26 British and American word differences

317,742 views ・ 2019-09-13

Simple English Videos


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Here's your first word.
0
89
1531
Voici votre premier mot.
00:01
What is it?
1
1620
1930
Qu'est-ce que c'est?
00:03
Potato chips.
2
3550
1270
Chips de pommes de terre.
00:04
OK, I call them crisps.
3
4820
3270
OK, je les appelle des chips.
00:08
Whaaaat?
4
8090
1080
Quoi ?
00:09
OK, what's this?
5
9170
2210
Qu'est-ce que c'est ?
00:11
French fries.
6
11380
1000
Frites.
00:12
No, no, no.
7
12380
1880
Non non Non.
00:14
They're chips.
8
14260
740
Ce sont des jetons.
00:15
Wh... what?
9
15000
640
00:15
Chips.
10
15720
1000
Quoi... quoi ?
Puces.
00:16
Crisps.
11
16780
1000
Chips.
00:17
French fries.
12
17840
1180
Frites.
00:19
Chips.
13
19240
880
Puces.
00:25
Hi everybody.
14
25280
999
Salut tout le monde.
00:26
I'm here today with Super Agent Awesome.
15
26279
2750
Je suis ici aujourd'hui avec Super Agent Awesome.
00:29
Thank you for coming.
16
29029
1000
Merci d'être venu.
00:30
Anytime.
17
30029
1000
À tout moment.
00:31
And we're looking at British and American English words today.
18
31029
3581
Et nous examinons aujourd'hui les mots anglais britanniques et américains.
00:34
What's this?
19
34610
1000
Qu'est-ce que c'est ça?
00:35
A cell phone.
20
35610
1010
Un téléphone cellulaire.
00:36
OK, and I'd call it a mobile.
21
36620
2360
OK, et j'appellerais ça un mobile.
00:38
A faucet.
22
38980
1000
Un robinet.
00:40
OK, and I'd say it's a tap.
23
40160
2320
OK, et je dirais que c'est un robinet.
00:42
What's that?
24
42480
900
Qu'est ce que c'est?
00:43
An airplane.
25
43620
1140
Un avion.
00:44
I say aeroplane.
26
44760
1000
Je dis avion.
00:46
Cell phone.
27
46120
1700
Téléphone portable.
00:47
Mobile.
28
47820
860
Mobile.
00:48
Faucet.
29
48680
1020
Robinet.
00:49
Tap.
30
49700
980
Robinet.
00:50
Airplane.
31
50680
1060
Avion.
00:51
Aeroplane.
32
51820
1060
Avion.
00:53
We got candy.
33
53120
1460
Nous avons des bonbons.
00:54
Oooh, nice.
34
54590
1379
Oh, sympa.
00:55
And I'd call them sweets.
35
55969
2101
Et je les appellerais des bonbons.
00:58
We got sprinkles.
36
58070
1489
Nous avons des pépites.
00:59
We call these hundreds and thousands.
37
59559
2131
Nous appelons ces centaines et milliers.
01:01
Wow.
38
61690
1000
Ouah.
01:02
A pretty big name for a really little dot.
39
62690
3719
Un joli gros nom pour un tout petit point.
01:06
And what's this stuff.
40
66409
3210
Et c'est quoi ce truc.
01:09
Jello.
41
69619
1460
Jello.
01:11
And I'd say jelly.
42
71080
1380
Et je dirais de la gelée.
01:12
Candy.
43
72460
680
Bonbons.
01:13
Sweets.
44
73300
1200
Bonbons.
01:14
Sprinkles.
45
74800
1400
Asperge.
01:16
Hundreds and thousands.
46
76260
2440
Des centaines et des milliers.
01:18
Jello.
47
78710
1289
Jello.
01:19
Jelly.
48
79999
1290
Gelée.
01:21
And what are these people wearing?
49
81289
2191
Et que portent ces gens ?
01:23
Costumes.
50
83480
1459
Déguisements.
01:24
OK, we'd say they're in fancy dress.
51
84939
3381
OK, on ​​dirait qu'ils sont déguisés.
01:28
I wear costumes for halloween.
52
88320
2659
Je porte des costumes pour Halloween.
01:30
And if you dress up very smartly, you might wear this.
53
90979
3971
Et si vous vous habillez très intelligemment, vous pourriez porter ceci.
01:34
We will wear a tux.
54
94950
1979
Nous porterons un smoking.
01:36
And we'd call it a dinner jacket.
55
96929
2711
Et on appellerait ça un smoking.
01:39
Hmmm?
56
99640
1140
Hmmm?
01:40
Costumes.
57
100840
1040
Déguisements.
01:42
Fancy Dress.
58
102040
1440
Déguisement.
01:43
Tux or tuxedo.
59
103489
1601
Smoking ou smoking.
01:45
Dinner Jacket.
60
105090
2080
Smoking.
01:47
What's this thing on the back of the car?
61
107170
2259
C'est quoi ce truc à l'arrière de la voiture ?
01:49
That's a license plate.
