Improve English Speaking Skills (Love story in English) Learn English through stories

5,698 views ・ 2025-04-19

Learn English with Tangerine Academy


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
hello my name is Stefan and I  used to believe in perfect love
0
1120
6640
Bonjour, je m'appelle Stefan et je croyais aux histoires d'amour parfaites.
00:07
stories I met Emma during a rainy afternoon at a  small cafe in the city I was there to escape the  
1
7760
14080
J'ai rencontré Emma un après-midi pluvieux dans un petit café de la ville. J'étais là pour échapper à la
00:21
rain sipping my coffee and reading a book Suddenly  she walked in shaking the water off her umbrella  
2
21840
15680
pluie en sirotant mon café et en lisant un livre. Soudain, elle est entrée en secouant l'eau de son parapluie.
00:37
She looked around for a seat and since the cafe  was full I offered her the empty chair at my table  
3
37520
11440
Elle a cherché un siège autour d'elle et comme le café était plein, je lui ai offert la chaise vide à ma table.
00:48
We started talking She told me she loved books  just like me and she worked as a graphic designer
4
48960
9040
Nous avons commencé à parler. Elle m'a dit qu'elle aimait les livres comme moi et qu'elle travaillait comme graphiste.
01:00
I was amazed by her smile It was the kind of  a smile that made you feel warm inside Even  
5
60240
8880
J'ai été étonné par son sourire. C'était le genre de sourire qui vous faisait chaud au cœur. Même
01:09
on a cold rainy day After that day we started  meeting often We went for long walks watched  
6
69120
10960
par une froide journée pluvieuse. Après ce jour-là, nous avons commencé à nous voir souvent. Nous avons fait de longues promenades, regardé des
01:20
movies and talked about everything our dreams  our fears and our plans for the future She was  
7
80080
11280
films et parlé de tout, de nos rêves, de nos peurs et de nos projets d'avenir. Elle était
01:31
kind funny and smart I fell for her quickly  and it seemed like she felt the same way One  
8
91360
12640
gentille, drôle et intelligente. Je suis rapidement tombé amoureux d'elle et il semblait qu'elle ressentait la même chose. Un
01:44
evening under a sky full of the stars I told her  "Emma I think I want to spend my life with you  
9
104000
10000
soir, sous un ciel plein d'étoiles, je lui ai dit : « Emma, ​​je crois que je veux passer ma vie avec toi. »
01:55
She laughed softly and said "I think I want  the same thing Daniel." A year later we got  
10
115440
9360
Elle a ri doucement et a dit : « Je crois que je veux la même chose, Daniel. » Un an plus tard, nous nous sommes
02:04
married It was a simple wedding  with just our closest friends and
11
124800
5360
mariés. C'était un mariage simple avec seulement nos amis les plus proches et notre
02:10
family My best friend Mark was my best man  
12
130160
6960
famille. Mon meilleur ami Mark était mon témoin.
02:17
I remember looking at Emma as she walked  down the aisle thinking "How did I get so
13
137120
8240
Je me souviens avoir regardé Emma alors qu'elle marchait dans l'allée en pensant : « Comment ai-je eu autant de
02:25
lucky?" Our first two years of marriage were like  
14
145360
7760
chance ? » Nos deux premières années de mariage étaient comme
02:33
a dream We traveled to new places cooked  meals together and laughed all the time
15
153120
11360
un rêve. Nous avons voyagé dans de nouveaux endroits, cuisiné des repas ensemble et ri tout le temps.
02:47
Emma and I made a promise to always  communicate and support each other no matter
16
167040
10160
Emma et moi nous sommes promis de toujours communiquer et de nous soutenir mutuellement, quoi qu'il arrive.
02:57
what But then I started feeling ready  for the next chapter having children One  
17
177200
13200
Mais ensuite, j'ai commencé à me sentir prête pour le prochain chapitre, avoir des enfants. Un
03:10
evening I brought it up during dinner Emma  I said don't you think it's time we start a
18
190400
8640
soir, j'en ai parlé pendant le dîner. Emma, je lui ai dit : « Tu ne penses pas qu'il est temps que nous fondions une
03:19
family her face changed She put down her fork  and said "Daniel I don't think I'm ready for  
19
199040
11280
famille ? » Son visage a changé. Elle a posé sa fourchette et a dit : « Daniel, je ne pense pas être prête pour les
03:30
kids yet Maybe in a few years." I respected  her decision but deep down I felt disappointed  
20
210320
12080
enfants. Peut-être dans quelques années. » J'ai respecté sa décision, mais au fond de moi, j'étais déçue.
