Improve English Speaking Skills (Love story in English) Learn English through stories

5,698 views ・ 2025-04-19

Learn English with Tangerine Academy


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:01
hello my name is Stefan and I  used to believe in perfect love
0
1120
6640
Xin chào, tên tôi là Stefan và tôi từng tin vào những câu chuyện tình yêu hoàn hảo
00:07
stories I met Emma during a rainy afternoon at a  small cafe in the city I was there to escape the  
1
7760
14080
Tôi gặp Emma vào một buổi chiều mưa tại một quán cà phê nhỏ trong thành phố Tôi đến đó để trốn
00:21
rain sipping my coffee and reading a book Suddenly  she walked in shaking the water off her umbrella  
2
21840
15680
mưa, nhâm nhi tách cà phê và đọc sách. Đột nhiên, cô ấy bước vào, rũ nước trên ô.
00:37
She looked around for a seat and since the cafe  was full I offered her the empty chair at my table  
3
37520
11440
Cô ấy nhìn quanh tìm chỗ ngồi và vì quán cà phê đã đông nên tôi mời cô ấy ngồi vào chiếc ghế trống ở bàn của tôi.
00:48
We started talking She told me she loved books  just like me and she worked as a graphic designer
4
48960
9040
Chúng tôi bắt đầu nói chuyện. Cô ấy nói với tôi rằng cô ấy thích sách giống như tôi và cô ấy làm nghề thiết kế đồ họa.
01:00
I was amazed by her smile It was the kind of  a smile that made you feel warm inside Even  
5
60240
8880
Tôi rất ngạc nhiên trước nụ cười của cô ấy. Đó là kiểu nụ cười khiến bạn cảm thấy ấm áp bên trong. Ngay cả
01:09
on a cold rainy day After that day we started  meeting often We went for long walks watched  
6
69120
10960
vào một ngày mưa lạnh. Sau ngày hôm đó, chúng tôi bắt đầu gặp nhau thường xuyên hơn. Chúng tôi đi dạo dài, xem
01:20
movies and talked about everything our dreams  our fears and our plans for the future She was  
7
80080
11280
phim và nói về mọi thứ, về ước mơ, nỗi sợ hãi và kế hoạch cho tương lai. Cô ấy
01:31
kind funny and smart I fell for her quickly  and it seemed like she felt the same way One  
8
91360
12640
tốt bụng, hài hước và thông minh. Tôi nhanh chóng phải lòng cô ấy và có vẻ như cô ấy cũng cảm thấy như vậy. Một
01:44
evening under a sky full of the stars I told her  "Emma I think I want to spend my life with you  
9
104000
10000
buổi tối dưới bầu trời đầy sao, tôi nói với cô ấy rằng "Emma, ​​anh nghĩ anh muốn dành cả cuộc đời mình cho em".
01:55
She laughed softly and said "I think I want  the same thing Daniel." A year later we got  
10
115440
9360
Cô ấy cười khẽ và nói "Em nghĩ em cũng muốn điều tương tự Daniel." Một năm sau chúng tôi kết
02:04
married It was a simple wedding  with just our closest friends and
11
124800
5360
hôn. Đó là một đám cưới đơn giản với chỉ những người bạn thân nhất và
02:10
family My best friend Mark was my best man  
12
130160
6960
gia đình của chúng tôi. Người bạn thân nhất của tôi là Mark làm phù rể của tôi.
02:17
I remember looking at Emma as she walked  down the aisle thinking "How did I get so
13
137120
8240
Tôi nhớ mình đã nhìn Emma khi cô ấy bước xuống lối đi và nghĩ "Sao mình lại
02:25
lucky?" Our first two years of marriage were like  
14
145360
7760
may mắn đến vậy?" Hai năm đầu tiên của cuộc hôn nhân của chúng tôi giống như
02:33
a dream We traveled to new places cooked  meals together and laughed all the time
15
153120
11360
một giấc mơ. Chúng tôi đã đi đến những nơi mới, cùng nhau nấu ăn và cười suốt.
