Free English Class! Topic: The News! 📰📻📺 (Lesson Only)

15,465 views ・ 2024-06-30

Learn English with Bob the Canadian


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Well, hello and welcome to this
0
760
1558
Witamy na tej
00:02
English lesson about the news.
1
2319
2303
lekcji angielskiego na temat wiadomości.
00:04
People are curious.
2
4623
2175
Ludzie są ciekawi.
00:06
We want to know what's going on in the world.
3
6799
3751
Chcemy wiedzieć, co się dzieje na świecie.
00:10
We want to know what's going on in our town or city.
4
10551
3871
Chcemy wiedzieć, co dzieje się w naszym mieście.
00:14
We like to hear what people are doing.
5
14423
2935
Lubimy słuchać, co robią ludzie.
00:17
So the news is something that has
6
17359
1887
Wiadomość ta
00:19
been around for a very long time.
7
19247
2583
krąży już od bardzo długiego czasu.
00:21
I myself like to read the local newspaper.
8
21831
3071
Sam lubię czytać lokalną gazetę.
00:24
I like to read Google news.
9
24903
2359
Lubię czytać wiadomości Google. Jadąc do pracy
00:27
I like to listen to the news on
10
27263
1871
lubię słuchać wiadomości w
00:29
the radio when I'm driving to work.
11
29135
1855
radiu.
00:30
So I certainly like the news, and I'm
12
30991
3287
Dlatego z pewnością podobają mi się te wiadomości i jestem pewien, że
00:34
sure many of you do as well.
13
34279
2031
wielu z Was również.
00:36
So in this English lesson, I'll teach you some words and
14
36311
3151
Na tej lekcji angielskiego nauczę Cię kilku słów i
00:39
phrases that you'll need to know to be able to talk
15
39463
2759
zwrotów, które musisz znać, aby móc rozmawiać
00:42
about the news if you're having a conversation about it.
16
42223
3335
o wiadomościach, jeśli prowadzisz o nich rozmowę.
00:45
So once again, welcome to this
17
45559
1751
Witamy więc jeszcze raz na
00:47
English lesson about the news.
18
47311
2839
lekcji angielskiego na temat wiadomości.
00:50
So if you like the news, you
19
50151
3279
Jeśli więc podobają Ci się wiadomości,
00:53
probably have a preferred news source.
20
53431
2847
prawdopodobnie masz preferowane źródło wiadomości.
00:56
Your news source is the place
21
56279
1847
Twoje źródło wiadomości to miejsce,
00:58
where you get your news from.
22
58127
2107
z którego czerpiesz wiadomości.
01:00
And we do use the verb get to talk about news.
23
60235
2023
I rzeczywiście używamy czasownika get, aby porozmawiać o nowościach.
01:02
Where do you get your news from?
24
62259
1559
Skąd czerpiesz wiadomości?
01:03
I like to watch tv news. I like the newspaper.
25
63819
2935
Lubię oglądać wiadomości w telewizji. Lubię gazetę.
01:06
I like radio, or I like the Internet.
26
66755
2555
Lubię radio i lubię Internet.
01:10
And when we talk about Internet, we also
27
70090
2824
Kiedy mówimy o Internecie, możemy mieć na myśli także
01:12
might be talking about a news app.
28
72915
2055
aplikację z wiadomościami. Być może
01:14
You might have a news app on your
29
74971
1823
masz na telefonie aplikację z wiadomościami,
01:16
phone that you use to get the news.
30
76795
2495
której używasz do otrzymywania wiadomości.
01:19
So your news source would be the
31
79291
2207
Zatem Twoim źródłem wiadomości będzie
01:21
place where you get your news from.
32
81499
2279
miejsce, z którego czerpiesz wiadomości.
01:23
For me, it used to be the tv that
33
83779
3499
Dla
01:27
used to be the news source that I preferred.
34
87279
2839
mnie preferowanym źródłem wiadomości była telewizja.
01:30
But I have not watched tv news for a couple years.
35
90119
4015
Ale od kilku lat nie oglądam wiadomości telewizyjnych. Obecnie
01:34
I usually get my news from the Internet now, which might
36
94135
3175
wiadomości otrzymuję zazwyczaj z Internetu, który może
01:37
not be the most reliable place to get news from.
37
97311
4751
nie być najpewniejszym źródłem informacji.
01:42
But I do like opening up Google
38
102063
1927
Ale lubię otwierać Google
01:43
News and I will read that.
39
103991
1271
News i przeczytam to.
01:45
I also will listen to the news
40
105263
2503
Będę także słuchać wiadomości
01:47
on the radio and at school.
41
107767
3247
w radiu i w szkole.
01:51
We still get a newspaper.
42
111015
1879
Wciąż dostajemy gazetę.
01:52
So I will still readde some parts of the newspaper.
43
112895
3797
Więc nadal będę czytał niektóre fragmenty gazety.
01:56
I don't read the whole newspaper, but so
44
116693
2751
Nie czytam całej gazety, ale
01:59
my main source would be the Internet.
45
119445
1727
moim głównym źródłem byłby Internet.
02:01
And then radio and newspaper would be the next
46
121173
3207
A następnie radio i gazeta byłyby
02:04
two sources where I get my news from to
47
124381
3375
dwoma kolejnymi źródłami, z których czerpię wiadomości, aby
02:07
see what's happening in the world around me.
48
127757
2483
zobaczyć, co dzieje się w otaczającym mnie świecie.
02:11
And then here we go.
49
131420
1080
A potem zaczynamy.
02:12
So we have tv news.
50
132501
1619
Mamy więc wiadomości telewizyjne.
02:14
When someone refers to news, they often
51
134700
2648
Kiedy ktoś odwołuje się do wiadomości, często
02:17
say where they got it from.
52
137349
1607
podaje, skąd je wziął.
02:18
So they'll say, oh, I like to watch tv news.
53
138957
3039
Więc powiedzą: „Och, lubię oglądać wiadomości w telewizji”.
02:21
That would be the way I would describe it.
54
141997
2189
Tak bym to określił.
02:24
This is a pretty old picture, by the way.
55
144187
2191
Swoją drogą to dość stare zdjęcie.
02:26
I think the presidents have changed a couple
56
146379
2679
Myślę, że
02:29
of times in the United States since then.
57
149059
3391
od tego czasu prezydenci w Stanach Zjednoczonych zmieniali się kilka razy.
02:32
And then you will also have
58
152451
1727
Wtedy będziesz mieć także tak
02:34
what are called news networks.
59
154179
2671
zwane sieci informacyjne.
02:36
So as we talk about tv news, I'll give you some
60
156851
3511
Kiedy będziemy rozmawiać o wiadomościach telewizyjnych, podam kilka
02:40
words and phrases to be able to talk about that.
61
160363
3143
słów i wyrażeń, dzięki którym będziecie mogli o tym porozmawiać.
02:43
A news network would be something like the BBC.
62
163507
3391
Sieć informacyjna przypominałaby BBC.
02:46
That's probably a very familiar network to many
63
166899
2967
To prawdopodobnie bardzo znana sieć wielu
02:49
of you around the world, by the way,
64
169867
1887
z Was na całym świecie. Swoją drogą
02:51
the BBC doesn't just have news.
