Fix your spelling mistakes: 10 confusing words that sound the same

197,048 views ・ 2016-09-01

Learn English with Gill


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Hi. I'm Gill at www.engvid.com, and today's lesson is about what are called homonyms.
0
1062
9018
Cześć. Jestem Gill na stronie www.engvid.com, a dzisiejsza lekcja dotyczy tak zwanych homonimów.
00:10
And don't worry about the change word. All it means is words which have the same sound,
1
10105
8095
I nie martw się o zmianę słowa. Wszystko, co oznacza, to słowa, które mają ten sam dźwięk,
00:18
the same pronunciation, but there are different spellings of them, and the different spelling
2
18200
6740
tę samą wymowę, ale są różne pisownie, a inna pisownia
00:24
has a different meaning. Okay. So, I think there's sometimes a bit of confusion about
3
24940
7549
ma inne znaczenie. Dobra. Myślę więc, że czasami jest trochę zamieszania co do tego,
00:32
whether these words are actually pronounced differently, as well as being spelt differently.
4
32489
8071
czy te słowa są rzeczywiście wymawiane inaczej, a także inaczej pisane.
00:40
But the point about homonyms is they are pronounced exactly the same, and it's only the spelling
5
40585
7035
Ale problem z homonimami polega na tym, że wymawia się je dokładnie tak samo, a różni się tylko pisownią
00:47
that's different. Okay, so we have 10 little quizzes for you, here.
6
47645
6537
. Dobra, więc mamy dla ciebie 10 małych quizów. A
00:54
So, the first one. I've put in a gap to give you a chance to think of the word and the
7
54207
7593
więc pierwszy. Umieściłem lukę, aby dać ci szansę na samodzielne przemyślenie słowa i
01:01
spelling yourself. So, for this sentence, it should read:
8
61800
4510
pisowni. Tak więc to zdanie powinno brzmieć:
01:06
"There was a __________ in the road, and it took a __________ group of workmen to fix it."
9
66310
9087
„Na drodze był __________ i potrzeba było __________ grupy robotników, aby to naprawić”.
01:15
Okay, so for the word hole/whole, there are
10
75422
4368
Okej, więc dla słowa dziura/całość istnieją
01:19
two different spellings. So, can you think what kind of hole/whole this is, the hole/whole
11
79790
6570
dwie różne pisownie. Więc, czy możesz pomyśleć, co to za dziura/całość, dziura/całość
01:26
in the road; and what kind of hole/whole this is, a hole/whole group of people? Okay. I'll
12
86360
8720
w drodze; a co to za dziura/całość , dziura/cała grupa ludzi? Dobra.
01:35
just give you a few seconds to think, and you might like to write it down if you have
13
95055
5660
Dam ci tylko kilka sekund do namysłu i możesz to zapisać, jeśli masz pod
01:40
a pencil and paper handy. Okay,
14
100740
4565
ręką ołówek i kartkę papieru. Dobra,
01:45
so a "hole" in the road, meaning something that needs
15
105330
5230
więc „dziura” w drodze, oznaczająca coś, co należy
01:50
to be repaired is spelt like that, h-o-l-e. Okay? But a
16
110560
12212
naprawić, pisze się tak, h-o-l-e. Dobra? Ale
02:02
"whole", meaning a total group
17
122797
3343
"całość", czyli cała grupa
02:06
of workmen is like this, only with a "w" at the beginning, so: "whole", and the pronunciation
18
126140
14420
robotników, jest taka, tylko z "w" na początku, czyli: "całość", a wymowa
02:20
is exactly the same. Hole in the road, whole group of workmen. There's no difference in
19
140560
5970
jest dokładnie taka sama. Dziura w drodze, cała grupa robotników. Nie ma różnicy w
02:26
how you say it. Okay, good.
20
146530
2781
sposobie, w jaki to mówisz. Dobrze.
02:29
Right, second one: "Do you __________ where my phone is?" And
21
149336
6073
Racja, drugie: „Czy __________ gdzie jest mój telefon?” A
02:35
then somebody else replies: "I'm sorry, __________ I don't."
22
155409
5494
potem ktoś inny odpowiada: „ Przepraszam, __________ nie”.
02:40
So: "Do you no/know?" and "no/know I don't", so I'll just give you a couple of seconds
23
160928
7632
Więc: „Czy nie/wiesz?” i „nie/wiem, że nie”, więc dam ci tylko kilka sekund
02:48
to think about the two different spellings of that. Okay.
24
168560
5832
na zastanowienie się nad dwiema różnymi pisowniami tego słowa. Dobra.
02:54
So: "Do you know where my phone is?" Okay.
25
174417
7025
Więc: „Czy wiesz, gdzie jest mój telefon?” Dobra.