03:43
Months passed and Emma seemed distant  She started spending more time outside  
21
223680
10160
Les mois ont passé et Emma semblait distante. Elle a commencé à passer plus de temps dehors,
03:53
saying she had work meetings or  needed the space to clear her
22
233840
5280
disant qu'elle avait des réunions de travail ou qu'elle avait besoin d'espace pour se vider la
03:59
head She also became very protective of  her phone something she never did before  
23
239120
12880
tête. Elle est également devenue très protectrice envers son téléphone, ce qu'elle n'avait jamais fait auparavant.
04:12
One night we were having dinner with  Mark They were laughing and joking
24
252000
7360
Un soir, nous dînions avec Mark. Ils riaient. et plaisanter
04:19
together which was normal since Mark had always  been a part of our lives But something felt off  
25
259360
15040
ensemble, ce qui était normal puisque Mark avait toujours fait partie de nos vies. Mais quelque chose clochait.
04:34
The way Emma looked at him was different  and Mark avoided making eye contact with
26
274400
7600
La façon dont Emma le regardait était différente et Mark évitait de
04:42
me One evening Emma told me she had  a late meeting at work I decided to  
27
282000
9920
me regarder dans les yeux. Un soir, Emma m'a dit qu'elle avait une réunion tardive au travail. J'ai décidé de la
04:51
surprise her by bringing her favorite  coffee When I arrived at her office the  
28
291920
8720
surprendre en lui apportant son café préféré. Quand je suis arrivé à son bureau, les
05:00
lights were off The receptionist  told me Emma had left hours ago
29
300640
8560
lumières étaient éteintes. La réceptionniste m'a dit qu'Emma était partie depuis des heures.
05:10
I drove home feeling uneasy When I asked her about  
30
310640
4560
Je suis rentré chez moi en me sentant mal à l'aise. Quand je lui ai posé la question
05:15
it later she said "Oh the meeting  got cancelled so I went to visit my
31
315200
7120
plus tard, elle a dit : « Oh, la réunion a été annulée, alors je suis allé rendre visite à ma
05:22
mom." Her answer sounded so casual  but something didn't sit right with
32
322320
10800
mère. » Sa réponse semblait si désinvolte, mais quelque chose ne
05:33
me After that evening I couldn't  check the feeling that something was
33
333120
9520
me convenait pas. Après cette soirée, je ne pouvais pas contrôler le sentiment que quelque chose n'allait pas. Les
05:42
wrong Emma's excuses became  more frequent She could often  
34
342640
8640
excuses d'Emma sont devenues plus fréquentes. Elle
05:51
came home late claiming she had deadlines or work
35
351280
4240
rentrait souvent tard à la maison en prétendant avoir des délais à respecter ou des
05:55
dinners Sometimes she smelled like  perfume that wasn't hers too sweet too
36
355520
10080
dîners de travail. Parfois, elle sentait un parfum qui n'était pas le sien, trop sucré, trop
06:05
floral I started noticing the little things Her  
37
365600
7360
floral. J'ai commencé à remarquer les petites choses. Son
06:12
phone was always face down  and she could never leave it
38
372960
5280
téléphone était toujours face cachée et elle ne pouvait jamais le laisser
06:18
unattended If I walked into the room while she  was texting she'd quickly lock the screen Once I  
39
378240
13120
sans surveillance. Si j'entrais dans la pièce pendant qu'elle envoyait des SMS, elle verrouillait rapidement l'écran. Une fois J'ai
06:31
casually asked "Who are you texting?" She smiled  and said "Just a colleague." But her tone felt
40
391360
11920
demandé nonchalamment : « À qui envoies-tu des textos ? » Elle a souri et a répondu : « Juste une collègue. » Mais son ton semblait
06:43
rehearsed At the same time Mark  was acting strangely too We had  
41
403280
10640
répété. En même temps, Mark agissait aussi bizarrement. Nous
06:53
been best friends since childhood  but recently he seemed distant  
42
413920
5840
étions meilleurs amis depuis l'enfance, mais récemment, il semblait distant.
