Let's Learn English! Topic: Space! đŸš€đŸ‘©â€đŸš€đŸ›°ïž (Lesson Only)

24,823 views

2024-01-07 ・ Learn English with Bob the Canadian


New videos

Let's Learn English! Topic: Space! đŸš€đŸ‘©â€đŸš€đŸ›°ïž (Lesson Only)

24,823 views ・ 2024-01-07

Learn English with Bob the Canadian


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Well, hello, and welcome to
0
410
1482
Eh bien, bonjour et bienvenue dans
00:01
this English lesson about space.
1
1893
2427
cette leçon d'anglais sur l'espace.
00:04
We live on the planet Earth, but when you
2
4850
3058
Nous vivons sur la planĂšte Terre, mais lorsque vous
00:07
look up at the night sky, you just see
3
7909
3087
regardez le ciel nocturne, vous voyez simplement
00:10
a great expanse of blackness with some stars.
4
10997
3973
une grande Ă©tendue noire avec quelques Ă©toiles.
00:14
And sometimes you can see a planet.
5
14971
2175
Et parfois, on peut voir une planĂšte.
00:17
It kind of just looks like a bright star.
6
17147
2089
Cela ressemble en quelque sorte Ă  une Ă©toile brillante.
00:19
And of course, you can see the moon most nights.
7
19237
3301
Et bien sûr, vous pouvez voir la lune presque toutes les nuits.
00:22
During the day, all you can really see is
8
22539
2489
Pendant la journée, tout ce que vous pouvez vraiment voir, c'est
00:25
the sun because the blue sky kind of blocks
9
25029
3757
le soleil, car le ciel bleu bloque en quelque sorte
00:28
our view of the rest of space.
10
28787
3097
notre vue sur le reste de l'espace.
00:31
But space is fascinating.
11
31885
2325
Mais l'espace est fascinant.
00:34
I personally love stories about space.
12
34211
3097
Personnellement, j’aime les histoires sur l’espace.
00:37
I like science fiction novels
13
37309
2181
J'aime les romans de science-fiction
00:39
and science fiction tv shows.
14
39491
1805
et les émissions télévisées de science-fiction.
00:41
I like shows that take place in space.
15
41297
3199
J'aime les spectacles qui se déroulent dans l'espace.
00:44
So I thought it would be fun to do
16
44497
2575
J'ai donc pensé que ce serait amusant de faire
00:47
a lesson about all of the words and phrases
17
47073
2613
une leçon sur tous les mots et expressions
00:49
that we use in English to talk about space.
18
49687
2477
que nous utilisons en anglais pour parler de l'espace.
00:52
So, once again, welcome to
19
52165
1807
Alors encore une fois, bienvenue dans
00:53
this English lesson about space. Space.
20
53973
4127
cette leçon d’anglais sur l’espace. Espace.
00:58
So I kind of explained what
21
58101
1791
J'ai donc en quelque sorte expliqué ce
00:59
space is in my introduction.
22
59893
1989
qu'est l'espace dans mon introduction.
01:01
There's the world we live in.
23
61883
1721
VoilĂ  le monde dans lequel nous vivons.
01:03
We walk on the Earth every day.
24
63605
2785
Nous marchons sur la Terre tous les jours.
01:06
It's kind of gravity that keeps us here, but way
25
66391
3425
C'est une sorte de gravité qui nous maintient ici, mais trÚs
01:09
up in the sky, if you go further, far enough.
26
69817
3455
haut dans le ciel, si vous allez plus loin, assez loin.
01:13
Sorry, if you go far enough,
27
73273
2063
Désolé, si vous allez assez loin,
01:15
you are eventually in space.
28
75337
2019
vous finirez par ĂȘtre dans l'espace.
01:17
We sometimes call it outer space, and we simply
29
77357
3205
Nous l'appelons parfois espace extra-atmosphérique, et nous
01:20
use this word to refer to everything that's not
30
80563
4007
utilisons simplement ce mot pour désigner tout ce qui n'est pas
01:24
the Earth or other planets or suns or stars.
31
84571
3367
la Terre, ni d'autres planĂštes, ni soleils, ni Ă©toiles. L’
01:27
So space is kind of that big area up
32
87939
3881
espace est donc une sorte de vaste zone au-
01:31
in past the sky where we sometimes send rockets.
33
91821
4665
delĂ  du ciel oĂč nous envoyons parfois des fusĂ©es.
01:36
But not all the time, not as often as I would like.
34
96487
3609
Mais pas tout le temps, pas aussi souvent que je le souhaiterais.
01:40
I would love it if we already had a
35
100097
2207
J’adorerais que nous ayons dĂ©jĂ  une
01:42
colony on Mars, if we already were exploring space.
36
102305
3987
colonie sur Mars, que nous explorions dĂ©jĂ  l’espace.
01:46
I wish we had a colony on Mars and the moon.
37
106293
2613
J'aimerais que nous ayons une colonie sur Mars et sur la Lune.
01:48
I would go to both of them for a vacation, for sure.
38
108907
4473
J'irais chez eux tous les deux pour des vacances, c'est sûr.
01:54
But, yes, space.
39
114150
1346
Mais oui, l'espace.
01:55
All of that area way up there, the solar system.
40
115497
5119
Toute cette zone lĂ -haut, le systĂšme solaire.
02:00
Let me make this a bit bigger for you.
41
120617
1871
Laissez-moi agrandir cela un peu pour vous.
02:02
So the solar system contains the sun and
42
122489
3887
Le systĂšme solaire contient donc le soleil et
02:06
all of the planets that orbit the sun.
43
126377
2243
toutes les planĂštes qui gravitent autour de lui.
02:08
So I think it's Mercury,
44
128621
1141
Je pense donc que c'est Mercure,
02:09
Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn.
45
129763
2527
VĂ©nus, la Terre, Mars, Jupiter, Saturne.
02:12
Is it Neptune and then Uranus? I'm not sure.
46
132291
2585
Est-ce Neptune puis Uranus ? Je ne suis pas sûr.