03:03
K-n-o-w. Okay. That's one of our famous silent letters, the "k" at the beginning.
26
183028
8527
Wiedzieć. Dobra. To jedna z naszych słynnych niemych liter, „k” na początku.
03:11
So, k-n-o-w to "know" something: -"Do you know where my phone is?"
27
191947
4235
Więc k-n-o-w coś „wiedzieć”: - „Czy wiesz, gdzie jest mój telefon?”
03:16
-"I'm sorry, no", just the negative "no",
28
196207
5673
- „Przepraszam, nie”, tylko przeczące „nie”,
03:24
n-o. So, you can see n-o is in the middle of k-n-o-w, and the negative
29
204118
7351
n-o. Widzicie więc, że n-o jest w środku k-n-o-w, a minus
03:31
there, no. Okay.
30
211469
2810
tam, nie. Dobra.
03:34
Right, the third one:
31
214279
1796
Racja, trzeci:
03:36
"Yesterday I __________ where I had put my __________ coat. Today I have forgotten."
32
216160
10072
„Wczoraj __________ gdzie położyłem swój __________ płaszcz. Dziś zapomniałem”.
03:46
So, you can see I'm forgetting things, I'm
33
226257
2258
Więc widzisz, że zapominam o rzeczach,
03:48
losing things. I don't usually. It's just for the quiz, really. I try not to forget
34
228540
7940
gubię rzeczy. ja zwykle nie. To tylko do quizu, naprawdę. Staram się nie zapominać o
03:56
things, I try not to lose things, but it happens sometimes. Okay. So:
35
236480
4755
rzeczach, staram się ich nie gubić, ale czasem się to zdarza. Dobra. A więc:
04:01
"Yesterday I new/knew where I had put my new/knew coat. Today I have forgotten." Where is it? Oh, dear. So:
36
241260
12085
„Wczoraj wiedziałem/wiedziałem, gdzie położyłem swój nowy/znany płaszcz. Dziś zapomniałem”. Gdzie to jest? O jej. A więc:
04:13
"Yesterday I knew", okay, so another one. It's the past tense of "know", "knew", another
37
253370
14375
„Wczoraj wiedziałem”, okej, więc jeszcze jedno. To czas przeszły od „wiedzieć”, „wiedzieć”, kolejne
04:27
silent "k". "I knew where I put my new coat." The new coat, which I only bought a few days
38
267770
12940
nieme „k”. „Wiedziałem, gdzie położyłem mój nowy płaszcz”. Nowy płaszcz, który kupiłam zaledwie kilka dni
04:40
ago. Okay? So, again, those are the spellings, but the sound is exactly the same. Right.
39
280710
9799
temu. Dobra? Więc znowu, to jest pisownia, ale dźwięk jest dokładnie taki sam. Prawidłowy.
04:50
Next one: "I don't know __________ I'm going to __________ this hat."
40
290509
8400
Następny: „Nie wiem __________ zamierzam __________ ten kapelusz”.
04:58
So this word is wear/where in two different spellings.
41
298934
3744
Więc to słowo to wear/where w dwóch różnych pisowniach.
05:02
"I don't know wear/where I'm going to wear/where this hat." Okay? So,
42
302703
8516
„Nie wiem, jak nosić/gdzie będę nosić/gdzie ten kapelusz”. Dobra? Więc
05:15
that's "where", in what place, like the question word: Where? Where shall I wear...? Okay?
43
315113
7151
to jest „gdzie”, w jakim miejscu, jak słowo pytające: Gdzie? Gdzie mam się ubrać...? Dobra?
05:22
"I don't know where I'm going to..."
44
322289
3269
„Nie wiem, dokąd zmierzam…”
05:28
Okay, so that's a slightly different... W-e-a-r.
45
328769
5481
Ok, więc to trochę inne… W-e-a-r.
05:34
To "wear", to put something on. "Where" and "wear".
46
334250
5789
„nosić”, zakładać coś. „Gdzie” i „nosić”.
05:40
Okay, and then finally from this first five:
47
340039
4333
Okej, a potem wreszcie z tych pierwszych pięciu:
05:44
"Can you wait __________ me, please? I shouldn't be more than __________ minutes."
48
344397
7730
„Czy możesz zaczekać __________ mnie, proszę? Nie powinienem być dłużej niż __________ minut”.
05:52
"For/four" and "for/four". Okay? So,
49
352394
4782
„Za/cztery” i „za/cztery”. Dobra? Więc
06:00
f-o-r: "...wait for me", and then the number of minutes, we don't just put the figure because that's
50
360957
9272
f-o-r: „...czekaj na mnie”, a następnie liczbę minut, nie podajemy tylko liczby, ponieważ to
06:10
cheating, we put the word. Okay?