65
171755
2143
BBC nie tylko dostarcza wiadomości.
02:53
They also help people learn English.
66
173899
2163
Pomagają także ludziom w nauce języka angielskiego.
02:56
So if you ever do a search for
67
176063
1375
Jeśli więc kiedykolwiek będziesz szukać
02:57
BBC learning English, you'll find some in Canada.
68
177439
4171
BBC uczącej się języka angielskiego, znajdziesz ją w Kanadzie.
03:02
By the way, CNN is an american news network.
69
182350
3024
Nawiasem mówiąc, CNN to amerykańska sieć informacyjna.
03:05
In Canada, we have something called the CBC.
70
185375
3199
W Kanadzie mamy coś, co nazywa się CBC.
03:08
The CBC News would be the news network.
71
188575
3135
Siecią informacyjną byłaby CBC News.
03:11
I don't mind watching the CBC.
72
191711
2103
Nie mam nic przeciwko oglądaniu CBC.
03:13
That's the Canadian Broadcasting Corporation.
73
193815
2935
To Kanadyjska Korporacja Nadawcza.
03:16
If you're wondering.
74
196751
1799
Jeśli się zastanawiasz.
03:18
It's similar to the BBC.
75
198551
1743
To podobnie jak w BBC.
03:20
You know, Canada and Britain,
76
200295
1857
Wiesz, Kanada i Wielka Brytania,
03:22
it's kind of similar sometimes.
77
202153
1975
czasami jest podobnie.
03:24
So we have CBC, they have BBC.
78
204129
3331
Więc my mamy CBC, oni mają BBC.
03:28
Someone who goes on camera to tell you
79
208360
4688
Osoba, która pojawia się przed kamerą, aby opowiedzieć Ci
03:33
about the news is called a reporter, or
80
213049
2199
o wiadomościach, nazywana jest reporterem lub
03:35
we might call them a tv journalist.
81
215249
2463
możemy ją nazwać dziennikarzem telewizyjnym. A
03:37
So a couple of different names there.
82
217713
1575
zatem jest tam kilka różnych nazw.
03:39
But you'll see this person is
83
219289
1967
Ale zobaczysz, że tej osoby
03:41
out probably covering a story.
84
221257
3127
prawdopodobnie nie ma i opowiada historię.
03:44
That's how we would refer to that.
85
224385
2315
Tak byśmy to określali.
03:46
Something's probably happening in this location.
86
226701
3071
Prawdopodobnie coś się dzieje w tej lokalizacji.
03:49
And so the reporter is there
87
229773
2143
A więc reporter jest tam
03:51
and they are telling the story.
88
231917
2215
i opowiada historię.
03:54
They are reporting on the news.
89
234133
2399
Relacjonują wiadomości.
03:56
So either reporter or tv journalist, when you see
90
236533
6783
Zatem reporter lub dziennikarz telewizyjny, kiedy widzisz
04:03
people sitting at a desk when you're watching tv
91
243317
3287
ludzi siedzących przy biurku podczas oglądania
04:06
news, we usually call them an anchor.
92
246605
2631
wiadomości telewizyjnych, zwykle nazywamy ich kotwicą.
04:09
Sometimes there's one, sometimes there's two.
93
249237
3111
Czasem jest jeden, czasem dwa.
04:12
We would call these people news anchors.
94
252349
3063
Nazwalibyśmy tych ludzi prezenterami wiadomości.
04:15
I'm not sure why, if, you know, an
95
255413
2195
Nie jestem pewien, dlaczego, jeśli, wiesz,
04:17
anchor is actually something that you put in
96
257609
2335
kotwica to tak naprawdę coś, co wrzuca się do
04:19
the water to stop a boat from moving.
97
259945
2935
wody, aby zatrzymać ruch łodzi.
04:22
But we also use this word to talk about
98
262881
2527
Ale używamy tego słowa również, gdy mówimy o
04:25
someone who is kind of the main person, the
99
265409
3943
kimś, kto jest w pewnym sensie główną osobą,
04:29
news anchor for that tv station's news show.
100
269353
4359
prezenterem wiadomości w programie informacyjnym tej stacji telewizyjnej.
04:33
We would call them a news anchor or just anchor. So.
101
273713
4807
Nazwalibyśmy ich kotwicą wiadomości lub po prostu kotwicą. Więc.
04:38
And I think there's a funny movie called Anchormande.
102
278521
3349
I wydaje mi się, że jest taki zabawny film, który nazywa się Anchormande.
04:41
I'm not, I think that's the
103
281871
965
Nie jestem, myślę, że tak właśnie jest
04:42
name of it with Will Ferrell.
104
282837
1775
z Willem Ferrellem.
04:44
I can't recommend it.
105
284613
1231
Nie mogę tego polecić.
04:45
I'm not sure if you're into that kind of humor.
106
285845
2279
Nie jestem pewien, czy lubisz taki rodzaj humoru.
04:48
It's pretty strange, but it is based on a
107
288125
4047
To dość dziwne, ale opiera się na
04:52
funny, humorous look at the world of news.
108
292173
3507
zabawnym, humorystycznym spojrzeniu na świat wiadomości.
04:57
So often there will be something happening in
109
297020
2912
Często na świecie coś się dzieje
04:59
the world, and a news network will send
110
299933
3223
i stacja informacyjna wyśle
05:03
a journalist or reporter to that area, and
111
303157
3759
w ten rejon dziennikarza lub reportera, a
05:06
then we usually call that person a correspondent.
112
306917
3119
wtedy zwykle nazywamy tę osobę korespondentem.
05:10
So if someone is covering something that's
113
310037
2363
Więc jeśli ktoś relacjonuje coś, co
05:12
happening in the world, maybe there's a
114
312401
2231
dzieje się na świecie, może jest to
05:14
natural disaster, maybe there's a tsunami.
115
314633
3255
klęska żywiołowa, może jest tsunami.
05:17
They might send a news correspondent.
116
317889
2623
Mogliby wysłać korespondenta.
05:20
That's someone who moves to that country
117
320513
2999
To ktoś, kto tymczasowo przyjeżdża do tego kraju,
05:23
temporarily to report on what's happening there.
118
323513
3615
aby zdać relację z tego, co się tam dzieje.
05:27
So we have war correspondents who report on war.
119
327129
3567
Mamy więc korespondentów wojennych, którzy donoszą o wojnie. Być może
05:30
You might have just a correspondent reporting
120
330697
2335
masz korespondenta, który donosi
05:33
on a natural disaster or something interesting
121
333033
3751
o klęsce żywiołowej lub czymś interesującym,
05:36
that's happening in the, that country.
122
336785
2367
co dzieje się w tym kraju.
05:39
So it, it's still just a reporter or
123
339153
3127
Więc to wciąż tylko reporter lub
05:42
tv journalist, but we would also call them
124
342281
3015
dziennikarz telewizyjny, ale nazwalibyśmy go także
05:45
a correspondent, someone who, if you know the
125
345297
3207
korespondentem, kimś, kto, jeśli znasz
05:48
verb corresponds, like they send information to you.
126
348505
4955
czasownik, odpowiada, jakby wysyłał ci informacje.
