IELTS How to improve your fluency using translation

10,433 views ・ 2021-07-02

Learn English with Cambridge


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:06
Hello everyone.
0
6509
1260
여러분, 안녕하세요.
00:07
This is Hong.
1
7770
1110
홍입니다.
00:09
And today I will talk about a process that
2
9119
2341
그리고 오늘은 언어 학습자
00:11
everyone has to go through as a language learner, translation.
3
11490
4709
로서 누구나 거쳐야 하는 과정인 번역에 대해 이야기하겠습니다.
00:16
If you are new to our channel, don’t forget to hit
4
16800
2219
저희 채널을 처음 사용하신다면
00:19
the subscribe button below.
5
19021
1889
아래의 구독 버튼을 누르는 것을 잊지 마세요. 최고의 IELTS 전문가
00:21
And if you want to get to know more tips and strategies from
6
21210
3629
로부터 더 많은 팁과 전략을 알고 싶다면
00:24
top-notch IELTS experts, you can check out
7
24841
3268
00:28
the website weloveielts.org.
8
28111
3029
weloveielts.org 웹사이트를 확인하세요.
00:31
Now, let’s get started.
9
31410
1769
이제 시작하겠습니다.
00:34
In the beginning, translate, we be good.
10
34890
2698
처음에 번역하면 우리는 잘됩니다.
00:37
It’s bad.
11
37770
779
그것은 나쁜.
00:38
Translation slow down my speaking,
12
38551
2608
내 말하기 속도를 늦추는 번역은
00:41
depends on Vietnamese.
13
41161
1318
베트남어에 따라 다릅니다.
00:42
Translate word by word, it’s not good.
14
42600
2159
단어별로 번역하면 좋지 않습니다.
00:44
So, stop translating the English.
15
44969
3089
그러니 영어 번역을 중지하십시오 .
00:48
So, what do I mean by translation?
16
48750
2219
그래서 번역이란 무엇을 의미합니까 ?
00:51
It happens when learners think of their mother tongue
17
51210
3628
학습자가 모국어를
00:54
first and try to find the equivalent in English.
18
54869
3570
먼저 생각하고 그에 해당하는 영어를 찾으려고 할 때 발생합니다.
00:58
To put it simply, when you look at this animal,
19
58679
2909
쉽게 말해 이 동물을 보면
01:01
you may think of your mother tongue first.
20
61920
2159
모국어가 먼저 떠오를 수도 있다.
01:04
It can be chó in Vietnamese, or it can be perro in Spanish.
21
64290
4710
베트남어로 chó가 될 수도 있고 스페인어로 perro가 될 수도 있습니다.
01:09
And then try to find the equivalent in English,
22
69030
2610
그런 다음 영어에서 이에 해당하는
01:11
which is dog.
23
71849
1230
개를 찾으려고 노력하십시오.
01:13
Now, this process can be painfully slow,
24
73530
2489
이제 이 프로세스는
01:16
especially when you try to translate
25
76021
1858
특히
01:17
every single word in a sentence.
26
77969
2671
문장의 모든 단일 단어를 번역하려고 할 때 고통스럽게 느려질 수 있습니다.
01:20
Maybe that’s the reason why many language learners think that
27
80641
2908
아마도 이것이 많은 언어 학습자들이 언어를 유창하게 하기 위해
01:23
they should avoid translation completely in order to achieve
28
83551
3569
번역을 완전히 피해야 한다고 생각하는 이유일 것입니다
01:27
fluency in the language.
29
87150
1350
.
01:28
Now, let’s take a look from an IELTS perspective.
30
88620
3780
이제 IELTS 관점에서 살펴보겠습니다. 모국어로 배운 사전 지식에 액세스해야 할 때
01:32
Test takers are asked to discuss a variety of complex topics such
31
92670
5009
응시자는
01:37
as the environment, the economy, art or culture, when learners
32
97680
6749
환경, 경제, 예술 또는 문화와 같은 다양하고 복잡한 주제에 대해 토론해야 합니다
01:44
have to access their prior knowledge which they have
33
104430
2820
01:47
learnt in their mother tongue.
34
107251
1649
.
01:49
As a result, people still unavoidably translate,
35
109230
3839
결과적으로 사람들은 아무리 노력해도 어쩔 수 없이 번역을 합니다
01:53
no matter how hard they try.
36
113849
1741
.
01:55
Now, I do agree that is ideal, to be able to think and form
37
115680
4589
이제 나는 그것이 이상적이라는 데 동의합니다.
