Third Conditional in English Grammar l with Subtitles Learn Conditionals

782 views ・ 2021-06-10

Paper English - English Danny


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Let's talk about our third conditional. So, this  one is a bit different. This refers to, it's  
0
80
8560
Vamos falar sobre nossa terceira condicional. Então, este é um pouco diferente. Isso se refere a
00:08
all in the past, this third conditional is all  happening in the past. It refers to an impossible  
1
8640
7120
tudo no passado, esta terceira condicional está acontecendo no passado. Refere-se a uma
00:15
condition in the past and its probable result  in the past. So actually, we often use the third  
2
15760
8320
condição impossível no passado e seu resultado provável no passado. Então, na verdade, costumamos usar a terceira
00:24
conditional to talk about things we regret. If  I had done this, this would have been different.  
3
24080
6640
condicional para falar sobre coisas das quais nos arrependemos. Se eu tivesse feito isso, teria sido diferente.
00:31
So, third conditional, all talking about the  past, an impossible condition in the past.  
4
31840
5840
Então, terceira condicional, todos falando sobre o passado, uma condição impossível no passado.
00:39
These sentences are truly hypothetical and  unreal because we can't change the past right.  
5
39200
5920
Essas frases são realmente hipotéticas e irreais porque não podemos mudar o passado corretamente.
00:46
In the second conditional I’d say, “Oh if I  won the lottery, I would…” That's hypothetical,  
6
46240
5200
Na segunda condicional, eu diria: "Ah, se eu ganhasse na loteria, eu..." Isso é hipotético,
00:51
but maybe one day I could win the lottery.  Third conditional is totally unreal because  
7
51440
6640
mas talvez um dia eu ganhe na loteria. A terceira condicional é totalmente irreal porque
00:58
it's all about the past and we cannot change the  past. So, the time is the past, and the situation  
8
58080
7040
é tudo sobre o passado e não podemos mudar o passado. Então, o tempo é passado e a situação
01:05
is hypothetical. So, let's take a look at  what this means. So, here we're using past  
9
65120
6800
é hipotética. Então, vamos dar uma olhada no que isso significa. Então, aqui estamos usando o passado
01:11
perfect. If past perfect and then a perfect  conditional or perfect continuous conditional.  
10
71920
7280
perfeito. Se pretérito perfeito e, em seguida, um perfeito condicional ou perfeito contínuo condicional.
01:19
So, what does that look like? If this thing had  happened, that thing would have happened. So, all  
11
79200
8960
Então, o que isso parece? Se isso tivesse acontecido, aquilo teria acontecido. Então, tudo
01:29
imagining right. All hypothetical, didn't happen,  wish it did. For example, if it had rained,  
12
89920
7200
imaginando certo. Tudo hipotético, não aconteceu, gostaria que acontecesse. Por exemplo, se tivesse chovido,
01:37
you would have gotten wet. Today's a sunny  day, but if it had rained in the past,  
13
97120
7360
você teria se molhado. Hoje está um dia ensolarado, mas se tivesse chovido no passado,
01:44
you would have gotten wet. In the past right.  So, these impossible things that would have,  
14
104480
6240
você teria se molhado. No passado certo. Então, essas coisas impossíveis que teriam,
01:50
could have happened in the past. Next one, if you  had worked harder, you would have passed the test.  
15
110720
7600
poderiam ter acontecido no passado. Na próxima, se você tivesse trabalhado mais, teria passado no teste.
01:59
So, here we see a commonly used way that the  third conditional is used to talk about regret.  
16
119440
5760
Então, aqui vemos uma maneira comumente usada de usar a terceira condicional para falar sobre arrependimento.
02:07
If you had worked harder, you would have passed  the test. If this past condition were true,  
17
127040
7280
Se você tivesse trabalhado mais, teria passado no teste. Se esta condição anterior fosse verdadeira,
02:15
this other thing also would have been true, but  you didn't, you didn't work hard, you didn't  
18
135840
5200
esta outra coisa também teria sido verdadeira, mas você não, você não trabalhou duro, você não
02:21
pass the test. If you had worked harder, you  would have passed the test. Notice here, yes,  
19
141040
5840
passou no teste. Se você tivesse trabalhado mais, teria passado no teste. Observe aqui, sim,
02:26
we're using perfect tense which means we're using  things like had happened would have happened.  
20
146880
6720
estamos usando o tempo perfeito, o que significa que estamos usando coisas como se tivesse acontecido, teria acontecido.
02:33
Have gotten, have passed, we're  using our past participles here.  
21
153600
3520
Conseguiram, passaram, estamos usando nossos particípios passados ​​aqui.
02:38
Alright, let's look at some more examples and  then we'll take some questions. So, here we go,  
22
158720
5280
Tudo bem, vamos ver mais alguns exemplos e depois tiraremos algumas dúvidas. Então, vamos lá,
02:44
third conditional examples: If I had worked  harder, I would have gotten a promotion.  