07:01
He stopped coming over as often and when  we talked he avoided looking me in the
43
421760
8080
Il a arrêté de venir aussi souvent et quand nous parlions, il évitait de me regarder dans les
07:09
eyes One weekend I invited him over for lunch I  
44
429840
8560
yeux. Un week-end, je l'ai invité à déjeuner. J'ai
07:18
thought maybe I was imagining  things and wanted to clear the
45
438400
5040
pensé que j'imaginais peut-être des choses et que je voulais clarifier les choses
07:23
air during lunch I asked him "Mark is  everything okay you seem distracted  
46
443440
12560
pendant le déjeuner. Je lui ai demandé : « Mark, tout va bien, tu as l'air distrait
07:36
lately." He froze for a second then quickly  said "Just work stress You know how it
47
456000
10960
ces derniers temps. » Il s'est figé une seconde, puis a rapidement dit : « Juste le stress du travail. Tu sais comment c'est
07:46
is." But I didn't believe him His hands  were trembling as he held his coffee
48
466960
11280
. » Mais je ne l'ai pas cru. Ses mains tremblaient alors qu'il tenait sa
07:58
cup A few weeks later Emma told me she was going  on a weekend work retreat I felt my heart sink but  
49
478240
15280
tasse de café. Quelques semaines plus tard, Emma m'a dit qu'elle partait en retraite de travail le week-end. J'ai senti mon cœur se serrer, mais
08:13
I smiled and said "Have a great time." After she  left I decided I couldn't ignore my gut anymore  
50
493520
12160
j'ai souri et lui ai dit : « Amuse-toi bien. » Après son départ, j'ai décidé que je ne pouvais plus ignorer mon instinct.
08:25
I searched through our shared laptop something I  had never done before At first there was nothing
51
505680
9440
J'ai cherché dans notre ordinateur portable partagé, ce que je n'avais jamais fait auparavant. Au début, il n'y avait rien d'
08:35
unusual Then I found an email hidden in the  folder labeled receipts It was from Emma to
52
515120
12400
inhabituel. Puis j'ai trouvé un e-mail caché dans le dossier étiqueté reçus C'était d'Emma à
08:47
Mark The email was short but clear I can't wait to  
53
527520
7520
Mark L'e-mail était court mais clair J'ai hâte de
08:55
see you this weekend I'll make  up an excuse for Daniel Like
54
535040
5520
te voir ce week-end Je vais inventer une excuse pour Daniel Comme
09:00
always I stare at the screen feeling like  the ground had been ripped from under me
55
540560
12080
toujours Je fixe l'écran avec l'impression que le sol s'est arraché sous mes pieds
09:14
My hands shook as I read it again  and again hoping I had misunderstood  
56
554800
7680
Mes mains tremblaient en le relisant encore et encore en espérant avoir mal compris
09:22
But there it was plain as day I didn't  call Emma Instead I called Mark "Hey,"  
57
562480
10560
Mais là, c'était clair comme le jour Je n'ai pas appelé Emma Au lieu de cela, j'ai appelé Mark "Hé", ai-
09:33
I said trying to keep my voice steady  "Can we meet i need to talk to you
58
573040
8240
je dit en essayant de garder ma voix stable "Pouvons-nous nous rencontrer ? J'ai besoin de te parler
09:43
We met at a quiet park where we used to hang  out as kids When I saw him I couldn't hold
59
583520
9440
Nous nous sommes rencontrés dans un parc tranquille où nous traînions quand nous étions enfants Quand je l'ai vu Je n'ai pas pu me
09:52
back Mark I said my voice breaking How long has  
60
592960
8800
retenir Mark ai-je dit, la voix brisée Depuis combien de temps
10:01
this been going on how long have  you and Nema been lying to me
61
601760
7600
cela dure-t-il ? Depuis combien de temps toi et Nema me mentez-vous ? Il ne l'a pas nié
10:11
he didn't deny it He just looked at the ground and  
62
611280
4240
Il a juste regardé le sol et a
10:15
said "Daniel I'm sorry It was a  mistake I never wanted to hurt
63
615520
7760
dit "Daniel, je suis désolé C'était une erreur Je n'ai jamais voulu
10:23
you." "A mistake?" I said my  voice rising "This isn't just a  
64
623280
8800
te faire de mal." "Une erreur ?" J'ai dit, ma voix s'élevant : « Ce n'est pas juste une
10:32
mistake Mark You are supposed to be my best friend
65
632080
6560
erreur, Mark. Tu es censé être mon meilleur ami. »
10:42
He tried to explain but I couldn't listen anymore  I walked away feeling a mix of anger betrayal and
66
642720
11360
Il a essayé de m'expliquer, mais je ne pouvais plus écouter. Je suis partie avec un mélange de colère, de trahison et
10:54
heartbreak When Emma returned from her  work retreat I was waiting for her at home  
67
654080
13200
de chagrin. Quand Emma est revenue de sa retraite professionnelle, je l'attendais à la maison.
11:07
She walked in smiling but when she saw  my face her expression changed "We need  
68
667280
9600
Elle est entrée en souriant, mais quand elle a vu mon visage, son expression a changé. « Nous devons
11:16
to talk," I said firmly She hesitated then  sat down "What is it?" I placed the printed  
69
676880
10960
parler », ai-je dit fermement. Elle a hésité puis s'est assise. « Qu'est-ce qu'il y a ? » J'ai posé l'
11:27
email on the table Her eyes widened and  for a moment she didn't say anything
70
687840
8160
e-mail imprimé sur la table. Ses yeux se sont écarquillés et pendant un moment, elle n'a rien dit.