02:14
But anyways, our solar system
47
134877
2573
Quoi qu’il en soit, notre systùme solaire est
02:17
consists of a central star.
48
137451
2437
constituĂ© d’une Ă©toile centrale.
02:19
And around that star, we have planets that orbit
49
139889
4037
Et autour de cette Ă©toile, nous avons des planĂštes qui gravitent autour de la
02:23
Earth is the third planet from the sun.
50
143927
2601
Terre et qui sont la troisiĂšme planĂšte Ă  partir du Soleil.
02:26
And so in our solar system, we have a
51
146529
2639
Ainsi, dans notre systĂšme solaire, nous avons un certain
02:29
number of planets, of which Earth is one.
52
149169
3123
nombre de planĂštes, dont la Terre.
02:32
And I think it contains the moon
53
152293
1909
Et je pense qu’il contient aussi la Lune
02:34
as well, but definitely a solar system.
54
154203
2597
, mais certainement un systĂšme solaire.
02:37
The planets are in orbit because of
55
157650
3378
Les planùtes sont en orbite à cause de l’
02:41
the sun's gravitational pull, because of gravity.
56
161029
5041
attraction gravitationnelle du soleil, à cause de la gravité.
02:46
Remember, this isn't a science lesson, though.
57
166071
2081
N’oubliez pas qu’il ne s’agit pas d’une leçon de sciences.
02:48
If I get some things wrong, please excuse me.
58
168153
3199
Si je me trompe sur certaines choses, veuillez m'excuser.
02:51
You should always look things up yourself as well
59
171353
2703
Vous devriez toujours rechercher les choses vous-mĂȘme
02:54
if it sounds like sketchy science to you.
60
174057
3267
si cela vous semble ĂȘtre une science sommaire.
02:57
An astronomer is a person who observes space
61
177325
4207
Un astronome est une personne qui observe l’espace, les
03:01
and stars and the sun and moon.
62
181533
2213
Ă©toiles, le soleil et la lune.
03:03
An astronomer is someone who looks up into the
63
183747
3321
Un astronome est quelqu'un qui lĂšve les yeux vers le
03:07
sky maybe they study the rotation of planets.
64
187069
3945
ciel et Ă©tudie peut-ĂȘtre la rotation des planĂštes.
03:11
Maybe they study the orbits of planets or comets.
65
191015
4111
Peut-ĂȘtre Ă©tudient-ils les orbites des planĂštes ou des comĂštes.
03:15
But an astronomer is definitely someone who regularly looks up
66
195127
4985
Mais un astronome est définitivement quelqu'un qui regarde réguliÚrement
03:20
into the night sky and studies the night sky.
67
200113
2649
le ciel nocturne et Ă©tudie le ciel nocturne.
03:22
I admire astronomers because they can stay up
68
202763
4037
J'admire les astronomes parce qu'ils peuvent se coucher
03:27
late and not be tired the next day.
69
207810
2018
tard et ne pas ĂȘtre fatiguĂ©s le lendemain.
03:29
It must be hard to be an astronomer because you
70
209829
2943
Cela doit ĂȘtre difficile d'ĂȘtre astronome parce que la nuit, vous
03:32
spend most of your time looking at the night sky
71
212773
4185
passez la plupart de votre temps Ă  regarder le ciel nocturne
03:36
at night, so you're not sleeping at that time.
72
216959
3065
, donc vous ne dormez pas Ă  ce moment-lĂ .
03:40
The field that an astronomer
73
220025
1813
Le domaine dans lequel travaille un astronome
03:41
works in is called astronomy.
74
221839
1919
s’appelle l’astronomie.
03:43
So astronomy, then, is the act of
75
223759
3597
L’astronomie consiste donc à
03:47
looking at the night sky regularly.
76
227357
2197
observer réguliÚrement le ciel nocturne.
03:49
You can be an amateur
77
229555
1375
Vous pouvez ĂȘtre
03:50
astronomer or a professional astronomer.
78
230931
2543
astronome amateur ou astronome professionnel.
03:53
You might own a small telescope and go out
79
233475
4137
Vous possĂ©dez peut-ĂȘtre un petit tĂ©lescope et sortez
03:57
into your backyard at night, and you are an
80
237613
2035
dans votre jardin la nuit, et vous ĂȘtes un
03:59
amateur astronomer, but you still are studying.
81
239649
2693
astronome amateur, mais vous Ă©tudiez toujours.
04:02
You are doing astronomy, or you might get paid for it.
82
242343
3385
Vous faites de l'astronomie ou vous pourriez ĂȘtre payĂ© pour cela.
04:05
Maybe you work for a large university and
83
245729
3503
Peut-ĂȘtre que vous travaillez pour une grande universitĂ© et que
04:09
you are paid to study the night sky.
84
249233
2549
vous ĂȘtes payĂ© pour Ă©tudier le ciel nocturne.
04:11
That would be a really cool job.
85
251783
2537
Ce serait un travail vraiment cool.
04:15
And, of course, you would need a telescope.
86
255490
2392
Et bien sûr, il vous faudra un télescope.
04:17
There are many different kinds of telescopes.
87
257883
2799
Il existe de nombreux types de télescopes.
04:20
As a kid, I had a really cheap telescope.
88
260683
2819
Quand j'étais enfant, j'avais un télescope vraiment bon marché.
04:23
It was good for maybe looking at the moon.
89
263503
2991
C'Ă©tait peut-ĂȘtre bien pour regarder la lune.
04:26
It wasn't good for looking at much else than that.
90
266495
3273
Ce n'était pas bon pour regarder autre chose que ça.
04:29
But a telescope is a tube with lenses
91
269769
4037
Mais un télescope est un tube contenant des lentilles
04:33
in it, and because of the arrangement of
92
273807
2925
et, grĂące Ă  la disposition
04:36
the lenses, it allows you to see further.
93
276733
3413
des lentilles, il vous permet de voir plus loin. Les
04:40
Binoculars work on the same principle.
94
280147
2671
jumelles fonctionnent sur le mĂȘme principe.
