7 Ways To Improve Your English Pronunciation

78,367 views ・ 2022-11-29

Learn English with Bob the Canadian


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
When you're learning a language,
0
360
1350
Quando vocĂȘ estĂĄ aprendendo um idioma,
00:01
you want to learn how to pronounce each word correctly.
1
1710
3360
quer aprender a pronunciar cada palavra corretamente.
00:05
In this English lesson,
2
5070
1050
Nesta aula de inglĂȘs,
00:06
I'll show you seven things that you can do
3
6120
2460
mostrarei sete coisas que vocĂȘ pode fazer
00:08
to improve your English pronunciation.
4
8580
2487
para melhorar sua pronĂșncia em inglĂȘs.
00:11
(upbeat music)
5
11067
2667
(mĂșsica animada)
00:17
Tip number one. You should do some warmup activities.
6
17010
4020
Dica nĂșmero um. VocĂȘ deve fazer algumas atividades de aquecimento.
00:21
I'm not sure if any of you are singers,
7
21030
1740
NĂŁo tenho certeza se algum de vocĂȘs Ă© cantor,
00:22
but singers will often warm up their voice
8
22770
3060
mas os cantores costumam aquecer a voz
00:25
before they sing in front of people.
9
25830
2010
antes de cantar na frente das pessoas.
00:27
These same techniques can be very good
10
27840
2130
Essas mesmas técnicas podem ser muito boas
00:29
to help you develop the right muscles
11
29970
2730
para ajudĂĄ-lo a desenvolver os mĂșsculos certos
00:32
and motion of your mouth to make English sounds.
12
32700
3450
e o movimento da boca para produzir os sons do inglĂȘs. Na
00:36
I actually do warmups before I do my livestream on Fridays.
13
36150
3510
verdade, faço aquecimentos antes de fazer minha transmissão ao vivo às sextas-feiras.
00:39
I don't sing during my livestream,
14
39660
1530
NĂŁo canto durante minha transmissĂŁo ao vivo,
00:41
but I want my voice to be ready.
15
41190
2310
mas quero que minha voz esteja pronta.
00:43
You can do something like this.
16
43500
1680
VocĂȘ pode fazer algo assim.
00:45
You can go e-e-e, e-e-e, oh-oh-oh, oh-oh-oh,
17
45180
5000
VocĂȘ pode ir e-e-e, e-e-e, oh-oh-oh, oh-oh-oh,
00:50
ah-ah-ah, ah-ah-ah.
18
50640
2430
ah-ah-ah, ah-ah-ah.
00:53
Sorry. It sounds a little silly.
19
53070
1530
Desculpe. Parece um pouco bobo.
00:54
You might wanna do this where someone can't see you.
20
54600
2580
VocĂȘ pode querer fazer isso onde alguĂ©m nĂŁo pode vĂȘ-lo.
00:57
And you might wanna practice your consonants as well.
21
57180
3030
E vocĂȘ pode querer praticar suas consoantes tambĂ©m.
01:00
T-T-T, P-P-P, Th-Th-Th.
22
60210
3660
T-T-T, P-P-P, Th-Th-Th.
01:03
If you do this regularly,
23
63870
1860
Se vocĂȘ fizer isso regularmente,
01:05
it will help you develop the right muscles
24
65730
2490
isso o ajudarĂĄ a desenvolver os mĂșsculos certos
01:08
in order to make the right English sounds.
25
68220
2670
para produzir os sons corretos do inglĂȘs.
01:10
Tip number two. Make a video of yourself speaking English.
26
70890
4050
Dica nĂșmero dois. Faça um vĂ­deo seu falando inglĂȘs.
01:14
The best way to do this would be to find a video
27
74940
2580
A melhor maneira de fazer isso seria encontrar um vĂ­deo
01:17
of someone else speaking English
28
77520
1980
de outra pessoa falando inglĂȘs
01:19
and then record yourself saying the same things
29
79500
2940
e gravar a si mesmo dizendo as mesmas coisas
01:22
as the person in the video.
30
82440
1860
que a pessoa no vĂ­deo.
01:24
Then you can compare the two videos.
31
84300
2460
EntĂŁo vocĂȘ pode comparar os dois vĂ­deos.
01:26
You can look at how the person in the original video
32
86760
3690
VocĂȘ pode ver como a pessoa no vĂ­deo original
01:30
makes the sounds.
33
90450
1170
faz os sons.
01:31
You can look at how they form the sounds with their mouth
34
91620
3660
VocĂȘ pode observar como eles formam os sons com a boca
01:35
and then you can watch your video
35
95280
1620
e, em seguida, assistir ao vĂ­deo
01:36
and see if you're making the same shapes
36
96900
2130
e ver se estĂĄ fazendo as mesmas formas
01:39
with your mouth when you try to say the same things.