05:55
We also have the person who operates the camera.
127
355040
2272
Mamy też osobę obsługującą kamerę.
05:57
Back here, we had a person in the foreground.
128
357313
3207
Tutaj, na pierwszym planie, mieliśmy osobę.
06:00
There's a new word for you, maybe operating the camera.
129
360521
2951
Jest dla ciebie nowe słowo, może obsługa aparatu.
06:03
And we call that person a camera operator,
130
363473
3095
I nazywamy tę osobę operatorem kamery,
06:06
a camera person, maybe cameraman or camera woman.
131
366569
3633
kamerzystą, może kamerzystą lub kamerzystką.
06:10
But in my research, I think the most common
132
370203
3271
Jednak z moich badań wynika, że
06:13
term right now is camera person or camera operator.
133
373475
3567
obecnie najpopularniejszym terminem jest operator kamery lub operator kamery.
06:17
A person who knows how to use a very
134
377043
3103
Osoba, która wie, jak używać bardzo
06:20
expensive camera to create really good images of the
135
380147
4551
drogiego aparatu, aby stworzyć naprawdę dobre zdjęcia
06:24
reporter who is reporting on the news.
136
384699
3711
reportera relacjonującego wiadomości.
06:28
I've used the verb to cover a few times as well.
137
388411
2783
Kilka razy użyłem także czasownika „obejmować”.
06:31
I don't have that in my listen.
138
391195
1767
Nie mam tego w słuchawce.
06:32
But a camera operator and camera person and
139
392963
4045
Ale operator kamery i kamerzysta oraz
06:37
tv journalists will go to cover the news.
140
397009
2831
dziennikarze telewizyjni pójdą, aby relacjonować wiadomości.
06:39
They'll go to report on the news to
141
399841
2447
Pójdą zrelacjonować wiadomości i
06:42
let all of us know what is happening.
142
402289
3571
poinformować nas wszystkich, co się dzieje.
06:46
So when you refer to what they're talking about, we usually
143
406880
5872
Kiedy więc odnosisz się do tego, o czym mówią, zwykle
06:52
call it a news story or a segment or a report.
144
412753
4647
nazywamy to wiadomością, fragmentem lub raportem.
06:57
So the anchor might say, let's
145
417401
2511
Zatem prezenter mógłby powiedzieć:
06:59
go to our correspondent, Joe Italy.
146
419913
3025
chodźmy do naszego korespondenta, Joe Italy.
07:02
He's going to report on the
147
422939
1407
Będzie zdawał relację o
07:04
beautiful weather that's happening right now.
148
424347
2383
pięknej pogodzie, która się teraz dzieje.
07:06
And it will be a new
149
426731
1231
I będzie to nowa
07:07
story about beautiful weather in Italy.
150
427963
2447
opowieść o pięknej pogodzie we Włoszech.
07:10
It will be a news segment about
151
430411
2095
Będzie to segment informacyjny o
07:12
the beautiful weather or a report.
152
432507
2143
pięknej pogodzie lub relacja.
07:14
They're kind of interchangeable.
153
434651
2479
Są w pewnym sensie wymienne.
07:17
A report is usually a little more serious.
154
437131
2903
Raport jest zwykle trochę poważniejszy.
07:20
A story or segment just talks
155
440035
2103
Historia lub fragment mówi tylko
07:22
about one thing for a bit.
156
442139
1735
przez chwilę o jednej rzeczy.
07:23
But you would hear all of these
157
443875
1647
Ale wszystkie te
07:25
terms when you are watching tv news.
158
445523
3361
terminy usłyszysz podczas oglądania wiadomości telewizyjnych.
07:28
You might say, okay.
159
448885
1255
Można powiedzieć, ok.
07:30
Or you might hear the anchor say, we're going to go
160
450141
2439
Możesz też usłyszeć, jak prowadzący mówi: przejdziemy
07:32
now to a report from Joe, or we're going to update
161
452581
4479
teraz do raportu Joe lub
07:37
you in the next segment about the weather in Canada.
162
457061
3567
w następnym segmencie poinformujemy Cię o pogodzie w Kanadzie.
07:40
Or here's a news story about how
163
460629
3311
A oto news o tym, że
07:43
everyone should come and visit Canada someday.
164
463941
2615
każdy powinien pewnego dnia przyjechać do Kanady.
07:46
I don't know if there's news stories like that.
165
466557
2123
Nie wiem, czy są takie newsy.
07:50
And then the place where the anchor works, and
166
470460
3408
A wtedy miejsce, w którym pracuje prezenter, a
07:53
we would also call these people reporters or tv
167
473869
2535
my nazywamy tych ludzi także reporterami lub
07:56
journalists, is usually called the newsroom or the studio.
168
476405
4717
dziennikarzami telewizyjnymi, nazywa się zwykle newsroomem lub studiem.
08:01
Both names work.
169
481123
1607
Obie nazwy działają.
08:02
Often they will work in the newsroom.
170
482731
2183
Często będą pracować w newsroomie. Na
08:04
There will be people out in the field.
171
484915
3135
polu będą ludzie.
08:08
That's interesting.
172
488051
879
08:08
I don't have that term in the list either.
173
488931
1831
To interesujące. U
mnie też nie ma tego terminu na liście.
08:10
When you're out in the field, it means
174
490763
1607
Kiedy jesteś w terenie, oznacza to, że
08:12
you're reporting from downtown or you've gone to
175
492371
3495
donosisz z centrum miasta, udałeś się do
08:15
a factory or somewhere where there is something
176
495867
3303
fabryki lub gdzieś, gdzie jest coś, o czym
08:19
that needs to be talked about.
177
499171
2079
trzeba porozmawiać.
08:21
But the people in the actual news area, we
178
501251
3823
Ale ludzi zajmujących się wiadomościami
08:25
would call that the newsroom or the studio.
179
505075
3675
nazwalibyśmy newsroomem lub studiem.
08:28
And then you'll even sometimes hear them
180
508751
1927
A czasem nawet usłyszysz, jak
08:30
say that someone is on location.
181
510679
3171
mówią, że ktoś jest na miejscu.
08:34
So maybe there's a protest.
182
514429
2105
Więc może będzie protest.
08:36
I'm not sure what this is a protest of,
183
516535
3119
Nie jestem pewien, czego dotyczy ten protest,
08:39
but it's possible that there's a protest somewhere, and
184
519655
2759
ale możliwe, że gdzieś jest protest,
08:42
so a news reporter will go with the camera
185
522415
3055
więc reporter pójdzie z
08:45
person, and they'll be on location.
186
525471
2407
kamerzystą, a on będzie na miejscu.
08:47
They'll go to the place where
187
527879
3271
Pójdą tam, gdzie
08:51
whatever is happening is happening.
188
531151
2527
dzieje się cokolwiek się dzieje.
08:53
And we then say they're on location.
189
533679
2151
A potem mówimy, że są na miejscu.
08:55
So they go out to where the news is happening,
190
535831
4287
Udają się więc tam, gdzie dzieją się wiadomości,
09:00
and they report on the news while they're on location.
191
540119
4611
i relacjonują je, gdy są na miejscu. I
09:06
And we would call that a news crew.