62
109429
1780
C'est une plaque d'immatriculation.
01:51
And I'd call it a number plate.
63
111209
1671
Et j'appellerais ça une plaque d'immatriculation.
01:52
This bit of glass in the front of a car.
64
112880
2979
Ce morceau de verre à l'avant d'une voiture.
01:55
It's a windshield.
65
115859
1430
C'est un pare-brise.
01:57
A windscreen.
66
117289
1220
Un pare-brise.
01:58
A license plate.
67
118509
1340
Une plaque d'immatriculation.
01:59
Number plate.
68
119849
1141
Plaque d'immatriculation.
02:00
Windshield.
69
120990
1000
Pare-brise.
02:01
Windscreen.
70
121990
1000
Pare-brise.
02:02
Oh, these are fish sticks.
71
122990
2530
Oh, ce sont des bâtonnets de poisson.
02:05
We call them fish fingers.
72
125520
2439
Nous les appelons bâtonnets de poisson.
02:07
Fish fingers.
73
127959
1160
Bâtonnets de poisson.
02:09
Like fish have fingers.
74
129119
1510
Comme les poissons ont des doigts.
02:10
Fish sticks.
75
130629
1301
Bâtonnet de poisson.
02:11
Fish fingers.
76
131930
1360
Bâtonnets de poisson.
02:13
He's doing push-ups.
77
133290
1000
Il fait des pompes.
02:14
He wants to be fit.
78
134290
2050
Il veut être en forme.
02:16
And I'd say he's doing press-ups.
79
136340
1479
Et je dirais qu'il fait des pompes.
02:17
And, what are these people doing?
80
137819
3670
Et que font ces gens ?
02:21
Waiting in line.
81
141489
1000
Faire la queue.
02:22
And I'd say they're waiting in a queue.
82
142489
3231
Et je dirais qu'ils attendent dans une file d'attente.
02:25
Push-ups.
83
145720
1000
Des pompes.
02:26
Press-ups.
84
146720
1040
Les pompes.
02:27
Waiting in line.
85
147760
1360
Faire la queue.
02:29
Waiting in the queue.
86
149120
1000
Attente dans la file d'attente.
02:30
He's holding a wrench.
87
150120
1759
Il tient une clé.
02:31
That's a spanner.
88
151879
1000
C'est une clé.
02:32
And, do you know what that's called?
89
152879
1860
Et, savez-vous comment cela s'appelle?
02:34
Uh, I think that's an Allen wrench.
90
154739
2981
Euh, je pense que c'est une clé Allen.
02:37
We'd call that an Allen key.
91
157720
2890
Nous appellerions cela une clé Allen.
02:40
Wrench.
92
160610
1299
Clé.
02:41
Spanner.
93
161909
1300
Clé.
02:43
Allen Wrench.
94
163209
1510
Clé Allen.
02:44
Allen key.
95
164719
1000
Clé Allen.
02:45
We're looking at thumb tacks.
96
165719
2860
Nous examinons les punaises.
02:48
And I'd call them drawing pins.
97
168579
2041
Et je les appellerais des punaises.
02:50
Oh, they're clothes pins.
98
170620
2229
Oh, ce sont des épingles à linge.
02:52
And we'd call them pegs.
99
172849
1510
Et nous les appellerions chevilles.
02:54
A vacuum cleaner.
100
174359
1741
Un aspirateur.
02:56
We'd often call it a hoover.
101
176100
1219
Nous l'appelions souvent un aspirateur.
02:57
Why would you call it a hoover?
102
177319
2430
Pourquoi appelleriez-vous ça un aspirateur ?
02:59
It's named after the American firm, Hoover.
103
179749
3300
Il porte le nom de la firme américaine Hoover.
03:03
That makes sense.
104
183049
1821
Ça a du sens.
03:04
Thumbtacks.
105
184870
1160
Punaises.
03:06
Drawing pins.
106
186030
1430
Punaises.
03:07
Clothes pins.
107
187460
1300
Épingles à linge.
03:08
Clothes pegs.
108
188800
1640
Pinces à linge.
03:10
Vacuum cleaner.
109
190440
960
Aspirateur.
03:11
Hoover.
110
191400
1000
Aspirateur.
03:12
We got the laundromat.
111
192460
1620
Nous avons la laverie.
03:14
And I'd call it a laundrette.
112
194090
3369
Et j'appellerais ça une laverie.
03:17
And what kind of shop do you think this is?
113
197459
2540
Et vous pensez que c'est quel genre de magasin ?
03:19
Uh... a pharmacy.
114
199999
3210
Euh... une pharmacie.
03:23
We'd normally call it a chemists.
115
203209
2261
Nous l'appellerions normalement un chimiste.
03:25
Do you also call it a drug store?
116
205470
2280
Appelez-vous aussi ça une pharmacie?
03:27
Yeah.
117
207750
1000
Ouais.
03:28
In British English a drug store sounds funny, because it sounds like a place where you can
118
208750
5609
En anglais britannique, une pharmacie semble drôle, car cela ressemble à un endroit où vous pouvez
03:34
buy drugs.