51
370229
3812
oszustwo, umieszczamy słowo. Dobra?
06:14
"Four" minutes, so f-o-u-r for the word. Okay, so I hope you've
52
374128
11536
„Cztery” minuty, więc za słowo f-o-u-r. Ok, więc mam nadzieję, że
06:25
enjoyed that so far, and we will now move on to another five.
53
385689
5951
podobało ci się to do tej pory, a teraz przejdziemy do kolejnych pięciu.
06:31
Okay, our next five. So, the first one:
54
391694
4998
Dobra, nasza następna piątka. A więc pierwszy:
06:36
"The boy __________ the ball __________ the window."
55
396717
5886
„Chłopiec __________ piłka __________ okno”.
06:42
Okay? So he must have broken the window doing
56
402628
3392
Dobra? Więc musiał wybić szybę robiąc
06:46
that. "The boy threw/through the ball threw/through the window." Same pronunciation, different
57
406020
9260
to. „Chłopiec rzucił / przez piłkę rzucił / przez okno”. Ta sama wymowa, inna
06:55
spelling. Can you think what the two are? Okay, so,
58
415280
7151
pisownia. Czy możesz pomyśleć, czym są dwa? Dobra, więc
07:07
"threw", that's the past tense of
59
427786
2973
"rzucać", to czas przeszły od
07:10
"to throw", an irregular verb. So, to throw, he threw in the past.
60
430759
14346
"rzucać", czasownik nieregularny. Więc, aby rzucić, rzucił w przeszłość.
07:25
"The boy threw the ball threw/through the window."
61
445130
6731
„Chłopiec rzucił piłkę wyrzuconą / przez okno”.
07:36
Oops. Quite a difficult spelling, that one. T-h-r-o-u-g-h. Okay.
62
456412
9836
Ups. Dość trudna ortografia, ta. Poprzez. Dobra.
07:46
"...through the window." Right.
63
466273
3866
"...przez okno." Prawidłowy.
07:50
Next one: "Our __________", that's the post.
64
470164
3896
Następny: „Nasz __________”, to jest post.
07:54
"Our mail is usually delivered by a __________ postal worker,"
65
474060
6929
„Nasza poczta jest zwykle dostarczana przez __________ pracownika poczty” -
08:01
-I couldn't put "postman" there, because
66
481014
2551
nie mogłem tam umieścić „listonosza” , ponieważ
08:03
what we usually call them is postman, but that's saying the same thing twice, a mail/male
67
483590
6509
zwykle nazywamy go listonoszem, ale to oznacza powtórzenie tej samej rzeczy, pracownik poczty/mężczyzna-
08:10
postal worker-"but today it was a woman." Ha. Okay? So, mail/male is usually delivered
68
490099
10090
„ale dziś była to kobieta”. Ha. Dobra? Tak więc poczta/mężczyzna jest zwykle dostarczana
08:20
by a mail/male postal worker. Can you think what the two spellings are? Okay, so,
69
500189
8937
przez pracownika poczty/mężczyznę. Czy możesz pomyśleć, jakie są te dwie pisownie? Dobra, więc
08:33
m-a-i-l and
70
513260
5258
m-a-i-l i
08:41
m-a-l-e. And, of course, the female... Well, "male", "female", so woman is the word
71
521409
12881
m-a-l-e. No i oczywiście kobieta... Cóż, "mężczyzna", "kobieta", więc kobieta to słowo
08:54
"male" with "fe" on the front: "female". Okay. Right. Okay.
72
534290
9400
"mężczyzna" z "fe" z przodu: "kobieta". Dobra. Prawidłowy. Dobra.
09:03
Next one:
73
543690
1930
Następny:
09:05
"Don't leave your baby __________ out in the __________, he will get burnt!"
74
545645
9509
„Nie zostawiaj dziecka __________ w __________, bo się poparzy!” Dzieje się tak
09:15
This is especially in very hot countries.
75
555179
2921
zwłaszcza w bardzo gorących krajach.
09:18
In the UK, you don't have to say this kind of thing very much, because we don't get a
76
558100
6049
W Wielkiej Brytanii nie trzeba często mówić takich rzeczy, ponieważ nie mamy zbyt
09:24
lot of sunshine. Okay, but in other countries, yes, you might need to say this quite a lot.
77
564149
8531
wiele słońca. Ok, ale w innych krajach, tak, być może będziesz musiał mówić to dość często.
09:32
So: "Don't leave your baby sun/son out in the sun/son, he will get burnt!" Okay, can
78
572680
7880
Więc: „Nie zostawiaj swojego małego słońca/syna na słońcu/synu, on się poparzy!” Dobra, czy
09:40
you think of the two spellings for that? Right, so your baby, if your baby is a boy, then
79
580560
11040
możesz wymyślić dwie pisownie? Tak, więc twoje dziecko, jeśli twoje dziecko jest chłopcem, to
09:51
he's your "son", s-o-n. But then the "sun" that shines is-oops-s-u-n. Okay? Right.
