The Tower of Epiphany | Think Like A Coder, Ep 7

430,906 views ・ 2020-02-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maram Turkya المدقّق: omar idmassaoud
الغابة 198
الحلقة 7 ... البرج
00:31
Ethic and Hedge are on the ground floor of a massive tower.
0
31587
5701
يتواجد الآن كلًا من إيثيك وهيدج في الطابق السفلي للبرج الضخم.
00:37
Barriers of energy separate them from their quest’s second goal:
1
37288
4657
يفصلهما عن هدفهما الثاني حواجز من الطاقة:
00:41
the Node of Creation.
2
41945
2000
عقدة الإبداع.
00:52
To reach it, Ethic must use three energy streams to climb the tower.
3
52667
4742
للوصول إليها، يتوجب على إيثيك الصعود على ثلاث خطوط طاقة للصعود إلى البرج.
00:57
As soon as she steps forward a timer will begin counting down from 60 seconds.
4
57409
5950
حالما تخطو نحو الأمام سيبدأ مؤقت بالعد العكسي لمدة 60 ثانية.
01:07
At the back of the room there’s a basin made of invisible towers
5
67359
4300
في الجزء الخلفي للغرفة هنالك حوض مصنوع من أبراج مخفية
01:11
that can hold energy between them.
6
71659
3076
يمكنها أن تحوي طاقةً بينها.
01:14
After one minute, a torrent of energy will pour down from above,
7
74735
4130
بعد دقيقةٍ واحدةٍ سيصبُ سيلٌ من الطاقة من الأعلى،
01:18
filling one unit at a time,
8
78865
2150
ليملأ كل وحدةٍ على حدة،
01:21
with a force field preventing it from spilling out the front or back.
9
81015
4480
مع قوة تمنعه من الانسكاب خارجًا من الأمام أو الخلف.
01:25
During the 60 calm seconds,
10
85495
2130
خلال الستون ثانية الهادئة،
01:27
Ethic and Hedge must decide exactly how many units of energy will fall.
11
87625
5098
يتوجب على إيثيك وهيدج أن يقررا ما هو عدد وحدات الطاقة التي ستسقط بالضبط.
01:32
For each of the three challenges,
12
92723
1700
من أجل كل تحدٍ من التحديات الثلاثة،
01:34
they must choose the amount that will fill the basin exactly.
13
94423
3665
عليهما أن يختارا الكمية التي ستملأ الحوض بالتحديد.
01:38
If they do so, the energy will propel them further upwards.
14
98088
3850
إذا قاما بذلك، ستدفعهما الطاقة أكثر نحو الأعلى.
01:41
But if they get the amount at all wrong, the energy lift will fail,
15
101938
4620
ولكن إذا قاما بذلك بطريقةٍ خاطئةٍ كليًا ستفشل الطاقة المتبقية،
01:46
dropping them.
16
106558
1490
وستوقعهما.
01:48
Diagrams on the walls illustrate some examples.
17
108048
3300
توضح المخططات على الجدران بعض الأمثلة.
01:51
This configuration will capture exactly 2 units of energy.
18
111348
4270
سوف يلتقط هذا التكوين وحدتين من الطاقة بالضبط
01:55
This configuration will capture 4— 3 here, and 1 here.
19
115618
5117
سوف يلتقط هذا التكوين أربعة وحدات من الطاقة وهنا ثلاث وحدات وواحدة هنا.
02:00
And this one will also capture 4,
20
120735
2540
وهذا أيضًا سيلتقط أربعة وحدات،
02:03
because any energy on the right would spill out.
21
123275
3413
لأن أي طاقة من على اليمين ستنسكب خارجًا.
02:06
The energy will rain down in such a way
22
126688
2220
ستنصب الطاقة بشكل
02:08
that it’ll only overflow if there’s no space that could hold it.
23
128908
4630
يجعلها تفيض خارجا فقط إن لم يكن هنالك مكان ليجمعها.
02:13
Hedge can make one tower of blocks visible at a time and count how tall it is,
24
133538
5327
يستطيع هيدج أن يجعل برجًا واحدًا مرئيًا بالتتالي ويقوم بحساب طولِه،
02:18
but he can’t look at the whole structure all at once.
25
138865
3860
ولكن لا يمكنه أن يقوم بالتمعن بكامل البنية دفعةً واحدةً.