192
546510
1896
nazwalibyśmy to ekipą informacyjną.
09:08
So I'll tell you a little story.
193
548407
2167
Opowiem ci więc małą historię.
09:10
I saw a news crew a couple weeks ago, and
194
550575
3071
Kilka tygodni temu widziałem ekipę prasową i
09:13
that's what made me remember to do this lesson.
195
553647
2735
dlatego przypomniałem sobie o odrobieniu tej lekcji.
09:16
We have speed cameras in the town where I work,
196
556383
4343
W mieście, w którym pracuję, mamy fotoradary,
09:20
and someone in the night came and chopped the speed
197
560727
3455
ktoś w nocy przyjechał, pociął
09:24
camera down and threw it in the ditch.
198
564183
2655
fotoradar i wrzucił go do rowu.
09:26
And the next morning, there was a news crew there.
199
566839
2639
A następnego ranka była tam ekipa informacyjna. A
09:29
So a news crew would be the reporter, the
200
569479
3079
zatem ekipą informacyjną byłby reporter,
09:32
tv journalist, the camera person, it looks like they
201
572559
2767
dziennikarz telewizyjny, operator kamery. Wygląda na to, że zatrudniają
09:35
have an audio technician with as well.
202
575327
3543
też technika dźwięku.
09:38
But someone in the night was very
203
578871
2807
Ale ktoś w nocy był bardzo
09:41
angry that we have speed cameras.
204
581679
2487
zły, że mamy fotoradary.
09:44
And so they came with a tool and they chopped it down.
205
584167
3143
Przyszli więc z narzędziem i je pocięli.
09:47
And so the next day, there was a
206
587311
1567
I tak następnego dnia
09:48
news crew there on location, covering the story,
207
588879
4375
na miejscu była ekipa informacyjna, która relacjonowała całą historię i
09:53
reporting on what had happened there.
208
593255
3623
relacjonowała, co się tam wydarzyło.
09:56
Hopefully you heard all the terms I just used there.
209
596879
2703
Mam nadzieję, że słyszałeś wszystkie terminy, których tam użyłem.
09:59
News crew was on location, reporting on
210
599583
2463
Ekipa informacyjna była na miejscu, relacjonowała tę
10:02
the story, covering the story, and letting
211
602047
2671
historię, relacjonowała ją i informowała
10:04
people know what was happening there.
212
604719
2251
ludzi, co się tam dzieje.
10:08
And then they came in a van.
213
608230
1488
A potem przyjechali vanem.
10:09
They came in a news van.
214
609719
1343
Przyjechali furgonetką z wiadomościami.
10:11
So, parked a little further away, actually, in
215
611063
3367
Więc zaparkował trochę dalej, właściwie na
10:14
our parking lot, there was a van.
216
614431
1735
naszym parkingu, stała furgonetka. Powinienem był
10:16
I should have taken a picture of the actual van.
217
616167
2887
zrobić zdjęcie prawdziwej furgonetki.
10:19
This is probably a van in America somewhere.
218
619055
3447
To prawdopodobnie van gdzieś w Ameryce.
10:22
But a news van is the vehicle that a
219
622503
4127
Ale furgonetka informacyjna to pojazd, którym
10:26
news crew will use to get to the location.
220
626631
4119
ekipa telewizyjna dotrze na miejsce.
10:30
It might have special antennas or a satellite dish so
221
630751
4535
Może mieć specjalne anteny lub antenę satelitarną,
10:35
that as they're telling the story, they can do it
222
635287
2775
aby opowiadając historię, mogli to robić na
10:38
live, so they can talk to the anchors in the
223
638063
3007
żywo, dzięki czemu mogli rozmawiać z prowadzącymi w
10:41
studio from the place where they are.
224
641071
2903
studiu z miejsca, w którym się znajdują.
10:43
Sometimes a news crew will just come and record a story,
225
643975
3783
Czasami ekipa telewizyjna po prostu przyjdzie i nagra artykuł,
10:47
and then they'll edit it on a computer to show later.
226
647759
3367
a następnie zmontuje go na komputerze, aby pokazać go później.
10:51
But sometimes they'll be live, so they'll actually
227
651127
3439
Ale czasami będą na żywo, więc będą
10:54
be reporting the news as it happens.
228
654567
3343
relacjonować wiadomości na bieżąco.
10:57
And they come in a news fan with all
229
657911
2887
Przychodzą też jako miłośnicy wiadomości, dysponujący całą
11:00
of the technology that they would need in order
230
660799
3439
technologią potrzebną
11:04
to report on what is going on.
231
664239
3671
do relacjonowania tego, co się dzieje.
11:07
Sometimes when there is a reporter or tv
232
667911
3583
Czasami, gdy reporter lub
11:11
journalist talking about something on location, when they're
233
671495
4823
dziennikarz telewizyjny opowiada o czymś w plenerze, kiedy
11:16
done, they'll say, and now back to the
234
676319
2039
skończy, powie, a teraz wraca do
11:18
studio, or now back to you.
235
678359
2271
studia lub teraz wraca do ciebie.
11:20
And what they mean is the scene is going to
236
680631
3039
Chodzi im o to, że scena
11:23
switch from their camera person what their camera person is
237
683671
3647
przełączy się z kamerzysty na to, co
11:27
showing back to the shot in the studio.
238
687319
3383
pokazuje kamerzysta, z powrotem na ujęcie w studiu.
11:30
So if I was a tv journalist, I would
239
690703
2463
Gdybym więc był dziennikarzem telewizyjnym,
11:33
be out there with my microphone and my camera
240
693167
2255
byłbym tam z mikrofonem i
11:35
person, and I would report on the story.
241
695423
2335
kamerzystą i relacjonował tę historię.
11:37
And at the end, I would say, that's all for me, Joe.
242
697759
4191
I na koniec powiedziałbym, że to wszystko dla mnie, Joe.
11:41
Back to the studio or back to you in the studio.
243
701951
3295
Powrót do studia lub powrót do Ciebie w studiu.
11:45
So it simply means that the story that is
244
705247
3031
Oznacza to po prostu, że historia
11:48
being reported on live is over, and they are
245
708279
4191
relacjonowana na żywo dobiegła końca i zespół
11:52
going to switch from showing what's happening where you
246
712471
4127
przestanie pokazywać, co dzieje się tam, gdzie
11:56
are to what's happening in the studio.
247
716599
2931
jesteś, na rzecz tego, co dzieje się w studiu.
12:01
Okay, enough about tv news.
248
721150
1760
Dobra, dość o wiadomościach telewizyjnych.
12:02
Let's talk about the newspaper.
249
722911
1849
Porozmawiajmy o gazecie.
12:04
This is an older picture of me.
250
724761
2079
To jest moje starsze zdjęcie.
12:06
I think I'm thinner.
251
726841
1535
Myślę, że jestem szczuplejsza.
12:08
I don't know, maybe a little bit.
252
728377
2079
Nie wiem, może trochę.
12:10
Maybe if I saw, I don't know, enough about me.
253
730457
3043
Może gdybym zobaczył, nie wiem, wystarczy o mnie.
12:14
The newspaper.
254
734400
1184
Gazeta.