119
214359
1910
acheter de la drogue.
03:36
Laundromat.
120
216269
1830
Laverie.
03:38
Laundrette.
121
218099
1831
Laverie.
03:39
Drug store or pharmacy.
122
219930
1949
Droguerie ou pharmacie.
03:41
Chemists.
123
221879
1000
Chimistes.
03:42
Uh, that's a merry-go-round.
124
222879
2010
Euh, c'est un manège.
03:44
Usually, we'd say roundabout.
125
224889
2661
Habituellement, nous dirions rond-point.
03:47
We call this a roundabout too.
126
227550
1549
Nous appelons cela un rond-point aussi.
03:49
Oh, it's a traffic circle.
127
229099
1860
Oh, c'est un rond-point.
03:50
We have a lot of these in the UK.
128
230959
2061
Nous en avons beaucoup au Royaume-Uni.
03:53
Merry-go-round.
129
233020
1000
Manège.
03:54
Roundabout.
130
234020
1620
Rond point.
03:55
Traffic circle.
131
235760
1000
Rond-point.
03:56
Roundabout.
132
236960
999
Rond point.
03:57
A woman... a ladies' swimsuit.
133
237959
2750
Une femme... un maillot de bain pour femme.
04:00
Yes, and we could call it that too.
134
240709
3601
Oui, et on pourrait aussi l'appeler ainsi.
04:04
Um, would you ever call it a swimming costume?
135
244310
3220
Um, appelleriez-vous jamais ça un maillot de bain ?
04:07
Err no, why would we ever say that?
136
247530
4980
Euh non, pourquoi dirions-nous jamais cela?
04:12
It's not for halloween.
137
252510
2559
Ce n'est pas pour Halloween.
04:15
We would call it a swimming costume.
138
255069
2790
Nous appellerions cela un maillot de bain.
04:17
Would you call it a bathing suit?
139
257859
2190
Diriez-vous que c'est un maillot de bain ?
04:20
Yeah, we would.
140
260049
1231
Oui, nous le ferions.
04:21
OK, that for us is a bathing suit.
141
261280
4350
OK, c'est pour nous un maillot de bain.
04:25
It's really old fashioned for us.
142
265630
1890
C'est vraiment démodé pour nous.
04:27
That's a bathing suit?
143
267520
2530
C'est un maillot de bain ?
04:30
Yes.
144
270050
1030
Oui.
04:31
Swimsuit or bathing suit.
145
271080
2630
Maillot de bain ou maillot de bain.
04:33
Swimsuit or swimming costume.
146
273710
1570
Maillot de bain ou maillot de bain.
04:35
Bathing suit.
147
275280
1380
Maillot de bain.
04:36
OK everyone.
148
276800
1000
D'accord tout le monde.
04:38
We've finished.
149
278060
1380
Nous avons terminé.
04:39
So that's it.
150
279620
960
Alors c'est tout. Et
04:40
Bye now.
151
280800
1400
maintenant, au revoir.
04:42
Bye, oh wait!
152
282220
1970
Au revoir, oh attends !
04:44
We almost forgot something really important.
153
284190
1970
Nous avons presque oublié quelque chose de vraiment important.
04:46
What?
154
286160
1000
Quoi?
04:47
The subscribe button.
155
287160
1300
Le bouton d'abonnement.
04:48
Oh, could you tell them about that?
156
288460
2910
Oh, pourriez-vous leur dire à ce sujet?
04:51
Yes.
157
291370
1000
Oui.
04:52
Hi ladies and gentlemen.
158
292370
1510
Salut mesdames et messieurs.
04:53
Super Agent Awesome here.
159
293880
1310
Super agent génial ici.
04:55
If you really like our videos and you want to stay informed on this channel, then hit
160
295190
4780
Si vous aimez vraiment nos vidéos et que vous souhaitez rester informé sur cette chaîne, cliquez sur
04:59
the subscribe button below this video.
161
299970
1950
le bouton d'abonnement sous cette vidéo.
05:01
It's the red button.
162
301920
1499
C'est le bouton rouge.
05:03
Do it in ten, nine, eight, seven, six, five, four, three, two one.
163
303419
4581
Faites-le en dix, neuf, huit, sept, six, cinq, quatre, trois, deux un.
05:08
Did you hit it yet?
164
308000
1850
Avez-vous déjà frappé? Toutes nos
05:09
Congratulations.
165
309850
1000
félicitations.
05:10
You just subscribed and you're a new member of Simple English Videos.
166
310850
3490
Vous venez de vous inscrire et vous êtes un nouveau membre de Simple English Videos.
05:14
And that's the end of the video.
167
314340
2079
Et c'est la fin de la vidéo.
05:16
We are about to say goodbye.
168
316419
1881
Nous sommes sur le point de dire au revoir.
05:18
Super Agent Awesome signing off.
169
318300
4140
Signature super agent génial.
05:22
Peace!
170
322440
2080
Paix!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7