04:42
That's my little binocular example.
95
282819
2021
C'est mon petit exemple de jumelles.
04:45
But, yeah, a telescope has an eyepiece, and
96
285370
2822
Mais oui, un télescope a un oculaire, et
04:48
you basically use the telescope to look at
97
288193
3183
vous utilisez essentiellement le télescope pour regarder
04:51
things that are very, very far away.
98
291377
3087
des choses qui sont trĂšs, trĂšs loin.
04:54
So, of course, things like the moon or stars or
99
294465
3807
Alors, bien sûr, des choses comme la lune, les étoiles ou
04:58
other things in the universe, in the galaxy that we
100
298273
4335
d’autres choses dans l’univers, dans la galaxie dans laquelle nous
05:02
live in are fun to look at with a telescope.
101
302609
2681
vivons, sont amusantes à observer avec un télescope.
05:05
I'm trying to use words that I'm going to talk about,
102
305291
3897
J'essaie d'utiliser les mots dont je vais parler,
05:09
as well as the words that I am talking about.
103
309189
2651
ainsi que les mots dont je parle.
05:12
An observatory.
104
312390
1224
Un observatoire.
05:13
So an observatory is a special place that's built.
105
313615
4297
Un observatoire est donc un lieu spécial qui est construit.
05:17
One moment here, I just have to pull up something.
106
317913
2987
Un instant ici, je dois juste trouver quelque chose.
05:22
An observatory is a special building
107
322790
3040
Un observatoire est un bùtiment spécial
05:25
built to house a telescope.
108
325831
2903
construit pour abriter un télescope.
05:28
So when we have a building that has something
109
328735
2077
Ainsi, lorsque nous avons un bĂątiment qui contient quelque chose
05:30
in it, you can use the word house.
110
330813
2079
, vous pouvez utiliser le mot maison.
05:32
So notice it's pronounced different than house, though.
111
332893
2719
Alors remarquez que sa prononciation est différente de celle de house.
05:35
So it's used to house a telescope.
112
335613
3381
Il sert donc à abriter un télescope.
05:38
And then the doors can open at night, and it
113
338995
2349
Et puis les portes peuvent s'ouvrir la nuit, et il
05:41
can rotate, and the telescope can point in different directions.
114
341345
4925
peut tourner, et le télescope peut pointer dans différentes directions.
05:46
I think a lot of telescopes are located in very
115
346271
3009
Je pense que beaucoup de télescopes sont situés dans des
05:49
dark places or also very close to the equator.
116
349281
4297
endroits trĂšs sombres ou aussi trĂšs proches de l'Ă©quateur.
05:53
Don't quote me on that again.
117
353579
2071
Ne me citez plus lĂ -dessus.
05:55
Sometimes I say things and they might not
118
355651
5361
Parfois, je dis des choses et elles ne sont peut-
06:01
be true, but when I watch movies, often
119
361013
3647
ĂȘtre pas vraies, mais lorsque je regarde des films, les
06:04
telescopes are located near the equator.
120
364661
2825
télescopes sont souvent situés prÚs de l'équateur.
06:07
Maybe I'm wrong about that.
121
367487
1065
Peut-ĂȘtre que je me trompe.
06:08
You guys should look that one up.
122
368553
1471
Vous devriez chercher celui-lĂ .
06:10
But anyways, an observatory is something that has a
123
370025
3583
Quoi qu’il en soit, un observatoire est quelque chose qui contient un
06:13
gigantic telescope in it, and people can use that
124
373609
3619
gigantesque télescope, et les gens peuvent utiliser ce
06:17
telescope to look at things in the night sky.
125
377229
3081
télescope pour observer des choses dans le ciel nocturne.
06:21
And, of course, if we send people
126
381850
1746
Et bien sûr, si nous envoyons des gens
06:23
into space, we call them astronauts.
127
383597
2421
dans l’espace, nous les appelons astronautes.
06:26
So an astronaut is a person who has gone up in
128
386019
3853
Donc un astronaute est une personne qui est montée dans
06:29
a rocket or a shuttle and has made it to the
129
389873
3615
une fusée ou une navette et a atteint les
06:33
edge of the earth's atmosphere, and they are in space, okay?
130
393489
4447
limites de l'atmosphĂšre terrestre, et elle est dans l'espace, d'accord ?
06:37
So when they are in space, they
131
397937
2431
Ainsi, lorsqu’ils sont dans l’espace, ils
06:40
need to wear a special suit.
132
400369
1477
doivent porter une combinaison spéciale.
06:41
They need to wear a spacesuit. What a great name.
133
401847
2649
Ils doivent porter une combinaison spatiale. Quel beau nom.
06:44
A spacesuit helps protect them, because when
134
404497
3091
Une combinaison spatiale aide à les protéger, car lorsque
06:47
you are in space, there's no air.
135
407589
2175
vous ĂȘtes dans l’espace, il n’y a pas d’air.
06:49
There's literally nothing.
136
409765
1567
Il n'y a littéralement rien.
06:51
Well, almost nothing.
137
411333
1887
Enfin, presque rien.
06:53
There's always a little bit of cosmic dust
138
413221
2841
Il y a toujours un peu de poussiĂšre cosmique
06:56
or something in space, but there's basically nothing.
139
416063
3001
ou quelque chose du genre dans l’espace, mais il n’y a pratiquement rien.
06:59
Space is a vacuum.
140
419065
1781
L'espace est un vide.
07:00
There's no air, there's no oxygen.
141
420847
2367
Il n'y a pas d'air, il n'y a pas d'oxygĂšne.
07:03
So you need to wear a protective suit to
142
423215
2313
Vous devez donc porter une combinaison de protection pour
07:05
protect your body and to help you breathe.
143
425529
3049
protéger votre corps et vous aider à respirer.
07:08
So astronauts regularly go up to
144
428579
2745
Les astronautes se rendent donc réguliÚrement dans
07:11
things like the space station.
145
431325
1829
des lieux comme la station spatiale.