12:15
This is probably one of the earliest forms
255
735585
2903
Jest to prawdopodobnie jedna z najwcześniejszych form
12:18
of news that we created on this planet.
256
738489
3447
wiadomości, jakie stworzyliśmy na tej planecie.
12:21
A newspaper is, of course, a paper news source that you
257
741937
4887
Gazeta to oczywiście papierowe źródło wiadomości, które
12:26
can buy at a bookstore, at a mega, at a.
258
746825
3279
można kupić w księgarni, w mega, w sklepie.
12:30
I was going to say magasin.
259
750105
1279
Chciałem powiedzieć magasin.
12:31
I'm not speaking french today.
260
751385
1595
Nie mówię dzisiaj po francusku.
12:33
Kincalry.
261
753520
1288
Kincalry.
12:34
Oh, in Quebec, they have different names.
262
754809
1735
Och, w Quebecu mają różne nazwy.
12:36
Anyways, at a corner store, you
263
756545
3239
Tak czy inaczej, w sklepie narożnym,
12:39
can buy it at a newsstand.
264
759785
1503
można go kupić w kiosku.
12:41
There might be a place in the city that sells newspapers,
265
761289
3343
Może być w mieście punkt sprzedaży gazet,
12:44
but a newspaper is a whole bunch of news printed in
266
764633
5231
ale gazeta to zbiór wiadomości wydrukowanych w
12:49
one location that you can buy and you can read.
267
769865
3915
jednym miejscu, które można kupić i przeczytać.
12:54
There's also something called a tabloid.
268
774440
2580
Jest też coś, co nazywa się tabloidem.
12:57
So a newspaper will report on things that are happening
269
777820
4240
Tak więc gazeta będzie informować o tym, co dzieje się
13:02
in your country, in your city, in the world, etc.
270
782061
4407
w twoim kraju, w twoim mieście, na świecie itp. I
13:06
Etcetera.
271
786469
895
tak dalej.
13:07
A tabloid will mostly report on famous people
272
787365
4655
Tabloid będzie głównie relacjonował sławne osoby
13:12
and what they are doing in their lives
273
792021
2487
i to, co robią w życiu
13:14
or what they are doing for work.
274
794509
2271
lub co robią w pracy.
13:16
Okay, so a tabloid, we have
275
796781
3135
OK, więc tabloid, mamy
13:19
a word in English called gossip.
276
799917
2343
angielskie słowo zwane plotką.
13:22
Gossip is like talking about people
277
802261
3059
Plotka jest jak rozmowa o ludziach
13:26
and saying what they're doing.
278
806620
1704
i mówienie, co robią.
13:28
A tabloid is kind of a printed form of gossip.
279
808325
4355
Tabloid to rodzaj drukowanej plotki.
13:33
Sometimes the stories are true,
280
813300
2016
Czasem historie te są prawdziwe,
13:35
sometimes the stories are exaggerated.
281
815317
2975
czasem przesadzone.
13:38
And I think even sometimes the stories aren't true.
282
818293
3647
I myślę, że nawet czasami te historie nie są prawdziwe.
13:41
But that's what a tabloid is.
283
821941
1575
Ale taki jest tabloid.
13:43
So a newspaper would be a reliable source of news.
284
823517
4263
Zatem gazeta byłaby wiarygodnym źródłem wiadomości.
13:47
A tabloid would be lots of information about famous people,
285
827781
4415
Tabloid zawierałby mnóstwo informacji o sławnych ludziach,
13:52
about celebrities that may or may not be true.
286
832197
3015
celebrytach, które mogą, ale nie muszą, być prawdziwe.
13:55
Hopefully the tabloids don't get mad at me
287
835213
1893
Mam nadzieję, że tabloidy nie złoszczą się na mnie
13:57
for saying that it might not be true.
288
837107
2203
za stwierdzenie, że to może nie być prawda.
14:00
Journalist. Columnist.
289
840850
1544
Dziennikarz. Felietonista.
14:02
So that's a hard word, isn't it?
290
842395
1703
Więc to trudne słowo, prawda?
14:04
Columnist.
291
844099
1119
Felietonista.
14:05
So columnist.
292
845219
2015
Więc felietonista.
14:07
You do say columnist. Columnist.
293
847235
2671
Mówisz felietonista. Felietonista.
14:09
But when I say it fast, it sounds different.
294
849907
2279
Ale kiedy mówię to szybko, brzmi to inaczej.
14:12
Someone who writes for a newspaper, you
295
852187
2799
Ktoś, kto pisze dla gazety, ty
14:14
might write for a magazine, a newspaper.
296
854987
2287
możesz pisać dla magazynu, gazety.
14:17
I think you can even be a journalist and
297
857275
2063
Myślę, że możesz nawet zostać dziennikarzem i
14:19
write for, like, an online news source as well.
298
859339
4545
pisać dla np. internetowego źródła wiadomości.
14:23
A journalist, though, is also a career.
299
863885
3567
Dziennikarz to jednak także kariera. To
14:27
It's a job that you go to school for.
300
867453
3519
praca, dla której idziesz do szkoły.
14:30
So if you want to become a journalist, you
301
870973
3055
Jeśli więc chcesz zostać dziennikarzem,
14:34
go to school and you study journalism in order
302
874029
3615
idź do szkoły i studiuj dziennikarstwo, aby
14:37
to learn how to write good news stories.
303
877645
3823
nauczyć się pisać dobre wiadomości.
14:41
In order to write good news articles.
304
881469
2559
Aby pisać dobre artykuły prasowe.
14:44
So the person who does it is
305
884029
1607
Tak więc osobę, która to robi,
14:45
called a journalist or a columnist.
306
885637
2343
nazywa się dziennikarzem lub felietonistą.
14:47
I think a columnist just writes articles every
307
887981
2503
Myślę, że felietonista po prostu pisze artykuły co
14:50
week, sometimes on the same topics, but that
308
890485
3913
tydzień, czasami na te same tematy, ale tak
14:54
is what we would call them.
309
894399
1871
byśmy je nazwali.
14:56
So I mentioned this a few times.
310
896271
2399
Dlatego wspomniałem o tym kilka razy.
14:58
We have news articles or news stories.
311
898671
4471
Mamy artykuły lub wiadomości.
15:03
So if you were to say, hey, Bob,
312
903143
2527
Więc gdybyś powiedział: „Hej, Bob,
15:05
did you hear about the Edmonton Oilers?
313
905671
1863
słyszałeś o Edmonton Oilers?”
15:07
I just read a news article about them the other day.
314
907535
2823
Niedawno przeczytałem o nich artykuł w wiadomościach.
15:10
Or, hey, Bob, did you hear about the Edmonton Oilers?
315
910359
2911
Albo, hej, Bob, słyszałeś o Edmonton Oilers?
15:13
I just read a news story about them this morning.
316
913271
2615
Właśnie dzisiaj rano przeczytałam o nich w wiadomościach.
15:15
I'm sorry to hear that they lost.
317
915887
2443
Przykro mi słyszeć, że przegrali.
15:18
So anyways, we call that a
318
918900
1568
Tak czy inaczej, nazywamy to
15:20
news article or a news story.
319
920469
2711
artykułem prasowym lub newsem. W
15:23
So a newspaper would have lots of articles.