37
99030
2790
com a boca quando tenta dizer as mesmas coisas.
01:41
So tip number two,
38
101820
1380
EntĂŁo dica nĂșmero dois,
01:43
make a video of yourself speaking English,
39
103200
3270
faça um vĂ­deo de vocĂȘ falando inglĂȘs,
01:46
and it's best to find someone else in a video
40
106470
2580
e é melhor encontrar alguém em um vídeo
01:49
speaking English and copy them and then compare the two.
41
109050
3000
falando inglĂȘs e copiĂĄ- lo e depois comparar os dois.
01:52
And then try to correct how you're forming
42
112050
3150
E entĂŁo tente corrigir como vocĂȘ estĂĄ formando
01:55
each sound with your mouth.
43
115200
1740
cada som com a boca.
01:56
Again, this might look a little silly,
44
116940
1800
Novamente, isso pode parecer um pouco bobo,
01:58
but it's a very good tip.
45
118740
2160
mas Ă© uma dica muito boa.
02:00
Tip number three. Record yourself.
46
120900
2490
Dica nĂșmero trĂȘs. Grave vocĂȘ mesmo.
02:03
This might sound a little bit like tip number two,
47
123390
2130
Isso pode soar um pouco como a dica nĂșmero dois,
02:05
but I want you to only record the audio this time.
48
125520
3630
mas quero que vocĂȘ grave apenas o ĂĄudio desta vez.
02:09
Again, find a recording of someone speaking English
49
129150
2880
Novamente, encontre uma gravação de alguĂ©m falando inglĂȘs
02:12
and try to record yourself saying the same thing.
50
132030
3450
e tente gravar a si mesmo dizendo a mesma coisa.
02:15
Then listen to it and compare it to the original.
51
135480
2880
Em seguida, ouça e compare com o original.
02:18
And in this situation, don't do it right away.
52
138360
3180
E nesta situação, não faça isso imediatamente.
02:21
Record yourself and listen to it the next day
53
141540
2280
Grave vocĂȘ mesmo e ouça no dia seguinte
02:23
or listen to it a few days later.
54
143820
2370
ou alguns dias depois.
02:26
Have you ever noticed that when you hear yourself
55
146190
2400
VocĂȘ jĂĄ notou que, quando se ouve
02:28
on a recording, you don't always sound like yourself?
56
148590
2730
em uma gravação, nem sempre soa como vocĂȘ mesmo?
02:31
This can really help.
57
151320
1470
Isso pode realmente ajudar.
02:32
This can help you to identify the things
58
152790
2370
Isso pode ajudĂĄ-lo a identificar as coisas
02:35
that you've said wrong and it can help you correct them.
59
155160
3210
que vocĂȘ disse errado e pode ajudĂĄ-lo a corrigi-las.
02:38
Tip number four. Act out an English scene with a friend.
60
158370
4050
Dica nĂșmero quatro. Encene uma cena em inglĂȘs com um amigo.
02:42
So this one of course requires a friend
61
162420
2370
Portanto, Ă© claro que este requer um amigo
02:44
and it requires that you have a script
62
164790
2280
e requer que vocĂȘ tenha um roteiro
02:47
or that you've written down what you've heard in a TV show.
63
167070
3840
ou que tenha escrito o que ouviu em um programa de TV.
02:50
So find a scene in one of your favorite TV shows
64
170910
3060
Portanto, encontre uma cena em um de seus programas de TV favoritos
02:53
and write down what the two people are saying to each other.
65
173970
3210
e anote o que as duas pessoas estĂŁo dizendo uma Ă  outra.
02:57
Then find a friend who's also learning English
66
177180
2640
Em seguida, encontre um amigo que tambĂ©m estĂĄ aprendendo inglĂȘs
02:59
and reenact what you saw.
67
179820
2460
e reencene o que vocĂȘ viu.
03:02
So you have the original recording
68
182280
1530
EntĂŁo vocĂȘ tem a gravação original
03:03
that you can listen to later.
69
183810
1590
que pode ouvir mais tarde.
03:05
You have a friend that you can practice with
70
185400
1950
VocĂȘ tem um amigo com quem pode praticar
03:07
and hopefully this makes the practice more fun.
71
187350
2550
e espero que isso torne a prĂĄtica mais divertida.
03:09
And then you can correct each other.
72
189900
1980
E entĂŁo vocĂȘ pode corrigir um ao outro.
03:11
It will help you to mimic an actual English conversation.