07:13
They need to wear their spacesuit
146
433155
1583
Ils doivent porter leur combinaison spatiale
07:14
when they are up there.
147
434739
1621
lorsqu’ils sont là-haut.
07:16
And so I mentioned rocket and shuttle.
148
436970
3336
Et donc j’ai mentionnĂ© la fusĂ©e et la navette.
07:20
So a rocket is, of course, a vehicle
149
440307
2387
Une fusée est donc bien entendu un véhicule
07:22
that you use to get to space.
150
442695
2649
que vous utilisez pour vous rendre dans l’espace.
07:25
A rocket sits on a launch
151
445345
1717
Une fusée repose sur une
07:27
pad, and there's usually a Countdown.
152
447063
1983
rampe de lancement et il y a généralement un compte à rebours.
07:29
Ten, 987-654-3210 blast off.
153
449047
4077
Dix, 987-654-3210 décollent.
07:33
That's what I used to say as a kid.
154
453125
1855
C'est ce que je disais quand j'Ă©tais enfant.
07:34
The engines.
155
454981
1045
Les moteurs.
07:36
The rocket engines will ignite, and they have enough
156
456027
3081
Les moteurs de la fusée s'enflammeront et ils auront suffisamment de
07:39
thrust to make it so the rocket can travel
157
459109
4239
poussée pour permettre à la fusée de voyager
07:43
up out of the Earth's atmosphere into space.
158
463349
4175
hors de l'atmosphĂšre terrestre vers l'espace.
07:47
Very, very cool.
159
467525
1171
TrĂšs cool.
07:48
A space shuttle is very similar, except that a
160
468697
2367
Une navette spatiale est trĂšs similaire, sauf qu'elle
07:51
space shuttle usually looks more like an airplane, at
161
471065
3423
ressemble généralement davantage à un avion, au
07:54
least one part of it, because it can return
162
474489
2511
moins une partie de celui-ci, car elle peut revenir
07:57
and land after it has gone to space.
163
477610
3790
et atterrir aprĂšs ĂȘtre allĂ©e dans l'espace.
08:02
But, of course, now SpaceX has rockets that can land.
164
482250
4434
Mais bien sĂ»r, SpaceX dispose dĂ©sormais de fusĂ©es capables d’atterrir.
08:06
It took them a while to figure that out, but
165
486685
2387
Il leur a fallu un certain temps pour comprendre cela, mais
08:09
they have rockets that can land after going to space.
166
489073
2927
ils disposent de fusĂ©es qui peuvent atterrir aprĂšs ĂȘtre allĂ©s dans l’espace.
08:12
So rockets have become reusable as well.
167
492001
3711
Les fusées sont donc également devenues réutilisables.
08:15
So space shuttle and rocket.
168
495713
2697
Donc navette spatiale et fusée.
08:19
A black hole.
169
499550
1100
Un trou noir.
08:20
So my understanding is that a black hole is
170
500651
4359
Je crois donc qu'un trou noir est
08:25
something in space where it has so much gravity
171
505011
3751
quelque chose dans l'espace oĂč il a tellement de gravitĂ©
08:28
that it pulls everything around it in, including light.
172
508763
4425
qu'il attire tout ce qui l'entoure, y compris la lumiĂšre. C'est
08:33
So a little bit hard to understand, but you
173
513189
2499
donc un peu difficile Ă  comprendre, mais vous
08:35
might hear about this if you read a science
174
515689
3268
pourriez en entendre parler si vous lisez un
08:38
fiction novel or watch a science fiction tv show.
175
518958
3114
roman de science-fiction ou regardez une émission télévisée de science-fiction.
08:42
When a spaceship gets close to a
176
522073
1791
Lorsqu'un vaisseau spatial s'approche d'un
08:43
black hole, it gets sucked in.
177
523865
2047
trou noir, il est aspiré.
08:45
That's the term.
178
525913
1177
C'est le terme.
08:48
The black hole is pulling us in, captain.
179
528490
2312
Le trou noir nous attire, capitaine.
08:50
You'll hear them say that, or put the engines on full,
180
530803
3497
Vous les entendrez dire cela, ou mettre les moteurs en marche,
08:54
because the gravity of the black hole is pulling us in.
181
534301
3183
parce que la gravité du trou noir nous attire.
08:57
So you don't have to fully understand what a black
182
537485
3747
Vous n'avez donc pas besoin de bien comprendre ce qu'est un
09:01
hole is, except that it's dangerous if you're in space
183
541233
3567
trou noir, sauf qu'il est dangereux si vous ĂȘtes dans l'espace
09:04
and you are in a spaceship, the sun.
184
544801
3711
et vous ĂȘtes dans un vaisseau spatial, le soleil.
09:08
So the sun, as most of you know, is actually a star.
185
548513
3727
Ainsi, le soleil, comme la plupart d’entre vous le savent, est en rĂ©alitĂ© une Ă©toile.
09:13
It just happens to be our star.
186
553010
1954
Il se trouve que c'est notre star.
09:14
And so the sun is a giant ball of fusion.
187
554965
4325
Le Soleil est donc une boule géante de fusion.
09:19
I think it is generating heat and light.
188
559291
3641
Je pense que cela génÚre de la chaleur et de la lumiÚre.
09:22
If it wasn't for the sun, there
189
562933
1779
Sans le soleil, il n’y
09:24
would be no life on Earth.
190
564713
1925
aurait pas de vie sur Terre.
09:26
We rely heavily on the sun to keep our
191
566639
2809
Nous dépendons fortement du soleil pour garder notre
09:29
planet warm and for our day night cycle.
192
569449
4213
planĂšte au chaud et pour notre cycle jour-nuit.
09:33
So in order for us to have daytime and
193
573663
3017
Ainsi, pour que nous puissions avoir le jour et
09:36
nighttime as the Earth turns, we are either facing
194
576681
4057
la nuit lorsque la Terre tourne, nous sommes soit face
09:40
the sun or facing away from the sun.
195
580739
2281
au soleil, soit face au soleil.
09:43
And so this is what helps our crops grow.