02:47
Emma and I made a promise to always  communicate and support each other no matter
16
167040
10160
Emma và tôi đã hứa sẽ luôn giao tiếp và hỗ trợ nhau bất kể chuyện
02:57
what But then I started feeling ready  for the next chapter having children One  
17
177200
13200
gì xảy ra. Nhưng rồi tôi bắt đầu cảm thấy sẵn sàng cho chương tiếp theo là có con. Một
03:10
evening I brought it up during dinner Emma  I said don't you think it's time we start a
18
190400
8640
buổi tối, tôi đã nhắc đến chuyện đó trong bữa tối, Emma. Tôi nói rằng em không nghĩ đã đến lúc chúng ta lập
03:19
family her face changed She put down her fork  and said "Daniel I don't think I'm ready for  
19
199040
11280
gia đình sao? Khuôn mặt cô ấy thay đổi. Cô ấy đặt nĩa xuống và nói "Daniel, em nghĩ mình chưa sẵn sàng để có
03:30
kids yet Maybe in a few years." I respected  her decision but deep down I felt disappointed  
20
210320
12080
con. Có lẽ phải vài năm nữa." Tôi tôn trọng quyết định của cô ấy nhưng sâu thẳm trong lòng, tôi cảm thấy thất vọng.
03:43
Months passed and Emma seemed distant  She started spending more time outside  
21
223680
10160
Nhiều tháng trôi qua và Emma có vẻ xa cách. Cô ấy bắt đầu dành nhiều thời gian ở bên ngoài hơn và
03:53
saying she had work meetings or  needed the space to clear her
22
233840
5280
nói rằng cô ấy có các cuộc họp công việc. hoặc cần không gian để thư giãn
03:59
head She also became very protective of  her phone something she never did before  
23
239120
12880
đầu óc Cô ấy cũng trở nên rất bảo vệ điện thoại của mình, điều mà cô ấy chưa từng làm trước đây
04:12
One night we were having dinner with  Mark They were laughing and joking
24
252000
7360
Một đêm nọ, chúng tôi đang ăn tối với Mark Họ cười và nói đùa
04:19
together which was normal since Mark had always  been a part of our lives But something felt off  
25
259360
15040
với nhau, điều này là bình thường vì Mark luôn là một phần trong cuộc sống của chúng tôi Nhưng có điều gì đó không ổn Cách
04:34
The way Emma looked at him was different  and Mark avoided making eye contact with
26
274400
7600
Emma nhìn anh ấy khác biệt và Mark tránh giao tiếp bằng mắt với
04:42
me One evening Emma told me she had  a late meeting at work I decided to  
27
282000
9920
tôi Một buổi tối, Emma nói với tôi rằng cô ấy có một cuộc họp muộn ở công ty Tôi quyết định làm
04:51
surprise her by bringing her favorite  coffee When I arrived at her office the  
28
291920
8720
cô ấy bất ngờ bằng cách mang theo loại cà phê yêu thích của cô ấy Khi tôi đến văn phòng của cô ấy,
05:00
lights were off The receptionist  told me Emma had left hours ago
29
300640
8560
đèn đã tắt Nhân viên lễ tân nói với tôi rằng Emma đã rời đi cách đây nhiều giờ
05:10
I drove home feeling uneasy When I asked her about  
30
310640
4560
Tôi lái xe về nhà với cảm giác không thoải mái Khi tôi hỏi cô ấy về
05:15
it later she said "Oh the meeting  got cancelled so I went to visit my
31
315200
7120
điều đó sau đó, cô ấy nói "Ồ, cuộc họp đã bị hủy nên tôi đã đi thăm
05:22
mom." Her answer sounded so casual  but something didn't sit right with
32
322320
10800
mẹ tôi." Câu trả lời của cô ấy nghe có vẻ rất bình thường nhưng có điều gì đó không ổn với
05:33
me After that evening I couldn't  check the feeling that something was
33
333120
9520
tôi Sau buổi tối hôm đó, tôi không thể kiểm tra được cảm giác rằng có điều gì đó
05:42
wrong Emma's excuses became  more frequent She could often  
34
342640
8640
không ổn Emma thường xuyên đưa ra lời bào chữa hơn Cô ấy thường
05:51
came home late claiming she had deadlines or work
35
351280
4240
về nhà muộn với lý do là cô ấy có thời hạn hoặc
05:55
