Indirect questions (or embedded questions) - for when you need to be polite

95,536 views ・ 2014-12-02

Simple English Videos


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:05
Do you know where I am? Yes I know where you are.
0
5870
4280
Sai dove sono? Sì, so dove sei.
00:10
Well, where am I? You are at 19th and Arch. No I'm not. No comment. I want to throw you
1
10150
10949
Bene, dove sono? Sei al 19° e l'Arch. No non sono. No comment. Voglio buttarti
00:21
in the river! OK. The nearest river is at 17th and Arch.
2
21099
6840
nel fiume! OK. Il fiume più vicino è al 17 e Arch.
00:27
No it's not!
3
27939
1820
No non lo è!
00:45
Where's the Regional Rail line? This lesson
4
45000
3380
Dov'è la linea ferroviaria regionale? Questa lezione
00:48
is about how to ask strangers for help. Polite questions you can ask when you need
5
48550
6029
spiega come chiedere aiuto agli estranei. Domande educate che puoi porre quando hai bisogno di
00:54
information. Where's the Regional Rail line? Excuse me,
6
54579
5240
informazioni. Dov'è la linea ferroviaria regionale? Mi scusi,
00:59
can you tell me where the Regional Rail line is?
7
59819
2231
può dirmi dov'è la linea della Ferrovia Regionale ?
01:02
Yeah, it's that way. Oh, thank you. You heard two different questions. Did you
8
62050
7240
Sì, è così. Oh grazie. Hai sentito due domande diverse. Li hai
01:09
catch them? Now, the first is straight forward. You've
9
69290
5290
presi? Ora, il primo è semplice.
01:14
got 'where' and then the verb 'be.' But look at the second one. The verb 'be'
10
74580
5960
Hai "dove" e poi il verbo "essere". Ma guarda il secondo. Il verbo 'essere'
01:20
is at the end. Let's look at another one. Where is room 401? Excuse me, could you tell
11
80540
9800
è alla fine. Diamo un'occhiata a un altro. Dov'è la stanza 401? Mi scusi, potrebbe
01:30
me where room 401 is? Why certainly ma'am. Just walk this way. Thank you.
12
90340
5600
dirmi dov'è la stanza 401? Perché certamente signora. Cammina da questa parte. Grazie.
01:35
'Could you tell me...' That one's an embedded
13
95940
3950
'Potresti dirmi...' Quella è una
01:39
question; a question inside another question. The ending has the same word order as a statement.
14
99890
10180
domanda incorporata; una domanda dentro un'altra domanda. Il finale ha lo stesso ordine delle parole di una dichiarazione.
01:50
We often use these embedded questions with strangers when we're asking for information
15
110070
6780
Usiamo spesso queste domande incorporate con estranei quando chiediamo informazioni
01:56
and we want to be polite. Now, we've looked at questions with the verb 'be'.
16
116850
5310
e vogliamo essere educati. Ora, abbiamo esaminato le domande con il verbo "essere".
02:02
But what about other verbs? Can you tell me when the next train to Boston
17
122160
12320
Ma per quanto riguarda gli altri verbi? Puoi dirmi quando parte il prossimo treno per Boston
02:14
leaves? 8:35 Could you tell me how much a one-way ticket
18
134480
4660
? 8:35 Potrebbe dirmi quanto costa un biglietto di sola andata
02:19
to Washington costs? 51 dollars. The word order changes in these questions too.
19
139140
7080
per Washington? 51 dollari. Anche l'ordine delle parole cambia in queste domande.
02:26
"Can you tell me...?' forms the question.
20
146320
3560
"Puoi dirmi...?' forma la domanda.
02:29
And then after that, it's like a statement. The auxiliary verb disappears, and the third
21
149890
6679
Dopodiché, è come un'affermazione. Il verbo ausiliare scompare e la terza
02:36
person 's' returns. Can you tell me when the next train to Boston leaves?
22
156569
5790
persona "s" ritorna. Puoi dirmi quando parte il prossimo treno per Boston?
02:42
Could you tell me how much a one-way ticket
23
162360
3109
Potresti dirmi quanto costa un viaggio di sola andata il biglietto
02:45
to Washington costs? Now, something else. Do you know if the train
24
165469
5461
per Washington costa? Ora, qualcos'altro. Sai se il treno
02:50
to New York is on time? Yeah, it is. If it's a question with a 'yes' or 'no' answer,
25
170930
7039
per New York è in orario? Sì, lo è. Se è una domanda con una risposta "sì" o "no",
02:57
you the word 'if.' Do you know if there's a restaurant car on
26
177969
5280
tu la parola "se". Sai se c'è un vagone ristorante su
03:03
this train? No, there isn't. You can use use the word 'whether' in the
27
183249
5600
questo treno? No, non c'è. Puoi usare la parola "se" allo
03:08
same way as 'if.' Now, here's a mistake a lot of students make.
28
188849
6150
stesso modo di "se". Ora, ecco un errore che fanno molti studenti:
03:14
They'll form a normal question after a phrase like 'Can you tell me... " or "Do you know....'
29
194999
6670
formano una domanda normale dopo una frase come "Puoi dirmi..." o "Sai..."
03:21
That's wrong. Don't do that.
30
201669
2871
È sbagliato. Non farlo.
03:24
Do you know if the train to New York is on time? Yeah, it is.
31
204540
8250
Sai se il treno per New York è in orario? Sì, lo è.
03:32
Do you know if there's a restaurant car on this train? No, there isn't.
32
212790
6949
Sai se c'è un vagone ristorante su questo treno? No, non c'è.
03:39
And one last thing. We generally only use embedded questions at the start of a conversation.
33
219739
7900
E un'ultima cosa. Generalmente utilizziamo solo domande incorporate al inizio di una conversazione.
03:47
Can you tell me when the next train to Boston leaves? 8:35
34
227639
5680
Può dirmi quando parte il prossimo treno per Boston ? 8:35
03:53
And what time does it get there? Uh, excuse me. Could you tell me where room
35
233319
7980
E a che ora arriva lì? Uh, mi scusi. Potrebbe dirmi dov'è la stanza
04:01
401 is? Why certainly ma'am. Just walk this way.
36
241300
9820
401? Certo signora. Da questa parte.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7