196
583021
3279
Et c’est donc ce qui aide nos cultures à croütre.
09:46
This is what helps us get vitamin D.
197
586301
2287
C'est ce qui nous aide Ă  obtenir de la vitamine D.
09:48
So when I go outside and I go for a walk,
198
588589
2483
Ainsi, lorsque je sors et que je me promĂšne, la
09:51
sunlight on my skin helps me to get vitamin D.
199
591073
3597
lumiĂšre du soleil sur ma peau m'aide Ă  obtenir de la vitamine D. En
09:54
It's just basically even the oil we get out
200
594671
3537
gros, mĂȘme l'huile que nous extrayons
09:58
of the ground is in some way stored sunlight.
201
598209
3413
du sol est en quelque sorte stockée dans la lumiÚre du soleil. .
10:01
Did you know that?
202
601623
1077
Le saviez-vous ?
10:03
And then we have the moon, and we have stars.
203
603230
3036
Et puis nous avons la lune et les Ă©toiles.
10:06
The moon is, of course, our friend in the sky at night.
204
606267
2969
La lune est bien sûr notre amie dans le ciel la nuit.
10:09
That's what I remember from a children's book that
205
609237
2271
C'est ce dont je me souviens d'un livre pour enfants que
10:11
I read when I was really, really young.
206
611509
2221
j'ai lu quand j'Ă©tais trĂšs trĂšs jeune.
10:13
And the moon doesn't really have an atmosphere.
207
613731
4107
Et la lune n’a pas vraiment d’atmosphùre.
10:17
And so when astronauts go to the
208
617839
2265
Ainsi, lorsque les astronautes vont sur la
10:20
moon, they have to wear a spacesuit.
209
620105
2149
Lune, ils doivent porter une combinaison spatiale.
10:22
And also the moon has a number of craters on it.
210
622255
2953
Et la Lune possĂšde Ă©galement un certain nombre de cratĂšres.
10:25
I'll talk about craters in a little bit because
211
625209
2387
Je parlerai des cratĂšres dans un instant, car
10:27
it regularly gets hit by things that leave craters.
212
627597
4553
ils sont réguliÚrement touchés par des objets qui sortent des cratÚres.
10:32
By the way, the moon also has phases.
213
632810
2680
À propos, la lune a aussi des phases.
10:35
So you can have a full moon, you can
214
635491
1817
Ainsi, vous pouvez avoir une pleine lune, vous pouvez
10:37
have a half moon, you can have a new
215
637309
2723
avoir une demi-lune, vous pouvez avoir une nouvelle
10:40
moon, which is when there's no moon at all.
216
640033
2239
lune, c'est-Ă -dire lorsqu'il n'y a pas de lune du tout.
10:42
But definitely the moon has phases.
217
642273
3797
Mais il est certain que la lune a des phases.
10:46
Let me find the official phases of the moon.
218
646071
3379
Laissez-moi trouver les phases officielles de la lune.
10:50
The new moon, the first quarter moon, the full
219
650270
2626
La nouvelle lune, le premier quartier de lune, la pleine
10:52
moon, the waxing moon, the third quarter moon.
220
652897
3145
lune, la lune croissante, le troisiĂšme quartier de lune.
10:56
I think you understand what all those mean.
221
656043
2073
Je pense que vous comprenez ce que tout cela signifie.
10:58
I really like it when there's a full moon because
222
658117
2559
J'aime vraiment quand il y a la pleine lune parce que
11:00
you can see when you go outside at night.
223
660677
3483
vous pouvez voir quand vous sortez la nuit.
11:04
And then, of course, we have what are called stars.
224
664770
3436
Et puis, bien sĂ»r, nous avons ce qu’on appelle les Ă©toiles.
11:08
When you look in the night sky, you see lots of stars.
225
668207
3375
Lorsque vous regardez le ciel nocturne, vous voyez de nombreuses Ă©toiles.
11:11
This is what I think makes
226
671583
1257
C'est ce qui, Ă  mon avis, rend
11:12
the night sky the most enjoyable.
227
672841
2805
le ciel nocturne le plus agréable.
11:15
I really like looking up at the stars.
228
675647
2691
J'aime vraiment regarder les Ă©toiles.
11:18
In fact, when the moon has fully disappeared, it's
229
678339
5359
En fait, lorsque la lune a complĂštement disparu, c'est
11:23
really nice because you have a good view of
230
683699
2217
vraiment sympa car on a une bonne vue sur
11:25
all of the stars in the sky.
231
685917
3053
toutes les Ă©toiles dans le ciel.
11:29
And we also have what's called constellations.
232
689630
2824
Et nous avons aussi ce qu'on appelle des constellations.
11:32
A constellation is a group of stars
233
692455
4455
Une constellation est un groupe d’étoiles
11:36
that we think looks like something.
234
696911
2433
qui, selon nous, ressemblent Ă  quelque chose.
11:39
That's the best way to describe it.
235
699345
2047
C'est la meilleure façon de le décrire. Je
11:41
Not quite sure if you can see it, but in
236
701393
2595
ne sais pas vraiment si vous pouvez la voir, mais dans
11:43
the northern hemisphere, we have something called the Big Dipper.
237
703989
4061
l'hémisphÚre nord, nous avons ce qu'on appelle la Grande Ourse.
11:48
In this picture, the Big Dipper,
238
708051
1975
Sur cette photo, la Grande Ourse,
11:50
see if you can find it.
239
710027
1593
voyez si vous pouvez la trouver.
11:51
It's kind of sideways.
240
711621
1941
C'est un peu de cÎté.
11:53
It's near this side of the picture.
241
713563
3091
C'est prÚs de ce cÎté de la photo.
11:56
And it has 123-4567 really bright stars.
242
716655
4383
Et il contient entre 123 et 4 567 Ă©toiles trĂšs brillantes.
12:01
And it looks like a ladle that you would
243
721039
2473
Et cela ressemble Ă  une louche que vous
12:03
use for soup or maybe to drink water.
244
723513
4211
utiliseriez pour la soupe ou peut-ĂȘtre pour boire de l'eau.