dinners Sometimes she smelled like  perfume that wasn't hers too sweet too
36
355520
10080
bữa tối công việc Đôi khi cô ấy có mùi nước hoa của cô ấy không quá ngọt ngào hay
06:05
floral I started noticing the little things Her  
37
365600
7360
hoa mỹ sao Tôi bắt đầu để ý những điều nhỏ nhặt
06:12
phone was always face down  and she could never leave it
38
372960
5280
Điện thoại của cô ấy luôn úp xuống và cô ấy không bao giờ để nó
06:18
unattended If I walked into the room while she  was texting she'd quickly lock the screen Once I  
39
378240
13120
không có người trông coi Nếu tôi bước vào phòng khi cô ấy đang nhắn tin, cô ấy sẽ nhanh chóng khóa màn hình Một lần tôi
06:31
casually asked "Who are you texting?" She smiled  and said "Just a colleague." But her tone felt
40
391360
11920
tình cờ hỏi "Bạn đang nhắn tin cho ai vậy?" Cô ấy mỉm cười và nói "Chỉ là một đồng nghiệp thôi." Nhưng giọng điệu của cô ấy nghe có vẻ như đã được
06:43
rehearsed At the same time Mark  was acting strangely too We had  
41
403280
10640
tập luyện Cùng lúc đó, Mark cũng hành động kỳ lạ Chúng tôi đã là
06:53
been best friends since childhood  but recently he seemed distant  
42
413920
5840
bạn thân từ nhỏ nhưng gần đây anh ấy có vẻ xa cách
07:01
He stopped coming over as often and when  we talked he avoided looking me in the
43
421760
8080
Anh ấy không còn đến thường xuyên nữa và khi chúng tôi nói chuyện, anh ấy tránh nhìn vào
07:09
eyes One weekend I invited him over for lunch I  
44
429840
8560
mắt tôi Một cuối tuần, tôi mời anh ấy đến ăn trưa Tôi
07:18
thought maybe I was imagining  things and wanted to clear the
45
438400
5040
nghĩ có lẽ tôi đang tưởng tượng ra mọi thứ và muốn làm sáng tỏ mọi chuyện
07:23
air during lunch I asked him "Mark is  everything okay you seem distracted  
46
443440
12560
trong bữa trưa Tôi hỏi anh ấy "Mark ổn chứ,
07:36
lately." He froze for a second then quickly  said "Just work stress You know how it
47
456000
10960
dạo này anh có vẻ mất tập trung." Anh ấy sững sờ một giây rồi nhanh chóng nói "Chỉ là căng thẳng công việc thôi Anh biết mà
07:46
is." But I didn't believe him His hands  were trembling as he held his coffee
48
466960
11280
." Nhưng tôi không tin anh ấy Tay anh ấy run rẩy khi cầm tách cà phê của mình
07:58
cup A few weeks later Emma told me she was going  on a weekend work retreat I felt my heart sink but  
49
478240
15280
Vài tuần sau, Emma nói với tôi rằng cô ấy sẽ đi Vào một buổi đi làm cuối tuần, tôi cảm thấy lòng chùng xuống nhưng
08:13
I smiled and said "Have a great time." After she  left I decided I couldn't ignore my gut anymore  
50
493520
12160
tôi mỉm cười và nói "Chúc bạn có khoảng thời gian vui vẻ". Sau khi cô ấy rời đi, tôi quyết định không thể phớt lờ trực giác của mình nữa.
08:25
I searched through our shared laptop something I  had never done before At first there was nothing
51
505680
9440
Tôi lục tung chiếc máy tính xách tay chung của chúng tôi, một việc mà tôi chưa từng làm trước đây. Lúc đầu, không có gì
08:35
unusual Then I found an email hidden in the  folder labeled receipts It was from Emma to
52
515120
12400
bất thường. Sau đó, tôi tìm thấy một email ẩn trong thư mục có nhãn là biên lai. Email đó là của Emma gửi cho
08:47
Mark The email was short but clear I can't wait to  
53
527520
7520
Mark. Email ngắn nhưng rõ ràng. Tôi không thể chờ để
08:55
see you this weekend I'll make  up an excuse for Daniel Like
54
535040
5520
gặp bạn vào cuối tuần này. Tôi sẽ bịa ra một cái cớ cho Daniel. Như
09:00
always I stare at the screen feeling like  the ground had been ripped from under me
55
540560
12080
thường lệ, tôi nhìn chằm chằm vào màn hình, cảm giác như mặt đất đã bị xé toạc khỏi chân mình.