320
923181
2559
gazecie byłoby więc mnóstwo artykułów.
15:25
It would have lots of stories.
321
925741
1939
Miałoby mnóstwo historii.
15:28
And, of course, you'll probably all
322
928740
2048
I, oczywiście, prawdopodobnie wszyscy go
15:30
be familiar with this one.
323
930789
1343
znacie.
15:32
We call these headlines the title of the news article.
324
932133
4311
Nagłówki te nazywamy tytułem artykułu prasowego.
15:36
The title of the news story is called a headline.
325
936445
3071
Tytuł wiadomości nazywa się nagłówkiem.
15:39
It's usually larger print.
326
939517
1799
Zwykle jest to większy druk.
15:41
Sometimes it's bold, large, bold print.
327
941317
3055
Czasami jest to odważny, duży, odważny druk.
15:44
And you see the headline first, and then if
328
944373
3795
Najpierw widzisz nagłówek, a potem, jeśli
15:48
you are interested, you read the news story.
329
948169
3771
jesteś zainteresowany, czytasz wiadomości.
15:52
So here we have a very
330
952680
1384
Mamy więc bardzo
15:54
old headline, the Eagle has landed.
331
954065
1967
stary nagłówek: Orzeł wylądował.
15:56
I think it's been a number of years
332
956033
2263
Myślę, że minęło wiele lat,
15:58
since people have walked on the moon.
333
958297
1843
odkąd ludzie chodzili po Księżycu.
16:00
I do think, though, we're starting to go
334
960720
2232
Myślę jednak, że zaczynamy
16:02
back, so we'll see how that goes.
335
962953
2167
wracać, więc zobaczymy, jak to się potoczy.
16:05
And then we have the front page.
336
965121
1791
A potem mamy pierwszą stronę.
16:06
Okay, so if something makes the front page, if
337
966913
3975
OK, więc jeśli coś trafia na pierwszą stronę, jeśli
16:10
a news story is on the front page, it's
338
970889
2993
wiadomość jest na pierwszej stronie, jest to
16:13
probably the most important thing that's happening in that
339
973883
4039
prawdopodobnie najważniejsza rzecz, która dzieje się w tym
16:17
city or in the world or in that country.
340
977923
2551
mieście, na świecie, czy w tym kraju.
16:20
Okay, so the front page is where
341
980475
1975
OK, więc na pierwszej stronie znajduje się
16:22
the most important news article goes.
342
982451
2599
najważniejszy artykuł informacyjny. To
16:25
It's where you'll find the largest headlines on
343
985051
2911
tutaj znajdziesz największe nagłówki na
16:27
the front page, and it's where you'll find
344
987963
2679
pierwszej stronie i tam dowiesz się
16:30
out about whatever important thing is happening at
345
990643
3455
o tym, co ważnego dzieje się w
16:34
that moment in your area.
346
994099
2451
danym momencie w Twojej okolicy. A
16:37
And then the newspaper, of course, has sections.
347
997530
3072
gazeta ma oczywiście sekcje.
16:40
So I'll go through some of these fairly quickly.
348
1000603
3035
Dlatego przejdę przez niektóre z nich dość szybko.
16:43
A newspaper, by the way, is
349
1003639
1831
Nawiasem mówiąc, gazeta
16:45
made up of several sections. Usually.
350
1005471
2831
składa się z kilku działów. Zazwyczaj.
16:48
Sometimes if it's a small newspaper, there might
351
1008303
2855
Czasami, jeśli jest to mała gazeta, może zawierać
16:51
only be one or two sections, but in
352
1011159
2935
tylko jeden lub dwa działy, ale w przypadku
16:54
a larger paper, there will be many.
353
1014095
2655
większej gazety będzie ich wiele.
16:56
I'm not going to talk about all
354
1016751
1423
Nie będę omawiał
16:58
of them, but main sections would be
355
1018175
2295
wszystkich, ale głównymi sekcjami będą
17:00
the local, national, or world news section.
356
1020471
3439
wiadomości lokalne, krajowe lub światowe.
17:03
This might all be one section, but this would
357
1023911
2615
To może być jedna sekcja, ale będą to
17:06
be local news, things that are happening in your
358
1026527
3246
wiadomości lokalne, rzeczy, które dzieją się w twoim
17:09
city or town, national news, which is news that's
359
1029774
3824
mieście lub miejscowości, wiadomości krajowe, czyli wiadomości, które
17:13
happening in your country, and then world news would
360
1033599
3606
dzieją się w twoim kraju, a następnie wiadomości ze świata
17:17
be news that's happening in the world.
361
1037206
2344
będą wiadomościami, które dzieją się na świecie.
17:19
So we actually get a small newspaper
362
1039551
2711
Mamy więc tutaj małą gazetę,
17:22
here which only has local news.
363
1042263
2427
która zawiera wyłącznie wiadomości lokalne.
17:25
We also, I can go to school and we get
364
1045470
3576
My też, ja mogę chodzić do szkoły i otrzymujemy
17:29
a newspaper that has national news, mostly about Canada, and
365
1049047
3727
gazetę, która zawiera wiadomości z kraju, głównie o Kanadzie, i
17:32
it does have a section on the world.
366
1052775
2095
rzeczywiście ma sekcję o świecie.
17:34
Or you might be reading about world news.
367
1054871
2409
A może czytasz wiadomości ze świata.
17:38
There's a business section which reports on things
368
1058620
2744
Istnieje sekcja biznesowa, która informuje o
17:41
like the stock market and what's Tesla doing?
369
1061365
3391
giełdzie i o tym, co robi Tesla?
17:44
And what's Elon Musk's latest tweet?
370
1064757
2791
A jaki jest najnowszy tweet Elona Muska?
17:47
Those kinds of things.
371
1067549
1143
Tego typu rzeczy. Będziesz
17:48
So you'll have the business section.
372
1068693
2247
mieć sekcję biznesową.
17:50
There's a sports section, which for some people
373
1070941
2831
Jest dział sportowy, który dla niektórych osób
17:53
is their most enjoyable section of the newspaper.
374
1073773
3367
jest najprzyjemniejszą częścią gazety. Po
17:57
They just love reading the sports section to
375
1077141
3447
prostu uwielbiają czytać działy sportowe, żeby
18:00
see how their team is doing, their football
376
1080589
1959
zobaczyć, jak sobie radzi ich drużyna,
18:02
team, their baseball team, their soccer team, their
377
1082549
4411
drużyna piłkarska, drużyna baseballowa, drużyna piłkarska,
18:06
american football team, their cricket team.
378
1086961
3815
drużyna futbolu amerykańskiego, drużyna krykieta.
18:10
I'm not sure what sports you all watch,
379
1090777
2015
Nie jestem pewien, jakie sporty wszyscy oglądacie,
18:12
but you would go to this section if
380
1092793
2583
ale odwiedziłbyś tę sekcję, gdybyś
18:15
you didn't already hear it on the news.
381
1095377
2791
nie słyszał tego jeszcze w wiadomościach.
18:18
You might go to the newspaper to find out.
382
1098169
2911
Możesz iść do gazety, żeby się dowiedzieć.
18:21
There's usually an entertainment section.