73
191880
4050
Isso o ajudarĂĄ a imitar uma conversa real em inglĂȘs.
03:15
So tip number four.
74
195930
1260
EntĂŁo dica nĂșmero quatro.
03:17
Find a friend, find a script,
75
197190
2280
Encontre um amigo, encontre um roteiro
03:19
or write down the words that two people say in a TV show
76
199470
3630
ou escreva as palavras que duas pessoas dizem em um programa de TV
03:23
and then practice it with a friend.
77
203100
2160
e depois pratique com um amigo.
03:25
Tip number five. Read out loud.
78
205260
2820
Dica nĂșmero cinco. Leia em voz alta.
03:28
I cannot stress this enough.
79
208080
2010
Eu nĂŁo posso enfatizar isso o suficiente.
03:30
It is very important when you are learning English
80
210090
2730
É muito importante, quando vocĂȘ estĂĄ aprendendo inglĂȘs,
03:32
to take the time to read out loud every once in a while.
81
212820
3720
reservar um tempo para ler em voz alta de vez em quando.
03:36
When you read out loud
82
216540
1411
Quando vocĂȘ lĂȘ em voz alta,
03:37
you don't have to think about what you're going to say.
83
217951
3179
nĂŁo precisa pensar no que vai dizer.
03:41
You already have it on the page in front of you.
84
221130
2370
VocĂȘ jĂĄ o tem na pĂĄgina Ă  sua frente.
03:43
And if you're reading anyways
85
223500
1800
E se vocĂȘ estĂĄ lendo de qualquer maneira
03:45
because you enjoy reading in English,
86
225300
1890
porque gosta de ler em inglĂȘs,
03:47
why not take the time every once in a while
87
227190
2010
por que nĂŁo reservar um tempo de vez em quando
03:49
to read out loud?
88
229200
1440
para ler em voz alta?
03:50
When you read out loud,
89
230640
1260
Ao ler em voz alta,
03:51
you practice using all of the muscles that you would use
90
231900
3540
vocĂȘ pratica o uso de todos os mĂșsculos que usaria
03:55
to speak English in a normal conversation.
91
235440
2460
para falar inglĂȘs em uma conversa normal.
03:57
So whenever you're reading a book,
92
237900
1361
Portanto, sempre que estiver lendo um livro,
03:59
whenever you're reading the news on a computer
93
239261
2629
sempre que estiver lendo as notĂ­cias no computador
04:01
or on your phone, take some time to read out loud.
94
241890
3270
ou no telefone, reserve um tempo para ler em voz alta.
04:05
Tip number six. Sing along.
95
245160
2490
Dica nĂșmero seis. Cante junto.
04:07
Out loud, like, not quietly.
96
247650
1920
Em voz alta, tipo, nĂŁo baixinho.
04:09
Whenever you listen to an English song,
97
249570
2280
Sempre que ouvir uma mĂșsica em inglĂȘs,
04:11
sing out loud and sing loudly.
98
251850
2824
cante alto e alto.
04:14
You'll probably wanna do this
99
254674
1646
VocĂȘ provavelmente vai querer fazer isso
04:16
when there are no other people around, but sing out loud.
100
256320
3660
quando nĂŁo houver outras pessoas por perto, mas cante bem alto.
04:19
When you sing, you use a lot more force
101
259980
2940
Quando vocĂȘ canta, usa muito mais força
04:22
than when you just talk.
102
262920
1680
do que quando apenas fala.
04:24
When you sing,
103
264600
833
Quando vocĂȘ canta,
04:25
you tend to over pronounce and overemphasize words,
104
265433
3397
tende a pronunciar e enfatizar demais as palavras,
04:28
and this can be a really good thing.
105
268830
2040
e isso pode ser uma coisa muito boa.
04:30
So find a song.
106
270870
1380
EntĂŁo encontre uma mĂșsica.
04:32
Learn the lyrics to the song.
107
272250
2070
Aprenda a letra da mĂșsica.
04:34
Learn the words to the song,
108
274320
1470
Aprenda a letra da mĂșsica
04:35
and take some time to sing it out loud
109
275790
2310
e reserve um tempo para cantĂĄ-la em voz alta de
04:38
every once in a while.
110
278100
990
vez em quando.
04:39
Maybe choose a song for the week and plan to sing that song
111
279090
3570
Talvez escolha uma mĂșsica para a semana e planeje cantĂĄ-la em voz
04:42
out loud four or five times as the week goes by.
112
282660
3270
alta quatro ou cinco vezes ao longo da semana.
04:45
So, tip number six.
113
285930
1350
EntĂŁo, dica nĂșmero seis.
04:47
Find a good song. Sing that song out loud.