09:14
My hands shook as I read it again  and again hoping I had misunderstood  
56
554800
7680
Tay tôi run rẩy khi đọc lại và một lần nữa hy vọng mình đã hiểu lầm.
09:22
But there it was plain as day I didn't  call Emma Instead I called Mark "Hey,"  
57
562480
10560
Nhưng rồi mọi chuyện đã rõ như ban ngày. Tôi đã không gọi cho Emma. Thay vào đó, tôi gọi Mark là "Này",
09:33
I said trying to keep my voice steady  "Can we meet i need to talk to you
58
573040
8240
tôi nói, cố gắng giữ giọng bình tĩnh. "Chúng ta có thể gặp nhau không, tôi cần nói chuyện với bạn.
09:43
We met at a quiet park where we used to hang  out as kids When I saw him I couldn't hold
59
583520
9440
Chúng ta gặp nhau tại một công viên yên tĩnh, nơi chúng ta từng tụ tập khi còn nhỏ. Khi nhìn thấy anh ấy, tôi không thể kìm được,
09:52
back Mark I said my voice breaking How long has  
60
592960
8800
Mark. Tôi nói, giọng tôi nghẹn ngào.
10:01
this been going on how long have  you and Nema been lying to me
61
601760
7600
Chuyện này đã diễn ra bao lâu rồi? anh và Nema đã nói dối em sao
10:11
he didn't deny it He just looked at the ground and  
62
611280
4240
anh ấy không phủ nhận anh ấy chỉ nhìn xuống đất và
10:15
said "Daniel I'm sorry It was a  mistake I never wanted to hurt
63
615520
7760
nói "Daniel anh xin lỗi đó là một sai lầm anh không bao giờ muốn làm tổn thương
10:23
you." "A mistake?" I said my  voice rising "This isn't just a  
64
623280
8800
em." "Một sai lầm?" Tôi nói giọng mình cao lên "Đây không chỉ là một
10:32
mistake Mark You are supposed to be my best friend
65
632080
6560
sai lầm Mark Anh đáng lẽ phải là bạn thân nhất của tôi
10:42
He tried to explain but I couldn't listen anymore  I walked away feeling a mix of anger betrayal and
66
642720
11360
Anh ấy cố giải thích nhưng tôi không thể nghe thêm được nữa Tôi bỏ đi với cảm giác vừa tức giận, vừa bị phản bội vừa
10:54
heartbreak When Emma returned from her  work retreat I was waiting for her at home  
67
654080
13200
đau khổ Khi Emma trở về từ nơi làm việc tĩnh tâm, tôi đang đợi cô ấy ở nhà Cô ấy
11:07
She walked in smiling but when she saw  my face her expression changed "We need  
68
667280
9600
bước vào với nụ cười trên môi nhưng khi nhìn thấy mặt tôi, biểu cảm của cô ấy thay đổi "Chúng ta cần
11:16
to talk," I said firmly She hesitated then  sat down "What is it?" I placed the printed  
69
676880
10960
nói chuyện", tôi nói một cách chắc chắn Cô ấy do dự rồi ngồi xuống "Có chuyện gì vậy?" Tôi đặt email đã in
11:27
email on the table Her eyes widened and  for a moment she didn't say anything
70
687840
8160
xuống bàn Mắt cô ấy mở to và trong giây lát cô ấy không nói gì
11:38
Then she sighed and said "Daniel I'm sorry  I never meant for you to find out like
71
698080
7920
Sau đó, cô ấy thở dài và nói "Daniel, em xin lỗi, em không bao giờ muốn anh phát hiện ra như thế
11:46
this." "Find out like this?" I said  my voice trembling "You didn't mean  
72
706000
8960
này." "Phát hiện ra như thế này?" Tôi nói giọng mình run rẩy "Anh không hề muốn
11:54
for me to find out at all How could  you do this to me Emma i loved you
73
714960
9440
em phát hiện ra sao Anh có thể làm thế với em Emma, ​​em yêu anh
12:07
She started crying saying things like "It's  just happened and I didn't know how to stop
74
727600
7600
Cô ấy bắt đầu khóc và nói những điều như "Chuyện đó cứ thế xảy ra và em không biết phải làm sao để ngăn cản
12:15
it." But her words felt empty The woman  I thought I knew was gone replaced by  