02:22
How does Ethic program Hedge to figure out
26
142725
2805
كيف ستقوم إيثيك ببرمجة هيدج لمعرفة
02:25
exactly how much energy each basin can hold?
27
145530
3810
كمية الطاقة التي يتمكن كل حوضٍ من حملها بالضبط؟
02:29
Pause now to figure it out for yourself.
28
149340
9465
قم بالإيقاف الآن لمعرفة ذلك بنفسك.
02:38
Here’s one way of thinking about what’s happening:
29
158805
2830
إليك إحدى الطرق للتفكير بما يحدث:
02:41
each unoccupied cell will hold energy
30
161635
2915
ستحتفظ كل خليةٍ غير مشغولة بمقدارٍ من الطاقة
02:44
if and only if there is a wall eventually to its left,
31
164550
4240
فقط إذا كان هنالك جدار على جانبها الأيسر بالنهاية،
02:48
and a wall eventually to its right.
32
168790
2727
وجدار على جانبها الأيمن بالنهاية.
02:51
But it would take a long time for Hedge to check this for each individual cell.
33
171517
4805
ولكن سيأخذ هيدج وقتًا طويلًا للتحقق من كل خليةٍ على حدا.
02:56
So what if he were to consider a whole column of blocks at a time?
34
176322
4863
ولكن ماذا إن أخذ بعين الاعتبار عمودًا كاملًا من الأحجار كل على حدا؟
03:01
How many units of energy can this hold, for instance?
35
181185
3840
ما عدد وحدات الطاقة التي يمكنه حملها على الفور؟
03:05
Pause now to figure it out for yourself.
36
185025
5364
قم بالإيقاف الآن لتكتشف ذلك بنفسك.
03:10
Let’s analyze the problem by looking at our example.
37
190389
3370
لنقم بتحليل مشكلتنا من خلال إلقاء نظرة على أمثلتنا.
03:13
There are 5 columns of blocks here.
38
193759
2155
هنالك خمسة أعمدة من الحجارة هنا.
03:15
The leftmost one can’t hold any energy, because there’s nothing higher than it.
39
195914
4570
المتواجد معظمه على اليسار لا يمكنه حمل أي مقدار من الطاقة لأنه لا يوجد شيء أعلى منه.
03:20
The 2nd stack can have 3 units above it,
40
200484
2634
يمكن للرزمة الثانية حمل ثلاث وحدات طاقة أعلاها،
03:23
as they would be trapped between these two 4 block stacks.
41
203118
4126
كما أنها سوف تنحصر بين هذه الرزمتين المؤلفتين من أربعة أحجار.
03:27
We get 3 units by taking the height where the energy would level off— 4,
42
207244
4942
يمكننا أخذ ثلاث وحدات من خلال حساب الارتفاع حيث ستستقر الطاقة... أربعة،
03:32
and subtracting the height of the stack— so that’s 4 minus 1.
43
212186
4160
وطرح الارتفاع من الرزمة ... فيصبح أربعة ناقص واحد.
03:36
The 3rd stack is similar— 4 to the left, 4 to the right, and it’s 3 high,
44
216346
5462
الرزمة الثالثة مشابه... حيث أربع لليسار وأربعة لليمين وثلاث للارتفاع.
03:41
so it’ll hold 4 minus 3 equals 1 unit.
45
221808
4729
فسيحمل أربعة ناقص ثلاث مساويًا وحدة واحدة.
03:46
The 4th stack and 5th stacks have nothing higher than them to the right,
46
226537
4420
لا تمتلك الرزمة الرابعة والخامسة شيئًا أعلى منها ارتفاعًا على يمينها،
03:50
so they can’t hold any energy.
47
230957
2470
لذلك لا تستطيع الاحتفاظ بأي مقدار من الطاقة.
03:53
We can adapt this idea into an algorithm.
48
233427
3818
يمكننا تبني هذه الفكرة ووضعها ضمن مصفوفة.
03:57
Considering one column at a time as the point of reference,
49
237245
3780
آخذين بعين الاعتبار عمودًا واحدًا على التوالي كما هو مشار له في المصدر،
04:01
Hedge can look to the left stack by stack to find the height of the tallest one,
50
241025
4411
يمكن لهيدج أن يتحقق من يساره رزمةً رزمة لإيجاد ارتفاع أطولهم،
04:05
look to the right to find the height of the tallest one,
51
245436
2720
والتحقق من يمينه للوصول إلى أطولهم ارتفاعًا،
04:08
and take the smaller of the two as the height the energy can fill up to.
