Third Conditional in English Grammar l with Subtitles Learn Conditionals

780 views ・ 2021-06-10

Paper English - English Danny


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Let's talk about our third conditional. So, this  one is a bit different. This refers to, it's  
0
80
8560
Hablemos de nuestro tercer condicional. Entonces, este es un poco diferente. Esto se refiere a que
00:08
all in the past, this third conditional is all  happening in the past. It refers to an impossible  
1
8640
7120
todo está en el pasado, este tercer condicional está todo sucediendo en el pasado. Se refiere a una
00:15
condition in the past and its probable result  in the past. So actually, we often use the third  
2
15760
8320
condición imposible en el pasado y su resultado probable en el pasado. De hecho, a menudo usamos el tercer
00:24
conditional to talk about things we regret. If  I had done this, this would have been different.  
3
24080
6640
condicional para hablar de cosas de las que nos arrepentimos. Si hubiera hecho esto, esto hubiera sido diferente.
00:31
So, third conditional, all talking about the  past, an impossible condition in the past.  
4
31840
5840
Entonces, tercer condicional, todo hablando del pasado, una condición imposible en el pasado.
00:39
These sentences are truly hypothetical and  unreal because we can't change the past right.  
5
39200
5920
Estas oraciones son verdaderamente hipotéticas e irreales porque no podemos cambiar el pasado correctamente.
00:46
In the second conditional I’d say, “Oh if I  won the lottery, I would…” That's hypothetical,  
6
46240
5200
En el segundo condicional, diría: "Oh, si ganara la lotería, haría..." Eso es hipotético,
00:51
but maybe one day I could win the lottery.  Third conditional is totally unreal because  
7
51440
6640
pero tal vez algún día pueda ganar la lotería. El tercer condicional es totalmente irreal porque
00:58
it's all about the past and we cannot change the  past. So, the time is the past, and the situation  
8
58080
7040
se trata del pasado y no podemos cambiar el pasado. Entonces, el tiempo es el pasado y la situación
01:05
is hypothetical. So, let's take a look at  what this means. So, here we're using past  
9
65120
6800
es hipotética. Entonces, echemos un vistazo a lo que esto significa. Entonces, aquí estamos usando el pasado
01:11
perfect. If past perfect and then a perfect  conditional or perfect continuous conditional.  
10
71920
7280
perfecto. Si pasado perfecto y luego un perfecto condicional o perfecto continuo condicional.
01:19
So, what does that look like? If this thing had  happened, that thing would have happened. So, all  
11
79200
8960
Entonces, ¿cómo se ve eso? Si hubiera pasado esto, habría pasado aquello. Entonces, todo
01:29
imagining right. All hypothetical, didn't happen,  wish it did. For example, if it had rained,  
12
89920
7200
imaginando bien. Todo hipotético, no sucedió, ojalá sucediera. Por ejemplo, si hubiera llovido,
01:37
you would have gotten wet. Today's a sunny  day, but if it had rained in the past,  
13
97120
7360
te habrías mojado. Hoy es un día soleado, pero si hubiera llovido en el pasado,
01:44
you would have gotten wet. In the past right.  So, these impossible things that would have,  
14
104480
6240
te habrías mojado. En el pasado correcto. Entonces, estas cosas imposibles que
01:50
could have happened in the past. Next one, if you  had worked harder, you would have passed the test.  
15
110720
7600
podrían haber sucedido en el pasado. El siguiente, si hubieras trabajado más duro, habrías pasado la prueba.
01:59
So, here we see a commonly used way that the  third conditional is used to talk about regret.  
16
119440
5760
Entonces, aquí vemos una forma común en que el tercer condicional se usa para hablar sobre el arrepentimiento.
02:07
If you had worked harder, you would have passed  the test. If this past condition were true,  
17
127040
7280
Si hubieras trabajado más duro, habrías pasado la prueba. Si esta condición pasada fuera cierta,
02:15
this other thing also would have been true, but  you didn't, you didn't work hard, you didn't  
18
135840
5200
esta otra cosa también habría sido cierta, pero no lo hiciste, no trabajaste duro,
02:21
pass the test. If you had worked harder, you  would have passed the test. Notice here, yes,  
19
141040
5840
no pasaste la prueba. Si hubieras trabajado más duro, habrías pasado la prueba. Fíjate aquí, sí,
02:26
we're using perfect tense which means we're using  things like had happened would have happened.  
20
146880
6720
estamos usando el tiempo perfecto, lo que significa que estamos usando cosas como si hubiera sucedido, habría sucedido.
02:33
Have gotten, have passed, we're  using our past participles here.  
21
153600
3520
Han conseguido, han pasado, aquí estamos usando nuestros participios pasados.
02:38
Alright, let's look at some more examples and  then we'll take some questions. So, here we go,  
22
158720
5280
Muy bien, veamos algunos ejemplos más y luego responderemos algunas preguntas. Entonces, aquí vamos,
02:44
third conditional examples: If I had worked  harder, I would have gotten a promotion.  
