했습니다.
02:49
To most, the songs were tragedies.
43
169123
2211
대부분 사람들에게
이 노래들은 비극이었습니다.
02:51
But in Brittany, another Isolde,
Princess of the White Hands,
44
171334
4713
하지만 브르타뉴의 또 다른 이졸데,
화이트 핸즈의 공주는
02:56
heard them as a ballad intended for her.
45
176088
3129
이 노래들을 자신을 향한
연가로 들었습니다.
02:59
And when this princess confronted
her would-be suitor,
46
179342
3086
이 공주가 미래의
구혼자와 마주했을 때,
03:02
Tristan was so lonely and startled
by her name that he proposed.
47
182428
4129
트리스탄은 너무 외로웠고 그녀의
이름에 깜짝 놀라 청혼했습니다.
03:07
At first, Isolde of the White Hands was
entranced by her mysterious husband.
48
187183
5213
처음에 화이트 핸즈의 이졸데는
신비한 남편에게 매료되었습니다.
03:12
But as years passed, she despaired
at the distance between them.
49
192521
4088
하지만 세월이 흐르면서 그녀는
그들 사이의 거리에 절망했습니다.
03:16
Tristan spent weeks sulking in the woods,
sinking deeper into despair.
50
196692
5089
트리스탄은 몇 주 동안
숲 속에서 서글퍼하며
더 깊은 절망에 빠졌습니다.
03:21
The disgraced knight engaged
in more fighting,
51
201906
3003
불명예스러운 기사는
더 많은 싸움에 휘말렸고
03:24
eventually sustaining a mortal wound
from a poisoned lance.
52
204909
4087
결국 독이 묻은 창에
치명상을 입었습니다.
03:29
Knowing only one person
with the skill to heal him,
53
209121
3170
자신을 치료할 수 있는 단 한 사람을
알고 있던 트리스탄은
03:32
Tristan ordered his men to retrieve
Isolde of Cornwall,
54
212291
3671
부하들에게 콘월의 이졸데를
데려오라고 명령했는데,
03:35
using her ring as proof
of who called on her.
55
215962
2919
누가 부르는지 알 수 있도록
그녀의 반지를 증표로 보냈습니다.
03:39
But Tristan also feared his
love had forgotten him.
56
219090
3336
하지만 트리스탄은 이졸데가
자신을 잊어버렸을지도 두려웠습니다.
03:42
Refusing to be kept in suspense even
a moment longer than necessary,
57
222551
4296
단 한 순간도 더 불안 속에
머물고 싶지 않았던 그는
03:46
he told his men to raise the white sails
if Isolde accepted the call,
58
226847
4130
부하들에게 이졸데가 부름을
받아들이면 하얀 돛을,
03:50
or black sails if she refused.
59
230977
2460
거부하면 검은 돛을
올리라 명령했습니다.
03:53
Desperate to live for the first time
in years,
60
233604
2961
수년 만에 처음으로
간절히 살고 싶었던 트리스탄은
03:56
Tristan waited by his window.
61
236565
2086
창가에서 애타게 기다렸습니다.
03:58
His wife, however, was more
bewildered than ever.
62
238859
3504
하지만 그의 아내는 어느 때보다도
더 속이 상했습니다.
04:02
She begged Tristan’s men for the truth—
and cursed them when they gave it to her.
63
242530
4880
공주는 트리스탄의 부하들에게
진실을 말해줄 것을 간청했고,
그들이 말을 하자 그들을 저주했습니다.
04:07
Crushed by the realization that her
husband had never loved her,
64
247660
3795
남편이 자신을 사랑한 적이 단 한번도
없었다는 것을 깨닫고 절망한 그녀는
04:11
she told Tristan she would keep watch.
65
251455
2753
트리스탄에게 자기가 계속
지켜보겠다고 말했습니다.
04:14
And when her fog of betrayal and despair
was pierced by white sails on the horizon,
66
254333
5506
공주는 배신과 절망의 안개 속에서
수평선 위로 떠오른 하얀 돛을 보고
04:20
she murmured that she only saw black.
67
260047
2836
검은색만 보인다고 속삭였습니다.
04:23
Hearing this news, Tristan died instantly.
68
263426
3587
이 말을 듣자 트리스탄은
바로 숨을 거두었습니다.
04:27
And when his true love saw the corpse
of the man she’d never stopped loving,
69
267138
4629
사랑하는 이를 결코 잊을 수 없었던
그의 진정한 사랑은
04:31
she chose to die by his side.
70
271851
2669
그의 시신을 보자
곁에서 죽기를 택했습니다.
04:34
The bodies were shipped back to Cornwall,
71
274645
2127
그들의 시신은 콘월로 보내졌고,
04:36
where a grieving King Mark placed
their graves side by side.
72
276772
4505
비통한 마크 왕은 그들을
나란히 묻어주었습니다.
04:41
Together at last,
briars grew atop their tombs,
73
281402
3629
마침내 함께하게 된 그들 위로
가시 넝쿨이 자라났으며,
04:45
finally reuniting the star-crossed lovers.
74
285114
3503
비운의 연인은 마침내
다시 합칠 수 있었습니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.