114
287280
2610
Encontre uma boa mĂșsica. Cante essa mĂșsica em voz alta.
04:49
Sing it with gusto.
115
289890
1650
Cante com gosto.
04:51
That's an English word,
116
291540
930
Essa Ă© uma palavra inglesa,
04:52
but I wonder what language it originally came from.
117
292470
2160
mas eu me pergunto de que idioma ela veio originalmente.
04:54
It means to sing with a lot of joy and a lot of energy.
118
294630
3660
Significa cantar com muita alegria e muita energia.
04:58
Tip number seven, the last tip. Practice shadowing.
119
298290
3960
Dica nĂșmero sete, a Ășltima dica. Pratique o sombreamento.
05:02
I'm going to explain this technique again.
120
302250
2040
Vou explicar essa técnica novamente. Jå
05:04
I've explained it in other videos as well.
121
304290
2580
expliquei em outros vídeos também.
05:06
Shadowing is when you find an English recording.
122
306870
3180
Shadowing Ă© quando vocĂȘ encontra uma gravação em inglĂȘs.
05:10
You find a recording of someone speaking English or a video.
123
310050
3450
VocĂȘ encontra uma gravação de alguĂ©m falando inglĂȘs ou um vĂ­deo.
05:13
You play part of it, and you hit pause,
124
313500
2340
VocĂȘ toca parte dela, aperta a pausa
05:15
and then you say what the person has just said
125
315840
3090
e depois diz o que a pessoa acabou de dizer
05:18
in the video or in the recording.
126
318930
1950
no vídeo ou na gravação.
05:20
You can do this with my videos.
127
320880
1500
VocĂȘ pode fazer isso com meus vĂ­deos.
05:22
Some people do this with my videos
128
322380
2400
Algumas pessoas fazem isso com meus vĂ­deos
05:24
on my second channel.
129
324780
1380
no meu segundo canal.
05:26
They'll write out what I've said
130
326160
1606
Eles vĂŁo escrever o que eu disse
05:27
and then they will shadow what I've said in each video.
131
327766
3104
e depois vĂŁo sombrear o que eu disse em cada vĂ­deo.
05:30
But you don't have to use my videos.
132
330870
1500
Mas vocĂȘ nĂŁo precisa usar meus vĂ­deos.
05:32
Find any video on YouTube
133
332370
1830
Encontre qualquer vĂ­deo no YouTube
05:34
where someone is speaking English clearly.
134
334200
2185
em que alguĂ©m esteja falando inglĂȘs claramente.
05:36
Hit play, listen.
135
336385
1955
Aperte o play, ouça.
05:38
Hit pause, say what they've said, and then hit play again.
136
338340
3510
Aperte a pausa, diga o que eles disseram e aperte o play novamente.
05:41
And keep doing that until you get to the end of the video.
137
341850
2880
E continue fazendo isso até chegar ao final do vídeo.
05:44
Shadowing is a great technique
138
344730
1980
Shadowing é uma ótima técnica
05:46
for improving your English pronunciation.
139
346710
3150
para melhorar sua pronĂșncia em inglĂȘs.
05:49
Well, hey, thanks so much for watching this English lesson
140
349860
2370
Bem, ei, muito obrigado por assistir a esta aula de inglĂȘs
05:52
where I gave you seven tips, seven things,
141
352230
3180
onde eu dei sete dicas, sete coisas
05:55
that you can do to improve your English pronunciation.
142
355410
2880
que vocĂȘ pode fazer para melhorar sua pronĂșncia em inglĂȘs.
05:58
I hope they work for you.
143
358290
1350
Espero que funcionem para vocĂȘ.
05:59
Try at least one of them, if not all of them
144
359640
2400
Tente pelo menos um deles, se nĂŁo todos,
06:02
and see if your pronunciation does improve.
145
362040
2910
e veja se sua pronĂșncia melhora.
06:04
Remember, if this is your first time here,
146
364950
1590
Lembre-se, se esta Ă© sua primeira vez aqui,
06:06
don't forget to click that red subscribe button.
147
366540
2040
não se esqueça de clicar no botão vermelho de inscrição.
06:08
Gimme a thumbs up, leave a comment.
148
368580
1650
DĂȘ um joinha, deixe um comentĂĄrio.
06:10
And again, if you have some extra time,
149
370230
2160
E, novamente, se vocĂȘ tiver algum tempo extra,
06:12
why don't you stick around and watch another English lesson?
150
372390
2734
por que nĂŁo fica por aqui e assiste a outra aula de inglĂȘs?
06:15
(upbeat music)
151
375124
2667
(MĂșsica animada)
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7