12:07
Maybe you would dip some water out.
245
727725
1983
Peut-ĂȘtre que tu tremperais un peu d'eau.
12:09
And the cool thing about the Big Dipper in the
246
729709
2399
Et ce qui est cool Ă  propos de la Grande Ourse dans l'
12:12
northern hemisphere is the two stars at the far end
247
732109
5071
hémisphÚre nord, ce sont les deux étoiles à l'extrémité
12:17
of the cup part of the Big Dipper.
248
737181
2489
de la coupe de la Grande Ourse.
12:20
They line up and they point to the north star,
249
740330
2710
Ils s'alignent et désignent l'étoile polaire,
12:23
which is on the far side of this picture.
250
743041
2501
qui se trouve de l'autre cÎté de cette image.
12:25
I should have put some arrows, shouldn't I?
251
745543
1753
J'aurais dĂ» mettre des flĂšches, n'est-ce pas ?
12:27
Sorry, I should have done that.
252
747297
1695
Désolé, j'aurais dû faire ça.
12:28
But anyways, constellations.
253
748993
2897
Mais bon, les constellations.
12:31
There's things like Virgo and Orion.
254
751891
3319
Il y a des choses comme la Vierge et Orion.
12:35
There's different constellations that we see in the northern
255
755211
3967
Il y a différentes constellations que nous voyons dans l'
12:39
hemisphere, and you see different ones in the southern
256
759179
2639
hémisphÚre nord, et vous en voyez différentes dans l'
12:41
hemisphere if you are down below us.
257
761819
2653
hĂ©misphĂšre sud si vous ĂȘtes en dessous de nous.
12:44
But basically a group of stars
258
764473
2405
Mais fondamentalement, un groupe d’étoiles
12:46
that humans think look like something.
259
766879
3541
qui, selon les humains, ressemblent Ă  quelque chose.
12:51
When a planet goes around the
260
771190
2482
Lorsqu’une planùte tourne autour du
12:53
sun, it's called an orbit.
261
773673
2505
soleil, cela s’appelle une orbite.
12:56
When the moon goes around the
262
776179
1529
Lorsque la Lune fait le tour de la
12:57
Earth, that is the moon's orbit.
263
777709
2309
Terre, c'est son orbite.
13:00
So an orbit refers to the path that something
264
780019
4281
Ainsi, une orbite fait référence au chemin que suit quelque chose
13:04
in space follows as it goes around something else.
265
784301
4379
dans l’espace lorsqu’il contourne autre chose.
13:09
It takes the Earth 365 days to go around the sun.
266
789210
3574
Il faut 365 jours Ă  la Terre pour faire le tour du soleil.
13:12
Actually, I think it's leap year this year.
267
792785
1711
En fait, je pense que c'est une année bissextile cette année.
13:14
Is it leap year this year?
268
794497
1455
Est-ce une année bissextile cette année ?
13:15
Might get an extra day this year.
269
795953
1727
Peut-ĂȘtre avoir un jour supplĂ©mentaire cette annĂ©e.
13:17
Someone should check that.
270
797681
1419
Quelqu'un devrait vérifier ça.
13:19
But, yes, orbit is what determines
271
799630
3120
Mais oui, c’est l’orbite qui dĂ©termine
13:23
the length of our year.
272
803490
2514
la durée de notre année.
13:26
So we orbit around the sun.
273
806005
3035
Nous tournons donc autour du soleil. Je
13:31
Just checking.
274
811570
1260
vérifie juste.
13:34
Sometimes during the lesson, I get curious.
275
814470
3000
Parfois pendant le cours, je deviens curieux. Il y
13:37
So there's 365.26 days in the Earth's orbit, and that's
276
817471
6447
a donc 365,26 jours sur l'orbite terrestre, et c'est
13:43
why we need to have leap year every four years.
277
823919
2941
pourquoi nous avons besoin d'une année bissextile tous les quatre ans.
13:46
And then I was going to check, is it leap year 2024?
278
826861
3179
Et puis j'allais vérifier, est-ce que c'est une année bissextile 2024 ?
13:50
2024 is a leap year. So there you go.
279
830041
6883
2024 est une année bissextile. Alors voilà.
13:56
I have to teach an extra day, then that's okay.
280
836925
2975
Je dois enseigner une journée supplémentaire, alors ce n'est pas grave.
14:00
And then I mentioned this before.
281
840910
1714
Et puis j’en ai dĂ©jĂ  parlĂ©.
14:02
There are planets.
282
842625
1573
Il y a des planĂštes.
14:04
So a planet is definitely not a star.
283
844199
3801
Une planĂšte n’est donc dĂ©finitivement pas une Ă©toile.
14:08
It's not like our sun, and it's not a moon.
284
848001
3637
Ce n'est pas comme notre soleil, et ce n'est pas une lune.
14:11
A planet will definitely orbit a star.
285
851639
2989
Une planĂšte sera certainement en orbite autour d’une Ă©toile.
14:14
Our planets orbit the sun.
286
854629
2127
Nos planĂštes tournent autour du soleil.
14:16
And then again, oh, I think I got the order wrong.
287
856757
2431
Et là encore, oh, je pense que je me suis trompé de commande.
14:19
Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter,
288
859189
1893
Mercure, VĂ©nus, Terre, Mars, Jupiter,
14:21
Saturn, Uranus, and then Neptune.
289
861083
2319
Saturne, Uranus, puis Neptune.
14:23
I think I said it the other way for the last two.
290
863403
2297
Je pense que je l'ai dit dans l'autre sens pour les deux derniers.
14:26
Generally, I think a planet has to have an atmosphere
291
866870
3656
En gĂ©nĂ©ral, je pense qu’une planĂšte doit avoir une atmosphĂšre
14:30
of some kind in order to be considered a planet.
292
870527
3043
quelconque pour ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme une planĂšte.
14:34
Again, not a science lesson.
293
874150
1772
Encore une fois, ce n’est pas une leçon de sciences.
14:35
But planets are large spheres.