383
1101081
2191
Zwykle jest tam część rozrywkowa.
18:23
Now, this might depend on what newspaper you buy.
384
1103273
3511
Może to zależeć od tego, jaką gazetę kupujesz. W
18:26
The entertainment section will tell you about the
385
1106785
3601
dziale rozrywka dowiesz się o
18:30
latest movies that are in the theater.
386
1110387
1831
najnowszych filmach wyświetlanych w kinie.
18:32
It might even list the show times
387
1112219
1791
Może nawet zawierać listę godzin emisji
18:34
of when those movies are playing.
388
1114011
2023
tych filmów.
18:36
It might report on who won the latest award
389
1116035
3183
Może informować o tym, kto zdobył ostatnią nagrodę
18:39
at some big gala where a bunch of actors
390
1119219
3975
na jakiejś dużej gali, na którą jeździ grupa aktorów
18:43
go in your country or in Hollywood or wherever.
391
1123195
3487
w twoim kraju, w Hollywood, czy gdziekolwiek indziej.
18:46
But the entertainment section would report on that.
392
1126683
2567
Ale sekcja rozrywki poinformuje o tym.
18:49
It would report on music, it would report on, it
393
1129251
4615
Będzie raportować o muzyce, będzie raportował,
18:53
might have the top ten list of best novels.
394
1133867
2943
mógłby mieć listę dziesięciu najlepszych powieści.
18:56
It'll report on tv shows and those kinds of things.
395
1136811
3549
Będzie relacjonować programy telewizyjne i tego typu rzeczy. No i
19:01
And then, of course, there's a weather section.
396
1141020
2376
oczywiście sekcja o pogodzie. W
19:03
The weather section tells you what the
397
1143397
2191
sekcji Pogoda dowiesz się, jaka
19:05
weather is going to be like.
398
1145589
1911
będzie pogoda.
19:07
Sometimes the weather section in a newspaper,
399
1147501
2543
Czasami jednak dział poświęcony pogodzie w gazecie
19:10
though, isn't the best place to go.
400
1150045
3775
nie jest najlepszym miejscem do odwiedzenia.
19:13
For me, the Internet is the better place to
401
1153821
2487
Dla mnie Internet jest lepszym miejscem,
19:16
go if I want to find out what's happening,
402
1156309
2851
jeśli chcę dowiedzieć się, co się dzieje i
19:19
what the weather forecast is for that week.
403
1159740
2920
jaka jest prognoza pogody na dany tydzień.
19:22
So here you see, they're going to
404
1162661
1375
Tutaj widzisz,
19:24
show you the seven day forecast.
405
1164037
2263
pokażą ci siedmiodniową prognozę.
19:26
They're telling you what the weather will be like
406
1166301
2399
Mówią ci, jaka będzie pogoda
19:28
or might be like for the next seven days.
407
1168701
3335
lub jaka może być przez następne siedem dni. Z ostatniej
19:32
Breaking news.
408
1172037
1083
chwili. Z ostatniej
19:33
Breaking news.
409
1173660
1240
chwili.
19:34
I think we sometimes call this a news
410
1174901
1599
Myślę, że czasami nazywamy to
19:36
flash, but breaking news is probably more common.
411
1176501
3639
błyskiem wiadomości, ale najświeższe informacje są prawdopodobnie częstsze.
19:40
This is news that's happening right now.
412
1180141
2855
To jest wiadomość, która ma miejsce właśnie teraz.
19:42
This can happen when you're watching tv.
413
1182997
2751
Może się to zdarzyć podczas oglądania telewizji.
19:45
Maybe you're watching a tv show, and then all sudden that
414
1185749
3889
Może oglądasz program telewizyjny i nagle po prostu
19:49
they just stop and they go to the newsroom and they
415
1189639
3687
przestają, idą do redakcji i
19:53
start telling you about what's happening in the world.
416
1193327
2519
zaczynają ci opowiadać o tym, co dzieje się na świecie.
19:55
So breaking news is important news.
417
1195847
2903
Zatem najświeższe informacje są ważnymi wiadomościami.
19:58
This is usually on television, where they suddenly stop
418
1198751
5335
Zwykle dzieje się to w telewizji, gdzie nagle przerywają
20:04
the regular program or the show, and they start
419
1204087
2543
regularny program lub program i zaczynają
20:06
telling you about something that's happening in the world.
420
1206631
3899
opowiadać o czymś, co dzieje się na świecie.
20:11
News coverage is just a general term to talk
421
1211550
2560
Relacje z wiadomości to tylko ogólne określenie,
20:14
about when they are telling you about what's happening
422
1214111
5131
kiedy opowiadają ci o tym, co się
20:19
somewhere, and then they're doing it daily.
423
1219243
2559
gdzieś dzieje, a potem robią to codziennie.
20:21
So during the pandemic, there was news
424
1221803
2111
Dlatego też podczas pandemii
20:23
coverage every day about how many people
425
1223915
2767
codziennie pojawiały się informacje o liczbie osób przebywających
20:26
were in the hospital during an election.
426
1226683
2575
w szpitalu podczas wyborów.
20:29
There's usually news news coverage for the entire
427
1229259
3159
Zwykle przez cały
20:32
time that people are voting that day.
428
1232419
2079
czas głosowania danego dnia ludzie są informowani w wiadomościach.
20:34
So they talk about what's happening
429
1234499
2303
Rozmawiają więc o tym, co się dzieje
20:36
and who's currently winning the election.
430
1236803
2399
i kto obecnie wygrywa wybory.
20:39
So we would just simply refer to that as news coverage.
431
1239203
3477
Dlatego nazywalibyśmy to po prostu relacjami informacyjnymi.
20:43
This is something new ish.
432
1243580
2872
To jest coś nowego.
20:46
In English, when we say ish, it.
433
1246453
3071
W języku angielskim, kiedy mówimy ish, it.
20:49
It kind of means, like, not
434
1249525
3327
To w pewnym sensie oznacza nie
20:52
really new, but relatively new.
435
1252853
2431
całkiem nowe, ale stosunkowo nowe.
20:55
So, like, I'll talk about ish another time.
436
1255285
3519
Więc opowiem o ish innym razem.
20:58
But fake news is something that started about ten or
437
1258805
2823
Ale fałszywe wiadomości to coś, co zaczęło się około dziesięć lub
21:01
15 years ago with the rise of social media.
438
1261629
4191
15 lat temu wraz z rozwojem mediów społecznościowych.
21:05
So sometimes when you read news
439
1265821
2103
Czasami więc, gdy czytasz wiadomości
21:07
online, it's actually not true. It's fake.
440
1267925
3761
w Internecie, okazuje się, że nie są one prawdziwe. To oszustwo.
21:11
It's a lie.
441
1271687
1423
To kłamstwo.
21:13
Some news is true and some news is fake news.
442
1273111
2991
Niektóre wiadomości są prawdziwe, inne to fałszywe wiadomości.
21:16
And sometimes it's hard to figure out which is which.
443
1276103
3387
A czasem trudno się zorientować, który jest który.
21:20
20, 30, 40 years ago, it was harder
444
1280870
2880
20, 30, 40 lat temu trudniej było
21:23
to have fake news because all of your
445
1283751
2535
mieć fałszywe wiadomości, ponieważ wszystkie
21:26
news came from official news sources.