11:38
Then she sighed and said "Daniel I'm sorry  I never meant for you to find out like
71
698080
7920
Puis elle a soupiré et a dit : « Daniel, je suis désolée, je n'ai jamais voulu que tu l'apprennes comme
11:46
this." "Find out like this?" I said  my voice trembling "You didn't mean  
72
706000
8960
ça. » « L'apprendre comme ça ? » J'ai dit, ma voix tremblante. « Tu ne voulais pas
11:54
for me to find out at all How could  you do this to me Emma i loved you
73
714960
9440
du tout que je le découvre. Comment as-tu pu me faire ça ? Emma, ​​je t'aimais.
12:07
She started crying saying things like "It's  just happened and I didn't know how to stop
74
727600
7600
Elle a commencé à pleurer en disant des choses comme : « C'est juste arrivé et je ne savais pas comment
12:15
it." But her words felt empty The woman  I thought I knew was gone replaced by  
75
735200
12640
l'arrêter. » Mais ses mots semblaient vides La femme que je pensais connaître était partie Remplacée par
12:27
someone I couldn't recognize After  that conversation I knew there was  
76
747840
7440
quelqu'un que je ne pouvais pas reconnaître Après cette conversation, je savais qu'il n'y avait aucun moyen de
12:35
no saving our marriage The trust was  gone and so was the love I once felt for
77
755280
8560
sauver notre mariage La confiance avait disparu et l'amour que je ressentais autrefois pour
12:43
her We decided to divorce  It wasn't easy There were  
78
763840
7760
elle aussi Nous avons décidé de divorcer Ce n'était pas facile Il y a eu des
12:51
days I felt broken angry and full of questions
79
771600
6960
jours où je me suis sentie brisée, en colère et pleine de questions
12:58
But deep down I knew I deserved better  As for Mark I cut him out of my life
80
778560
7840
Mais au fond de moi, je savais que je méritais mieux Quant à Mark, je l'ai complètement exclu de ma vie
13:06
completely Losing my best friend was painful  
81
786400
7760
Perdre mon meilleur ami a été douloureux,
13:14
but keeping him around after  what he did could have been
82
794160
6080
mais le garder près de moi après ce qu'il a fait aurait pu être
13:20
worse It took time but I began to heal I focused  on myself my career and the things that made me
83
800240
11840
pire Cela a pris du temps, mais j'ai commencé à guérir Je me suis concentrée sur moi, ma carrière et les choses qui me rendaient
13:32
happy I went to therapy started exercising and  even picked up new hobbies Slowly I found myself
84
812080
13840
heureuse Je suis allée en thérapie, j'ai commencé à faire de l'exercice et j'ai même choisi de nouveaux passe-temps Lentement, je me suis retrouvée
13:45
again Now I can tell this story  without feeling sad or angry  
85
825920
8480
Maintenant, je peux raconter cette histoire sans me sentir triste ou en colère
13:54
I've realized it wasn't my fault What am Mark  did says more about them than it does about
86
834960
13520
J'ai réalisé que ce n'était pas de ma faute Ce que Mark a fait en dit plus sur eux que sur
14:08
me They made their choices and I  made mine to let go and move on
87
848480
11760
moi Ils ont fait leurs choix et j'ai fait les miens pour lâcher prise et passer à autre chose
14:21
Today I'm happier than I ever thought I could be  My life is full of people who truly care about
88
861840
8320
Aujourd'hui, je suis plus heureuse que je n'aurais jamais cru pouvoir l'être Ma vie est pleine de gens qui se soucient vraiment de
14:30
me And I've learned that sometimes losing  people is the best thing that can happen
89
870160
12720
moi Et J'ai appris que parfois perdre des gens est la meilleure chose qui puisse arriver.
14:44
I'm stronger wiser and free from the pain they  brought into my life And for that I'm grateful  
90
884480
12400
Je suis plus fort, plus sage et libéré de la douleur qu'ils ont apportée dans ma vie. Et pour cela, je suis reconnaissant.
14:56
I hope you liked this story If you could improve  your English a little more please subscribe to  
91
896880
6400
J'espère que vous avez aimé cette histoire. Si vous pouviez améliorer un peu plus votre anglais, abonnez-vous à
15:03
the channel and share this video with a friend  Thank you very much for your support Take care
92
903280
7520
la chaîne et partagez cette vidéo avec un ami. Merci beaucoup pour votre soutien. Prenez soin de vous.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7