02:00
ideas completely in English.
38
120299
2160
아이디어를 완전히 영어로 생각하고 형성할 수 있는 것입니다.
02:02
But, speaking from experience, it takes time.
39
122489
3450
그러나 경험에 비추어 볼 때 시간이 걸립니다.
02:06
And, in fact, one way to achieve fluency in
40
126390
2459
사실 언어를 유창하게 구사하는 한 가지 방법은
02:08
a language is to learn to translate properly.
41
128850
2849
제대로 번역하는 법을 배우는 것입니다.
02:12
So, here are the four simple steps which I have also applied
42
132509
3510
그래서,
02:16
for myself that you can follow to use translation to your
43
136139
4080
02:20
advantage in the IELTS test.
44
140221
1978
IELTS 시험에서 번역을 유리하게 사용하기 위해 따를 수 있는 제가 적용한 네 가지 간단한 단계가 있습니다.
02:22
Step number 1.
45
142889
1000
1단계.
02:24
Pick a writing or speaking sample and then translate
46
144210
2970
작문 또는 말하기 샘플을 선택한 다음
02:27
it into your mother tongue.
47
147181
1258
모국어로 번역합니다.
02:28
Try to use authentic material, written by a native speaker,
48
148919
3720
원어민이 작성한
02:32
of about 250 words.
49
152640
2219
약 250단어의 실제 자료를 사용하십시오.
02:35
It can be an article, a blog post, a writing
50
155280
2970
기사, 블로그 게시물, 공식 IELTS 리소스의 작문
02:38
or speaking sample from an official IELTS resource,
51
158252
3148
또는 말하기 샘플 ,
02:42
abstract from a book or a transcript of a speech.
52
162000
3209
책의 초록 또는 연설문이 될 수 있습니다.
02:45
Step 2.
53
165629
1000
2단계.
02:46
Wait a while, and then translate
54
166919
2280
잠시 기다린 다음
02:49
back into English.
55
169469
1380
다시 영어로 번역합니다.
02:51
Step number 3.
56
171240
1049
3번 단계.
02:52
Compare your version with the original English versions and
57
172860
3809
여러분의 버전을 원래 영어 버전과 비교하고
02:56
learn how a native speaker would express their ideas.
58
176670
3390
원어민이 자신의 생각을 어떻게 표현하는지 알아보세요.
03:00
Step number 4.
59
180150
1079
4번 단계.
03:01
Learn new expressions and phrases.
60
181469
1980
새로운 표현 과 구를 배우십시오.
03:03
By doing the comparison, you can learn new vocabulary,
61
183960
2790
비교를 통해 새로운 어휘,
03:06
expressions and phrases.
62
186752
1467
표현 및 구를 배울 수 있습니다.
03:08
On top of that, you can be aware of
63
188520
2160
또한
03:10
the stylistic differences between two languages.
64
190681
3208
두 언어 간의 문체 차이를 알 수 있습니다.
03:14
Now you will understand why word-by-word translation is
65
194400
3630
이제 단어별 번역이
03:18
sometimes unnatural and very hard to understand.
66
198032
3477
때때로 부자연스럽고 이해하기 어려운 이유를 이해하게 될 것입니다.
03:21
Translation is not a bad practice.
67
201750
2370
번역은 나쁜 습관이 아닙니다.
03:24
In fact, it helps to train your brain to think back and forth
68
204122
3746
실제로
03:27
in two languages.
69
207900
1289
두 가지 언어로 앞뒤로 생각하도록 두뇌를 훈련시키는 데 도움이 됩니다. 첫 번째 언어를 기반으로
03:29
You can build up your second language upon the foundation
70
209430
2850
두 번째 언어를 구축할 수 있습니다
03:32
of the first one.
71
212282
998
.
03:33
So, don’t hesitate to give it a try,
72
213990
2070
그러니 주저하지 마시고
03:36
and tell me how it works out for you
73
216419
3000
03:39
by commenting below this video.
74
219449
2190
이 비디오 아래에 댓글을 달아 어떻게 효과가 있는지 알려주세요.
03:41
I can't wait to hear from other fellow language learners.
75
221819
3510
다른 동료 언어 학습자의 의견을 빨리 듣고 싶습니다 . 시청해 주셔서
03:45
Thank you very much for watching,
76
225599
1500
감사합니다 .
03:47
and I will see you real soon.
77
227100
1979
곧 뵙겠습니다.
03:49
Bye bye.
78
229409
1051
안녕.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7