446
1286287
2543
wiadomości pochodziły z oficjalnych źródeł wiadomości.
21:28
But now anyone can write a news article.
447
1288831
3007
Ale teraz każdy może napisać artykuł prasowy. Na
21:31
Like, I can write a news article today
448
1291839
1615
przykład mogę dzisiaj napisać artykuł prasowy
21:33
and make a website that looks like a
449
1293455
2503
i stworzyć stronę internetową, która będzie wyglądać jak
21:35
news source and somebody might believe it.
450
1295959
4691
źródło wiadomości i ktoś może w to uwierzyć. Prasa.
21:41
The press.
451
1301190
1088
21:42
So we do refer to usually newspapers as the press,
452
1302279
4071
Zatem gazety nazywamy prasą,
21:46
but we can use television as well and Internet news.
453
1306351
4135
ale możemy też używać telewizji i wiadomości internetowych.
21:50
If you work for the government and you release
454
1310487
3943
Jeśli pracujesz dla rządu i publikujesz
21:54
news, you might be called the press secretary.
455
1314431
2807
wiadomości, możesz zostać nazwany sekretarzem prasowym.
21:57
So you're the person who tells the news
456
1317239
2319
Jesteś więc osobą, która przekazuje
21:59
of the government to the people, but it's
457
1319559
2583
społeczeństwu wiadomości o rządzie, ale to
22:02
just a general term for news.
458
1322143
2343
tylko ogólne określenie wiadomości.
22:04
So the people who make the news, we
459
1324487
3217
Zatem ludzi, którzy tworzą wiadomości,
22:07
would call them the press, even though not
460
1327705
1975
nazwalibyśmy ich prasą, mimo że nie
22:09
everyone is running a pressing machine.
461
1329681
3607
wszyscy obsługują machinę prasową.
22:13
Or what do you call that when they.
462
1333289
2231
Albo jak to nazwać, kiedy oni.
22:15
A printing press. There you go.
463
1335521
1711
Prasa drukarska. Proszę bardzo.
22:17
Not everyone is running a printing press.
464
1337233
2343
Nie każdy prowadzi prasę drukarską.
22:19
Can you tell I'm thinking about something
465
1339577
1839
Czy widzisz, że podczas lekcji myślę o czymś
22:21
else while I'm teaching the lesson?
466
1341417
1887
innym?
22:23
I shouldn't do that.
467
1343305
1591
Nie powinienem tego robić.
22:24
And if you have freedom of the press, it
468
1344897
2551
A jeśli panuje wolność prasy,
22:27
means that the newspapers can print what they want
469
1347449
5111
oznacza to, że gazety mogą drukować, co chcą,
22:32
without the government telling them what to do.
470
1352561
2955
bez konieczności mówienia im przez rząd, co mają robić.
22:35
So in the world, some countries have a lot of freedom
471
1355517
3199
Tak więc na świecie niektóre kraje cieszą się dużą wolnością
22:38
of the press, some have less freedom of the press.
472
1358717
3263
prasy, inne mniejszą.
22:41
But that would simply mean that the government
473
1361981
2299
Oznaczałoby to jednak po prostu, że rząd
22:44
doesn't tell the newspaper or other news sources
474
1364820
3448
nie mówi gazecie ani innym źródłom informacji,
22:48
what to report on an interview.
475
1368269
3631
co mają relacjonować w wywiadzie.
22:51
I should have put this one earlier.
476
1371901
1263
Powinienem był umieścić to wcześniej.
22:53
An interview is when a news reporter talks to someone.
477
1373165
3719
Wywiad ma miejsce wtedy, gdy reporter z kimś rozmawia.
22:56
So when they chopped down the speed camera in the
478
1376885
4913
Kiedy więc zniszczyli fotoradar w
23:01
town close to me, they interviewed a couple people.
479
1381799
2743
pobliskim mieście, przesłuchali kilka osób.
23:04
They interviewed the people who lived there.
480
1384543
2023
Przeprowadzili wywiady z ludźmi, którzy tam mieszkali.
23:06
They interviewed the mayor to see
481
1386567
2503
Rozmawiali z burmistrzem, żeby dowiedzieć się,
23:09
what was going to happen.
482
1389071
991
co się stanie.
23:10
So it basically means the news reporter.
483
1390063
2279
Zasadniczo oznacza to reportera wiadomości.
23:12
This is my microphone.
484
1392343
1087
To jest mój mikrofon.
23:13
If you're wondering why I'm doing this, the news
485
1393431
1871
Jeśli zastanawiacie się, dlaczego to robię,
23:15
reporter would ask questions, and then they would interview
486
1395303
3343
reporter wiadomości zadaje pytania, a następnie przeprowadza z
23:18
someone, usually on the street or on location.
487
1398647
3043
kimś wywiad, zwykle na ulicy lub w plenerze. A
23:23
And then if you listen to the radio,
488
1403150
2688
jeśli słuchasz radia,
23:25
we usually call it a news broadcast.
489
1405839
2063
zwykle nazywamy to audycją informacyjną.
23:27
So a broadcast is anytime you listen to something,
490
1407903
3767
Zatem transmisja ma miejsce za każdym razem, gdy czegoś słuchasz, a
23:33
actually, you can watch a broadcast as well.
491
1413050
2664
tak naprawdę możesz także ją obejrzeć.
23:35
It's still from the days
492
1415715
1287
To jeszcze czasy,
23:37
when everything went through antennas.
493
1417003
1767
kiedy wszystko przechodziło przez anteny.
23:38
So they would broadcast the news story. Right.
494
1418771
3279
Więc nadawali wiadomości. Prawidłowy.
23:42
So when you're listening to the news on
495
1422051
1655
Zatem słuchając wiadomości w
23:43
your radio, you're listening to a news broadcast.
496
1423707
3963
radiu, słuchasz audycji informacyjnej.
23:48
And then there's sometimes a news update.
497
1428770
2456
Czasami pojawia się aktualizacja wiadomości.
23:51
An update is simply more information about a
498
1431227
4303
Aktualizacja to po prostu więcej informacji na temat
23:55
news story that you might be following.
499
1435531
3069
wiadomości, które możesz śledzić. Być
23:58
So you might be following today, you might
500
1438601
3167
może więc śledzisz dzisiejszy dzień i możesz
24:01
be reading updates about how the debate went
501
1441769
3671
czytać aktualizacje na temat przebiegu
24:05
last night between Biden and Trump.
502
1445441
2135
wczorajszej debaty pomiędzy Bidenem a Trumpem.
24:07
My kids watched a little bit of it.
503
1447577
1991
Moje dzieci trochę to oglądały.
24:09
I'm actually not that interested in american politics.
504
1449569
2775
Właściwie nie interesuje mnie amerykańska polityka.
24:12
But you might be reading a news update
505
1452345
2447
Ale być może czytacie
24:14
this morning, more information about how the debate
506
1454793
4199
dziś rano aktualizację wiadomości, więcej informacji o przebiegu debaty
24:18
went or more information about what happened.
507
1458993
2647
lub więcej informacji o tym, co się wydarzyło.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7