75
735200
12640
nó." Nhưng lời cô ấy nghe thật trống rỗng Người phụ nữ tôi nghĩ mình biết đã ra đi thay thế bằng
12:27
someone I couldn't recognize After  that conversation I knew there was  
76
747840
7440
một người mà tôi không thể nhận ra Sau cuộc trò chuyện đó, tôi biết rằng không còn gì
12:35
no saving our marriage The trust was  gone and so was the love I once felt for
77
755280
8560
cứu vãn được cuộc hôn nhân của chúng tôi Niềm tin đã mất và tình yêu tôi từng dành cho
12:43
her We decided to divorce  It wasn't easy There were  
78
763840
7760
cô ấy cũng vậy Chúng tôi quyết định ly hôn Không dễ dàng Có những
12:51
days I felt broken angry and full of questions
79
771600
6960
ngày tôi cảm thấy tan vỡ, tức giận và đầy câu hỏi
12:58
But deep down I knew I deserved better  As for Mark I cut him out of my life
80
778560
7840
Nhưng sâu thẳm bên trong, tôi biết mình xứng đáng được tốt hơn Còn về Mark, tôi đã cắt đứt
13:06
completely Losing my best friend was painful  
81
786400
7760
hoàn toàn với anh ấy Việc mất đi người bạn thân nhất của mình thật đau đớn
13:14
but keeping him around after  what he did could have been
82
794160
6080
nhưng việc giữ anh ấy lại sau những gì anh ấy đã làm có thể còn
13:20
worse It took time but I began to heal I focused  on myself my career and the things that made me
83
800240
11840
tệ hơn Phải mất thời gian nhưng tôi đã bắt đầu chữa lành Tôi tập trung vào bản thân, sự nghiệp và những điều khiến tôi
13:32
happy I went to therapy started exercising and  even picked up new hobbies Slowly I found myself
84
812080
13840
hạnh phúc Tôi đã đi trị liệu, bắt đầu tập thể dục và thậm chí còn tìm những sở thích mới Tôi dần tìm lại chính mình
13:45
again Now I can tell this story  without feeling sad or angry  
85
825920
8480
Bây giờ tôi có thể kể câu chuyện này mà không cảm thấy buồn hay tức giận
13:54
I've realized it wasn't my fault What am Mark  did says more about them than it does about
86
834960
13520
Tôi đã nhận ra rằng đó không phải lỗi của tôi Những gì Mark đã làm nói lên nhiều điều về họ hơn là về
14:08
me They made their choices and I  made mine to let go and move on
87
848480
11760
tôi Họ đã đưa ra lựa chọn của họ và tôi đã đưa ra lựa chọn của mình để buông tay và bước tiếp
14:21
Today I'm happier than I ever thought I could be  My life is full of people who truly care about
88
861840
8320
Hôm nay, tôi hạnh phúc hơn tôi từng nghĩ mình có thể be Cuộc sống của tôi tràn ngập những người thực sự quan tâm đến
14:30
me And I've learned that sometimes losing  people is the best thing that can happen
89
870160
12720
tôi Và tôi đã học được rằng đôi khi mất đi một ai đó là điều tuyệt vời nhất có thể xảy ra
14:44
I'm stronger wiser and free from the pain they  brought into my life And for that I'm grateful  
90
884480
12400
Tôi mạnh mẽ hơn, khôn ngoan hơn và thoát khỏi nỗi đau mà họ mang đến cho cuộc sống của tôi Và vì điều đó tôi biết ơn
14:56
I hope you liked this story If you could improve  your English a little more please subscribe to  
91
896880
6400
Tôi hy vọng bạn thích câu chuyện này Nếu bạn có thể cải thiện tiếng Anh của mình thêm một chút, vui lòng đăng ký
15:03
the channel and share this video with a friend  Thank you very much for your support Take care
92
903280
7520
kênh và chia sẻ video này với bạn bè Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã ủng hộ Chăm sóc bản thân
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7