80
591600
16351
jest twoim „synem”, synu. Ale wtedy „słońce”, które świeci, to-oops-s-u-n. Dobra? Prawidłowy.
10:08
Next one. Now, this is about someone, perhaps a little girl who's not very happy, and she's
81
608404
10336
Następna. Chodzi o kogoś, być może małą dziewczynkę, która nie jest zbyt szczęśliwa i
10:18
being a nuisance. So, somebody says:
82
618740
4328
jest uciążliwa. Więc ktoś mówi:
10:23
"Please give her a __________ of chocolate, and then we might have some __________."
83
623093
7403
„Proszę, daj jej __________ czekolady, a potem możemy mieć trochę __________”.
10:30
Meaning peace and quiet, she won't bother
84
630521
3909
To znaczy cisza i spokój, nie będzie
10:34
us now if we give her some chocolate, a piece/peace of chocolate, then we will have some piece/peace.
85
634430
6740
nam teraz przeszkadzać, jeśli damy jej trochę czekolady, kawałek/spokój czekolady, wtedy będziemy mieli kawałek/spokój.
10:41
Peaceful. Okay? So, can you think of the two spellings, there? Piece/peace of chocolate,
86
641170
6960
Spokojny. Dobra? Więc, czy możesz pomyśleć o dwóch pisowniach? Kawałek/spokój czekolady,
10:48
have some piece/peace and quiet. Okay, so...
87
648130
6966
poczęstuj się kawałkiem/ciszą i spokojem. Dobra, więc...
10:58
So, p-i-e-c-e for the little "piece" of chocolate,
88
658797
4193
Więc p-i-e-c-e za mały "kawałek" czekolady,
11:02
or maybe a big piece of chocolate, hopefully. We like big pieces of chocolate, yeah. Okay,
89
662990
9000
a może duży kawałek czekolady, miejmy nadzieję. Lubimy duże kawałki czekolady, tak. Dobra,
11:11
and then to have some "peace" and quiet,
90
671990
3625
a potem żeby mieć trochę "spokoju" i ciszy,
11:21
p-e-a-c-e. Okay, but the pronunciation, exactly the same.
91
681564
6096
p-e-a-c-e. Ok, ale wymowa dokładnie taka sama.
11:27
Different spelling. Right.
92
687660
2770
Inna pisownia. Prawidłowy.
11:30
And then finally, this is in a sports race:
93
690455
5409
I wreszcie, to jest w wyścigu sportowym:
11:35
"The race between the two men has just finished - I wonder which __________ __________?"
94
695889
9520
„Właśnie zakończył się wyścig między dwoma mężczyznami - zastanawiam się, który __________ __________?”
11:45
Which one/won one/won. Okay. Can you think
95
705998
4904
Który/wygrał/wygrał. Dobra. Czy możesz pomyśleć,
11:51
what they are? One/won. Which one/won of the men one/won the race? Okay? Right, so: "Which
96
711019
11661
czym one są? Jeden / wygrany. Który/wygrał z mężczyzn/wygrał wyścig? Dobra? Tak, więc: „
12:02
one" is the number "one" spelt o-n-e, but the verb "to win" in the past tense:
97
722680
11511
Który” to liczba „jeden” zapisywana jako o-n-e, ale czasownik „wygrać” w czasie przeszłym:
12:14
he "won"
98
734216
2034
„wygrał”
12:16
the race. Okay? So that's w-o-n. So: "...which one won?" Right.
99
736250
15993
wyścig. Dobra? Więc to jest w-o-n. Więc: "... który wygrał?" Prawidłowy.
12:32
So, I hope you found that helpful and interesting. And if you'd like to test yourself further, you can
100
752268
7884
Mam więc nadzieję, że uznałeś to za pomocne i interesujące. A jeśli chcesz się dalej sprawdzić, możesz
12:40
go to the website, www.engvid.com, where there is a quiz to test you further
101
760177
6077
wejść na stronę internetową www.engvid.com, gdzie znajduje się quiz, który pozwoli Ci dokładniej to sprawdzić
12:46
on this. And if you enjoyed this lesson, perhaps you'd like to subscribe to my channel on YouTube.
102
766279
7291
. A jeśli podobała Ci się ta lekcja, być może chciałbyś zasubskrybować mój kanał na YouTube.
12:53
So, okay, well, thanks for watching and hope to see you again soon.
103
773570
5409
Więc dobrze, dziękuję za oglądanie i mam nadzieję, że do zobaczenia wkrótce.
12:59
Bye for now.
104
779004
1343
Na razie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7