294
875923
3551
Mais les planĂštes sont de grandes sphĂšres.
14:39
So a sphere is a big like a ball
295
879475
4223
Une sphĂšre est donc grosse comme une balle
14:43
in space, and we live on the planet Earth.
296
883699
3491
dans l’espace, et nous vivons sur la planùte Terre.
14:47
An asteroid is not a planet.
297
887770
3132
Un astéroïde n'est pas une planÚte.
14:50
It's much smaller than a planet.
298
890903
2015
C'est beaucoup plus petit qu'une planĂšte.
14:52
It's usually just a bunch of rock or ice or metal.
299
892919
3663
C'est généralement juste un tas de roche, de glace ou de métal.
14:56
It does orbit the sun.
300
896583
1721
Il orbite autour du soleil.
14:58
So we do have an asteroid belt in our solar system.
301
898305
3967
Nous avons donc une ceinture d'astéroïdes dans notre systÚme solaire.
15:02
I think it's out by Saturn or something
302
902273
2099
Je pense que c'est prĂšs de Saturne ou quelque chose
15:04
like that, or somewhere out that way.
303
904373
2027
comme ça, ou quelque part par là.
15:06
I don't actually know if it's that way.
304
906930
2882
Je ne sais pas vraiment si c'est comme ça.
15:09
I don't know where it is.
305
909813
1231
Je ne sais pas oĂč c'est.
15:11
But it is just a whole
306
911045
1827
Mais il ne s’agit que d’un
15:12
bunch of, basically rocks, space rocks.
307
912873
3445
tas de roches, essentiellement de roches spatiales.
15:16
So asteroids, though, can have frozen water or even other
308
916319
4777
Ainsi, les astĂ©roĂŻdes peuvent contenir de l’eau gelĂ©e ou mĂȘme d’autres
15:21
gases that are frozen or just rock or metal.
309
921097
3973
gaz gelés ou simplement de la roche ou du métal.
15:25
All of the things that we have on
310
925071
1581
Tout ce que nous avons sur
15:26
Earth can be also found in asteroids, so
311
926653
3599
Terre se retrouve également dans les astéroïdes,
15:30
they can be very rich in different materials.
312
930253
2857
ils peuvent donc ĂȘtre trĂšs riches en diffĂ©rents matĂ©riaux.
15:34
A meteor or a meteorite and a falling star is the same.
313
934490
5222
Un mĂ©tĂ©ore ou une mĂ©tĂ©orite et une Ă©toile filante, c'est la mĂȘme chose.
15:39
Is that the next slide? Shooting star.
314
939713
1663
Est-ce la diapositive suivante ? Étoile filante.
15:41
Falling star.
315
941377
1039
Étoile filante.
15:42
So a meteor is a piece of debris, something that
316
942417
4879
Un météore est donc un débris, quelque chose qui
15:47
falls from space to Earth that's not man made.
317
947297
4655
tombe de l'espace sur la Terre et qui n'est pas fabriqué par l'homme.
15:51
So if a big chunk of rock comes into
318
951953
3379
Ainsi, si un gros morceau de roche pénÚtre dans
15:55
our atmosphere and falls to the Earth, we would
319
955333
2895
notre atmosphĂšre et tombe sur la Terre, nous
15:58
call it a meteor or a meteorite. It's the same thing.
320
958229
2831
l’appellerions un mĂ©tĂ©ore ou une mĂ©tĂ©orite. C'est la mĂȘme chose.
16:01
I think a meteorite might be a little smaller.
321
961061
2261
Je pense qu'une mĂ©tĂ©orite pourrait ĂȘtre un peu plus petite.
16:03
I don't really know.
322
963323
1049
Je ne sais pas vraiment.
16:04
But when you see a falling star,
323
964373
2691
Mais quand vous voyez une Ă©toile filante,
16:07
it's actually a meteor or a meteorite.
324
967065
2197
il s’agit en rĂ©alitĂ© d’un mĂ©tĂ©ore ou d’une mĂ©tĂ©orite.
16:09
They are the same thing.
325
969263
1033
Ce sont les mĂȘmes choses.
16:10
So a shooting star or a
326
970297
1871
Ainsi, une Ă©toile filante ou une
16:12
falling star isn't actually a star.
327
972169
3167
Ă©toile filante n’est pas rĂ©ellement une Ă©toile.
16:15
That would be bad.
328
975337
1043
Ce serait mauvais.
16:16
If a gigantic star hit our planet, that would be bad.
329
976381
3949
Si une étoile géante frappait notre planÚte, ce serait grave.
16:20
But definitely sometimes at night, you can see
330
980331
3041
Mais parfois, la nuit, vous pouvez voir
16:23
meteors fall, and you can find meteors.
331
983373
2537
des météores tomber et trouver des météores. Il y a eu
16:27
There was actually a news story of a man who
332
987130
2326
en fait un reportage sur un homme qui a
16:29
recently found a meteor, I think, on the roof of
333
989457
3151
récemment trouvé un météore, je pense, sur le toit de
16:32
his house, and it was very, very valuable.
334
992609
2841
sa maison, et c'était trÚs, trÚs précieux.
16:36
And, yes, sometimes we actually have meteor showers.
335
996990
3896
Et oui, nous avons parfois des pluies de météores.
16:40
And if you go out at night, you will
336
1000887
1885
Et si vous sortez la nuit, vous
16:42
see a lot of meteors falling from the sky. A comet.
337
1002773
4901
verrez beaucoup de météores tomber du ciel. Une comÚte.
16:47
So a comet is a little hard for me to describe.
338
1007675
2735
Une comÚte est donc un peu difficile à décrire pour moi.
16:50
It's a giant ball of rock and ice that orbits the
339
1010411
4797
Il s’agit d’une boule gĂ©ante de roche et de glace qui orbite autour du
16:55
sun, and as it orbits, it leaves a trail behind it.
340
1015209
4383
soleil et qui, en orbite, laisse une trace derriĂšre elle.
16:59
It kind of reflects the sun's light, and I'm
341
1019593
3061
Il reflĂšte en quelque sorte la lumiĂšre du soleil, et je
17:02
not sure if it has its own light.