52
248156
4677
وأخذ أصغر الإثنين حيث يمكن للارتفاع أن يمثل مقدار الطاقة التي يمكن ملأها.
04:12
If the result is higher than the column in question,
53
252833
3130
إذا كانت النتيجة أكثر ارتفاعًا من العمود المدروس،
04:15
subtract the height of the original column,
54
255963
2574
قم بطرح الطول من العمود الأصلي،
04:18
and the result will be the number of units that column can hold.
55
258537
5097
وستكون النتيجة عبارة عن عدد الوحدات التي يمكن للعمود أن يحملها.
04:23
If it's equal to or below the level of the column in question,
56
263634
3560
إذا كان مساويًا أو أقل من مستوى العمود المدروس،
04:27
the energy would spill off.
57
267194
2203
ستنسكب الطاقة خارجًا.
04:29
Hedge can apply that to an entire basin with a loop
58
269397
3520
يمكن لهيدج تطبيق كامل رزمة أحجار بوساطة دالة التكرار
04:32
that starts on the left-most column and moves right, one column at a time.
59
272917
5745
حيث تبدأ بالعمود أقصى اليسار والتحرك باتجاه اليمين، عمودًا واحدًا على التوالي.
04:38
For each column, he’ll run the same steps— look all the way left for the tallest,
60
278662
5009
سيقوم بتكرار الخطوات نفسها لكل عمود ... باحثًا أقصى اليسار على الأطول،
04:43
do the same to the right, take the lower height of the two,
61
283671
3560
وسيكرر العمل بالنسبة لليمين، سيأخذ الأقصر من بين الاثنين،
04:47
subtract the original column height,
62
287231
2087
سيطرح طول العمود الأصلي،
04:49
and increase the grand total if that number is positive.
63
289318
3860
وسيزيد المحصلة الكلية إن كان الرقم موجب.
04:53
His loop will repeat as many times as there are columns.
64
293178
3670
ستتكرر الدالة بعدد الأعمدة المتواجدة.
04:56
That will work, but it’ll take a long time for a large basin.
65
296848
3950
سينجز هذا ولكنه سيحتاج وقتًا طويلًا من أجل أحجار ضخمة.
05:00
At every step Hedge repeats the action of looking left and looking right.
66
300798
4530
يكرر هيدج في كلِ خطوةٍ البحث يسرةً ويمنةً.
05:05
If there are N stacks, he’ll look at all N stacks N times.
67
305328
4952
إذا كان هنالك عدد 'ن' من الرزم، سيفحص كل الـرزم 'ن' بمقدار 'ن' من وقت.
05:10
Is there a faster way?
68
310280
1980
هل هنالك طريقةً أسرع؟
05:12
Here’s one time saver: before doing anything else,
69
312260
3348
إليك ما يحفظ الوقت: قبل القيام بأي شيءٍ آخر،
05:15
Hedge can start on the left,
70
315608
1860
يستطيع هيدج البدء من اليسار،
05:17
and keep a running tally of what the highest stack is.
71
317468
3870
ويستمر بالبحث عن الرزمة الأعلى ارتفاعًا.
05:21
Here that would be 2, 2 again, since the first was higher,
72
321338
3760
قد يكون هنا اثنان واثنان مجددًا، حيث الأول كان أطول،
05:25
then 4, 4, 4.
73
325098
2750
ثم تأتي أربع وأربع وأربع.
05:27
He can then find the highest right-most stacks
74
327848
2780
ثم يمكنه إيجاد أطول الرزم يمنةً
05:30
by doing the same going right-to-left: 1, 3, 4, 4, 4.
75
330628
6254
من خلال القيام بذات الأمر منتقلًا من اليمين إلى اليسار 4،4،4،3،1.
05:36
In the end he’ll have a table like this in his memory.
76
336882
3840
في النهاية سيحصل على جدول يشبه هذا في ذاكرته.
05:40
Now, Hedge can take one more pass to calculate how much energy there will be
77
340722
5239
الآن، يمكن لهيدج أن يقوم بتمريرة واحدة إضافية لحساب مقدار الطاقة المتواجدة
05:45
above every stack with the same equation from before:
78
345961
4040
فوق كل رزمة باستخدام ذات المعادلة السابقة:
05:50
take the smaller of the stored left and right values,
79
350001
3637
قم بأخذ الأصغر من المخزن من قيم اليسار واليمين،
05:53
and subtract the height of the current tower.