23
164000
6320
terceiros exemplos condicionais: Se eu tivesse trabalhado mais, teria conseguido uma promoção.
02:51
So, here a different form of that passing the  test question. If I had worked harder, I would  
24
171120
7680
Então, aqui está uma forma diferente de passar na pergunta do teste. Se eu tivesse trabalhado mais,
02:58
have gotten a promotion. So, this means I didn't  get a promotion because I didn't work hard enough.  
25
178800
7600
teria   conseguido uma promoção. Então, isso significa que não consegui uma promoção porque não trabalhei duro o suficiente.
03:07
So, remember third conditional, totally  hypothetical, all in the past. If I had  
26
187280
6640
Então, lembre-se da terceira condicional, totalmente hipotética, tudo no passado. Se eu tivesse
03:13
worked harder in the past, I would  have gotten a promotion in the past. 
27
193920
4480
trabalhado mais no passado, teria conseguido uma promoção no passado.
03:21
If I had known you were coming,  I would have baked a cake.  
28
201200
3040
Se eu soubesse que você viria, teria feito um bolo.
03:25
Maybe it's my friend's birthday and they come  to my house unexpectedly and I say, oh if I had  
29
205360
6480
Talvez seja o aniversário do meu amigo e eles vêm à minha casa inesperadamente e eu digo: ah, se eu
03:31
known you were coming, I would have baked a cake.  So, I can't change this right? This is totally  
30
211840
8480
soubesse que você viria, teria feito um bolo. Então, eu não posso mudar isso certo? Isso é totalmente
03:40
hypothetical. I can't go back in time and  bake a cake, but I can tell my friend:  
31
220320
5120
hipotético. Não posso voltar no tempo e fazer um bolo, mas posso dizer ao meu amigo:
03:45
If I had known you were coming, in the past,  I would have baked a cake, in the past.  
32
225440
5680
Se eu soubesse que você viria, no passado, teria feito um bolo no passado.
03:52
And here again regret. Oh, I wish I would  have known, I wish I could have done that.  
33
232160
5280
E aqui novamente lamento. Oh, eu gostaria de ter sabido, eu gostaria de ter feito isso.
03:59
And here, oh so sad, I would have been happy,  if you had called me on my birthday. So,  
34
239120
6720
E aqui, que triste, eu teria ficado feliz, se você tivesse me ligado no meu aniversário. Então,
04:05
in this form, just like in our other forms, we  can take our “if” clause and our main clause and  
35
245840
5040
neste formulário, assim como em nossos outros formulários, podemos  pegar nossa cláusula “if” e nossa cláusula principal e
04:11
switch them. So, I could say: if you had called  me on my birthday, I would have been happy.  
36
251520
5280
trocá-las. Então, eu poderia dizer: se você tivesse me ligado no meu aniversário, eu teria ficado feliz.
04:17
Or, I would have been happy, if you had called  me on my birthday. Again, all in the past, right?  
37
257600
6560
Ou, eu teria ficado feliz se você tivesse me ligado no meu aniversário. Mais uma vez, tudo no passado, certo?
04:24
Can't change it all in the past and just thinking  what could have, would have happened. Last one,  
38
264800
9200
Não posso mudar tudo no passado e só de pensar o que poderia ter acontecido. Por último,
04:34
if you had told me you were free, I wouldn't have  made other plans. So, this is something I say  
39
274720
7520
se você tivesse me dito que estava livre, eu não teria feito outros planos. Então, isso é algo que eu digo
04:42
to my husband very often. Sometimes he wants to  do things together, but I’ve made other plans. So,  
40
282240
6640
ao meu marido com muita frequência. Às vezes ele quer fazer coisas juntos, mas eu fiz outros planos. Então,
04:48
I say: if you had told me you were free and didn't  have plans, I wouldn't have made other plans. So  
41
288880
9360
eu digo: se você tivesse me dito que era livre e não tinha planos, eu não teria feito outros planos. Então,
04:58
again, what could have been different in the  past? So what about contractions? So, if we look  
42
298240
8640
novamente, o que poderia ter sido diferente no passado? E as contrações? Então, se olharmos
05:06
at a sentence, our first sentence here: if I had  worked harder, I would have gotten a promotion.  
43
306880
5520
para uma frase, nossa primeira frase aqui: se eu tivesse trabalhado mais, teria conseguido uma promoção.
05:13
So, I had, and I would both, they both have the  same contraction: I’d. So, it can be a little  
44
313600
9280
Então, eu tinha, e gostaria de ambos, ambos têm a mesma contração: eu. Portanto, pode ser um pouco
05:22
confusing to read. So that with contractions if  I’d worked harder, I’d have gotten a promotion.  
45
322880
7120
confuso de ler. Então, com contrações, se eu tivesse trabalhado mais, teria conseguido uma promoção.