23
164000
6320
terceros ejemplos condicionales: si hubiera trabajado más duro, habría obtenido un ascenso.
02:51
So, here a different form of that passing the  test question. If I had worked harder, I would  
24
171120
7680
Entonces, aquí hay una forma diferente de pasar la pregunta de prueba. Si hubiera trabajado más duro,
02:58
have gotten a promotion. So, this means I didn't  get a promotion because I didn't work hard enough.  
25
178800
7600
habría obtenido un ascenso. Entonces, esto significa que no obtuve un ascenso porque no trabajé lo suficiente.
03:07
So, remember third conditional, totally  hypothetical, all in the past. If I had  
26
187280
6640
Entonces, recuerda el tercer condicional, totalmente hipotético, todo en el pasado. Si hubiera
03:13
worked harder in the past, I would  have gotten a promotion in the past. 
27
193920
4480
trabajado más duro en el pasado, habría obtenido un ascenso en el pasado.
03:21
If I had known you were coming,  I would have baked a cake.  
28
201200
3040
Si hubiera sabido que vendrías , habría horneado un pastel.
03:25
Maybe it's my friend's birthday and they come  to my house unexpectedly and I say, oh if I had  
29
205360
6480
Tal vez es el cumpleaños de mi amigo y llega a mi casa de forma inesperada y digo, oh, si hubiera
03:31
known you were coming, I would have baked a cake.  So, I can't change this right? This is totally  
30
211840
8480
sabido que ibas a venir, habría horneado un pastel. Entonces, no puedo cambiar esto, ¿verdad? Esto es totalmente
03:40
hypothetical. I can't go back in time and  bake a cake, but I can tell my friend:  
31
220320
5120
hipotético. No puedo retroceder en el tiempo y hornear un pastel, pero puedo decirle a mi amigo:
03:45
If I had known you were coming, in the past,  I would have baked a cake, in the past.  
32
225440
5680
si hubiera sabido que vendrías, en el pasado , habría horneado un pastel en el pasado.
03:52
And here again regret. Oh, I wish I would  have known, I wish I could have done that.  
33
232160
5280
Y aquí de nuevo lamento. Oh, desearía haberlo sabido, desearía haber podido hacer eso.
03:59
And here, oh so sad, I would have been happy,  if you had called me on my birthday. So,  
34
239120
6720
Y aquí, oh tan triste, hubiera sido feliz, si me hubieras llamado en mi cumpleaños. Entonces,
04:05
in this form, just like in our other forms, we  can take our “if” clause and our main clause and  
35
245840
5040
en esta forma, al igual que en nuestras otras formas, podemos tomar nuestra cláusula "si" y nuestra cláusula principal y
04:11
switch them. So, I could say: if you had called  me on my birthday, I would have been happy.  
36
251520
5280
cambiarlas. Entonces, podría decir: si me hubieras llamado en mi cumpleaños, habría sido feliz.
04:17
Or, I would have been happy, if you had called  me on my birthday. Again, all in the past, right?  
37
257600
6560
O hubiera sido feliz si me hubieras llamado en mi cumpleaños. De nuevo, todo en el pasado, ¿verdad?
04:24
Can't change it all in the past and just thinking  what could have, would have happened. Last one,  
38
264800
9200
No puedo cambiar todo en el pasado y solo pensar en lo que podría haber sucedido. La última,
04:34
if you had told me you were free, I wouldn't have  made other plans. So, this is something I say  
39
274720
7520
si me hubieras dicho que eras libre, no habría hecho otros planes. Entonces, esto es algo que le digo
04:42
to my husband very often. Sometimes he wants to  do things together, but I’ve made other plans. So,  
40
282240
6640
a mi esposo muy a menudo. A veces quiere hacer cosas juntos, pero yo he hecho otros planes. Entonces,
04:48
I say: if you had told me you were free and didn't  have plans, I wouldn't have made other plans. So  
41
288880
9360
digo: si me hubieras dicho que eras libre y que no tenías planes, no habría hecho otros planes. Entonces
04:58
again, what could have been different in the  past? So what about contractions? So, if we look  
42
298240
8640
, de nuevo, ¿qué podría haber sido diferente en el pasado? Entonces, ¿qué pasa con las contracciones? Entonces, si
05:06
at a sentence, our first sentence here: if I had  worked harder, I would have gotten a promotion.  
43
306880
5520
miramos una oración, nuestra primera oración aquí: si hubiera trabajado más duro, habría obtenido un ascenso.
05:13
So, I had, and I would both, they both have the  same contraction: I’d. So, it can be a little  
44
313600
9280
Entonces, yo tenía, y yo haría ambos, ambos tienen la misma contracción: Yo haría. Por lo tanto, puede ser un poco
05:22
confusing to read. So that with contractions if  I’d worked harder, I’d have gotten a promotion.  
45
322880
7120
confuso de leer. Entonces, con las contracciones, si hubiera trabajado más duro, habría obtenido un ascenso.