80
353638
3070
واطرح الارتفاع من البرج الحالي.
05:56
Instead of looking at N stacks N times, he’ll look at N stacks just 3 times—
81
356708
5585
بدل التدقيق بعدد 'ن' من الرزم بما يعادلها بالوقت، سيدقق ذات العدد لـ 3 مراتٍ فقط...
06:02
which is what’s called linear time.
82
362293
2280
وهذا ما يدعى بالوقت الخطي.
06:04
There are ways to optimize the solution even further,
83
364573
3241
هنالك طرق لتحسين الحل أكثر من ذلك،
06:07
but this is good enough for our heroes.
84
367814
2750
ولكن هذا كافٍ بالنسبة لأبطالنا.
06:10
Ethic and Hedge work as one.
85
370564
1770
يتعاضد كلٌ من إيثيك وهيدج.
06:14
The first cascade is a breeze, and they rise up the tower.
86
374992
3844
الشلال الأول كان سهلا للغاية وصعدوا طابقا إضافيا في البرج.
06:21
The second is a little tougher.
87
381573
2010
كان الشلال الثاني أكثر صعوبة.
06:33
The third is huge, with dozens of stacks of blocks.
88
393051
3860
كان الثالث ضخمًا، باحتوائه على دزينة من رزم الأحجار.
06:36
The timer ticks down towards zero, but Ethic’s program is fast.
89
396911
4433
أشار المؤقت بالعد التنازلي باتجاه الصفر، ولكن برمجة إيثيك سريعة.
06:41
She gets the wheel in position just in time,
90
401344
2964
وضعت العجلة في مكانها بالوقت المناسب،
06:49
and the energy lifts them to the Node of Creation.
91
409015
2920
وقامت الطاقة برفعهما لـ "عقدة الإبداع."
06:55
Like the first, it reveals a vision: memories of years gone by.
92
415640
5427
كما حدث بالأولى، كشفت عن رؤية: ذكرياتٍ من سنين مضت.
07:01
The world machine changed everything,
93
421067
2120
بدلت الآلة العالمية كلَ شيء،
07:03
and Ethic, in her position as chief robotics engineer,
94
423187
3669
وإيثيك، في موضعها كرئيسة المهندسين الآليين،
07:06
grew troubled by what she saw.
95
426856
2050
تشعر بالقلق لما رأت.
07:08
When the Bradbarrier went up to keep the people in,
96
428906
3040
عندما صعد حاجز براد لإبقاء الأشخاص في الداخل،
07:11
she knew something was seriously wrong.
97
431946
2640
علمت أن هنالك شيءٌ خاطئ بشكلٍ بالغٍ يحدث.
07:14
So she created three artifacts
98
434586
2090
لذلك قامت بصنع ثلاث قطعٍ فنيةٍ
07:16
with the ability to restore people’s power, creativity, and memory,
99
436676
4545
قادرةٍ على إعادة القوة والإبداع والذاكرة للأشخاص.
07:21
and smuggled them to three communities.
100
441221
2910
وقامت بتهريبهم لثلاث مجتمعات.
07:24
Before she could tell people how to use them,
101
444131
2318
قبل أن تستطيع إخبار الناس بكيفية استخدامهم،
07:26
the government discovered her efforts and sent bots to arrest her
102
446449
3510
اكتشفت الحكومة جهودها فأرسلت رجال آليين لاعتقالها
07:29
and the other programmers.
103
449959
1930
هي والمبرمجين الآخرين.
07:31
The last thing Ethic used the world machine to create
104
451889
3320
الشيء الأخير الذي صنعته إيثيك باستخدام الآلة العالمية
07:35
was a robot that would protect the ancient device
105
455209
2790
كان عبارة عن رجلٍ آلي سيقوم بحماية الألة القديمة
07:37
from the forces of ignorance by enclosing it in a giant maze.
106
457999
4330
من قوة التجاهل من خلال حفظه ضمن متاهة ضخمة.
07:42
She named her creation Hedge.
107
462329
2414
قامت بتسمية ابتكارها هيدج.
07:51
Without warning, the energy lift flickers, then fizzles out.
108
471801
3830
من دون سابق إنذار اضطربت الطاقة ومن ثم تلاشت.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7