05:31
One key trick here to know does this mean would  or had let's take a look at this first part:  
46
331520
6960
Um truque importante aqui para saber se isso significa que seria ou tinha vamos dar uma olhada nesta primeira parte:
05:39
if I’d worked harder, so what sounds more  correct? If I had worked harder or if I would  
47
339360
6880
se eu tivesse trabalhado mais, então o que soa mais correto? Se eu tivesse trabalhado mais ou se
05:46
worked harder? It would be if I had, right.  When we have an ed this is a past participle,  
48
346240
8720
trabalharia mais? Seria se eu tivesse, né. Quando temos um ed, este é um particípio passado,
05:56
then it must be had. If I had worked. If I  had known. If you had told me. And here we see  
49
356160
10720
então deve ser tido. Se eu tivesse trabalhado. Se eu soubesse. Se você tivesse me contado. E aqui vemos
06:06
our past participles, right. Same had called, had  known. So, if the next word is a past participle,  
50
366880
6960
nossos particípios passados, certo. O mesmo ligou, sabia. Portanto, se a próxima palavra for um particípio passado,
06:13
we know it means have or had. In our second part,  I’d have gotten a promotion. So, what makes more  
51
373840
8960
sabemos que significa have ou had. Em nossa segunda parte, eu teria conseguido uma promoção. Então, o que faz mais
06:22
sense? I would have gotten a promotion, or I had  have gotten a promotion. Maybe I would have, right  
52
382800
8240
sentido? Eu teria conseguido uma promoção ou teria conseguido uma promoção. Talvez eu tivesse, certo
06:31
and often in these conditionals we use the phrase  I would have. So, I’d have means, I would have.  
53
391040
5920
e muitas vezes nessas condicionais usamos a frase eu teria. Então, eu teria meios, eu teria.
06:38
Here's another example: if I’d known you  were coming, I’d have baked a cake. Again,  
54
398960
6000
Aqui está outro exemplo: se eu soubesse que você viria, teria feito um bolo. Novamente,
06:44
we know this first part with our if is had because  we have our past participle known. If I had known,  
55
404960
8480
conhecemos esta primeira parte com nosso if porque temos nosso particípio passado conhecido. Se eu soubesse,
06:53
if I’d known, I’d have baked a cake.  There again I would have baked a cake,  
56
413440
7200
se eu soubesse, teria feito um bolo. Lá, novamente, eu teria feito um bolo,
07:01
but actually more often we say: I would  have. So, we don't necessarily say,  
57
421760
7040
mas, na verdade, dizemos com mais frequência: eu teria . Portanto, não dizemos necessariamente,
07:08
if we have the phrase I would have. We could  say, I’d have, but often we say, I would have.  
58
428800
6480
se tivermos a frase que eu teria. Poderíamos dizer, eu teria, mas muitas vezes dizemos, eu teria.
07:15
So, it's a little easier there. So, let's  review and then we'll take some questions.  
59
435920
6560
Então, é um pouco mais fácil lá. Então, vamos revisar e tirar algumas dúvidas.
07:24
So, zero conditional is what we use for general  facts and truths. If this thing happens, that  
60
444080
6800
Portanto, zero condicional é o que usamos para fatos e verdades gerais. Se isso acontecer,
07:30
thing happens. If you heat water to 100 degrees  Celsius, it boils. Simple truths, simple facts.  
61
450880
8000
aquilo   acontecerá. Se você aquecer a água a 100 graus Celsius, ela ferve. Verdades simples, fatos simples. A
07:40
First conditional is about a real possible  condition and a possible or probable  
62
460720
7040
primeira condicional é sobre uma condição real possível e um resultado possível ou provável
07:47
result. If this thing happens, that thing  will happen. For example, if I exercise,  
63
467760
9440
. Se isso acontecer, aquilo acontecerá. Por exemplo, se eu me exercitar,
07:57
I will go out to eat with my friends  later. If I do this, then that will happen.  
64
477200
5120
sairei para comer com meus amigos mais tarde. Se eu fizer isso, então isso vai acontecer. A
08:04
Second conditional is unlikely  or hypothetical. For example,  
65
484080
6000
segunda condicional é improvável ou hipotética. Por exemplo,
08:10
if this thing happened, that thing would happen.  And our last one, our third conditional is truly  
66
490080
9120
se isso acontecesse, aquilo aconteceria. E nossa última, nossa terceira condicional não é realmente
08:20
not possible, all happens in the past. If  this thing had happened, that thing would  
67
500160
5200
possível, tudo acontece no passado. Se isso tivesse acontecido, aquilo
08:25
have happened. If you had told me you were  coming over, I would have made dinner. So,  
68
505360
8720
teria acontecido. Se você tivesse me dito que viria, eu teria feito o jantar. Então,
08:34
this is a useful chart for remembering and I hope  that you guys learned a lot in this lesson today.
69
514080
6880
este é um gráfico útil para lembrar e espero que vocês tenham aprendido muito nesta lição de hoje.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7