05:31
One key trick here to know does this mean would  or had let's take a look at this first part:  
46
331520
6960
Un truco clave aquí para saber si esto significa que sería o tendríamos que echar un vistazo a esta primera parte:
05:39
if I’d worked harder, so what sounds more  correct? If I had worked harder or if I would  
47
339360
6880
si hubiera trabajado más duro, entonces, ¿qué suena más correcto? ¿Si hubiera trabajado más duro o si hubiera
05:46
worked harder? It would be if I had, right.  When we have an ed this is a past participle,  
48
346240
8720
trabajado más duro? Lo sería si lo hubiera hecho, ¿verdad? Cuando tenemos un ed, este es un participio pasado,
05:56
then it must be had. If I had worked. If I  had known. If you had told me. And here we see  
49
356160
10720
entonces debe tenerse. Si hubiera trabajado. De haber sabido. Si me hubieras dicho. Y aquí vemos
06:06
our past participles, right. Same had called, had  known. So, if the next word is a past participle,  
50
366880
6960
nuestros participios pasados, correcto. Lo mismo había llamado, lo había conocido. Entonces, si la siguiente palabra es un participio pasado,
06:13
we know it means have or had. In our second part,  I’d have gotten a promotion. So, what makes more  
51
373840
8960
sabemos que significa have o had. En nuestra segunda parte , habría obtenido un ascenso. Entonces, ¿qué tiene más
06:22
sense? I would have gotten a promotion, or I had  have gotten a promotion. Maybe I would have, right  
52
382800
8240
sentido? Habría obtenido un ascenso, o habría obtenido un ascenso. Tal vez tendría, cierto
06:31
and often in these conditionals we use the phrase  I would have. So, I’d have means, I would have.  
53
391040
5920
y, a menudo, en estos condicionales usamos la frase tendría. Entonces, tendría medios, tendría.
06:38
Here's another example: if I’d known you  were coming, I’d have baked a cake. Again,  
54
398960
6000
Aquí hay otro ejemplo: si hubiera sabido que vendrías, habría horneado un pastel. De nuevo,
06:44
we know this first part with our if is had because  we have our past participle known. If I had known,  
55
404960
8480
conocemos esta primera parte con nuestro si se tiene porque tenemos nuestro participio pasado conocido. Si lo hubiera sabido,
06:53
if I’d known, I’d have baked a cake.  There again I would have baked a cake,  
56
413440
7200
si lo hubiera sabido, habría horneado un pastel. De nuevo, habría horneado un pastel,
07:01
but actually more often we say: I would  have. So, we don't necessarily say,  
57
421760
7040
pero en realidad decimos más a menudo: lo habría hecho. Entonces, no necesariamente decimos,
07:08
if we have the phrase I would have. We could  say, I’d have, but often we say, I would have.  
58
428800
6480
si tuviéramos la frase, yo tendría. Podríamos decir, lo habría hecho, pero a menudo decimos, lo habría hecho.
07:15
So, it's a little easier there. So, let's  review and then we'll take some questions.  
59
435920
6560
Entonces, es un poco más fácil allí. Entonces, repasemos y luego responderemos algunas preguntas.
07:24
So, zero conditional is what we use for general  facts and truths. If this thing happens, that  
60
444080
6800
Entonces, cero condicional es lo que usamos para hechos y verdades generales. Si pasa esto,
07:30
thing happens. If you heat water to 100 degrees  Celsius, it boils. Simple truths, simple facts.  
61
450880
8000
pasa aquello. Si calientas agua a 100 grados centígrados, hierve. Verdades simples, hechos simples.
07:40
First conditional is about a real possible  condition and a possible or probable  
62
460720
7040
El primer condicional se trata de una condición posible real y un resultado posible o probable
07:47
result. If this thing happens, that thing  will happen. For example, if I exercise,  
63
467760
9440
. Si sucede esto, sucederá aquello . Por ejemplo, si hago ejercicio,
07:57
I will go out to eat with my friends  later. If I do this, then that will happen.  
64
477200
5120
saldré a comer con mis amigos más tarde. Si hago esto, entonces eso sucederá.
08:04
Second conditional is unlikely  or hypothetical. For example,  
65
484080
6000
El segundo condicional es improbable o hipotético. Por ejemplo,
08:10
if this thing happened, that thing would happen.  And our last one, our third conditional is truly  
66
490080
9120
si sucediera esto, sucedería aquello. Y nuestro último, nuestro tercer condicional realmente
08:20
not possible, all happens in the past. If  this thing had happened, that thing would  
67
500160
5200
no es posible, todo sucede en el pasado. Si esto hubiera pasado, aquello
08:25
have happened. If you had told me you were  coming over, I would have made dinner. So,  
68
505360
8720
habría pasado. Si me hubieras dicho que vendrías, habría hecho la cena. Entonces,
08:34
this is a useful chart for remembering and I hope  that you guys learned a lot in this lesson today.
69
514080
6880
este es un cuadro útil para recordar y espero que hayan aprendido mucho en esta lección de hoy.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7