342
1022655
2235
ne suis pas sûr qu'il ait sa propre lumiÚre.
17:04
But the most famous comet is Haley's comet.
343
1024891
3678
Mais la comÚte la plus célÚbre est celle de Haley.
17:08
So if I put famous comet, Haley's comet is
344
1028570
4754
Donc si je mets la comÚte célÚbre, la comÚte de Haley est
17:13
the most famous visible every 75 to 79 years.
345
1033325
6975
la plus célÚbre visible tous les 75 à 79 ans.
17:21
And then I'm going to get the official.
346
1041390
1979
Et puis je vais chercher le fonctionnaire.
17:25
So, comets are large objects made of
347
1045230
2498
Ainsi, les comÚtes sont de gros objets constitués de
17:27
dust and ice that orbit the sun,
348
1047729
1567
poussiĂšre et de glace qui gravitent autour du soleil,
17:29
best known for their long, streaming tails.
349
1049297
2725
surtout connus pour leurs longues queues fluides.
17:32
So dust and ice. There you go.
350
1052023
2029
Donc poussiĂšre et glace. VoilĂ .
17:34
Very cool.
351
1054053
1437
TrĂšs cool.
17:35
I don't remember if I've ever seen a comet.
352
1055491
2823
Je ne me souviens pas si j'ai déjà vu une comÚte.
17:38
I don't think I have an eclipse.
353
1058315
3167
Je ne pense pas avoir d'Ă©clipse.
17:41
There's two kinds of eclipses.
354
1061483
1503
Il existe deux types d'Ă©clipses.
17:42
There's a solar eclipse and a lunar eclipse.
355
1062987
2823
Il y a une Ă©clipse solaire et une Ă©clipse lunaire.
17:46
There's actually an eclipse coming up
356
1066390
2674
En fait, une Ă©clipse aura lieu
17:49
in North America in April.
357
1069065
2597
en Amérique du Nord en avril.
17:51
There's going to be a full solar eclipse.
358
1071663
4987
Il va y avoir une Ă©clipse totale de Soleil.
17:56
I think it's happening after the school day, but
359
1076651
3537
Je pense que cela se produit aprÚs la journée d'école, mais
18:00
I think we're having a longer school day on
360
1080189
3199
je pense que nous avons une journée d'école plus longue
18:03
the day of the eclipse because the path of
361
1083389
3007
le jour de l'Ă©clipse parce que la trajectoire de
18:06
the eclipse goes right across the United States and
362
1086397
2751
l'Ă©clipse traverse les États-Unis et atteint
18:09
then right into our part of Canada.
363
1089149
2721
ensuite notre région du Canada.
18:11
So we're going to get all of the special glasses,
364
1091871
3359
Nous allons donc récupérer toutes les lunettes spéciales,
18:15
and we're going to stay late because I think the
365
1095231
1777
et nous allons rester tard car je pense que l'
18:17
eclipse happens around 04:00 and I'm not sure the exact
366
1097009
4623
éclipse se produit vers 04h00 et je ne suis pas sûr de la
18:21
date, but an eclipse is when the moon goes between
367
1101633
5299
date exacte, mais une Ă©clipse, c'est quand la lune passe entre
18:26
the earth and the sun or when the earth goes
368
1106933
3039
la terre et le soleil ou quand la terre passe
18:29
between the moon and the sun.
369
1109973
1103
entre la lune et le soleil.
18:31
So a solar eclipse is when the
370
1111077
2335
Ainsi, une Ă©clipse solaire se produit lorsque la
18:33
moon crosses in front of the sun.
371
1113413
2595
lune passe devant le soleil.
18:36
Here, we'll do an eclipse right here.
372
1116009
2047
Ici, nous allons faire une Ă©clipse ici.
18:38
My face is the sun, and then this is a solar eclipse.
373
1118057
5077
Mon visage est le soleil, et ensuite c'est une Ă©clipse solaire.
18:43
Right. And then don't look.
374
1123135
1161
Droite. Et puis ne regarde pas.
18:44
You need special glasses.
375
1124297
1833
Il faut des lunettes spéciales.
18:46
Otherwise you can damage your eyes.
376
1126131
2549
Sinon, vous pourriez vous abĂźmer les yeux.
18:50
The Milky Way.
377
1130810
946
La voie Lactée.
18:51
So the Milky Way is a galaxy, and the
378
1131757
2831
La Voie lactée est donc une galaxie, et la
18:54
Milky Way is the galaxy that we live in.
379
1134589
2783
Voie lactée est la galaxie dans laquelle nous vivons.
18:57
And it's so big that you can see it like we're
380
1137373
3705
Et elle est si grande que vous pouvez la voir comme si nous y Ă©tions
19:01
in it, but you can still see it sometimes at night.
381
1141079
3353
, mais vous pouvez encore la voir parfois la nuit.
19:04
You do need to be somewhere very dark in order
382
1144433
3343
Vous devez ĂȘtre dans un endroit trĂšs sombre
19:07
to see the Milky Way, but you can kind of
383
1147777
2975
pour voir la Voie Lactée, mais vous pouvez en quelque sorte
19:10
see parts of the galaxy that we live in.
384
1150753
4163
voir des parties de la galaxie dans laquelle nous vivons. Je
19:14
Not sure why they called it the Milky Way.
385
1154917
2143
ne sais pas pourquoi ils l'ont appelée la Voie Lactée.
19:17
Probably because it looks kind of white.
386
1157061
2589
Probablement parce qu'il a l'air plutĂŽt blanc.
19:19
But then, as I said, the Milky Way is a galaxy, and
387
1159651
4401
Mais alors, comme je l’ai dit, la Voie LactĂ©e est une galaxie, et
19:24
the galaxy that we live in, the Milky Way is a galaxy,
388
1164053
4169
la galaxie dans laquelle nous vivons, la Voie Lactée est une galaxie,
19:28
and the galaxy that we live in is the Milky Way.
389
1168223
2185
et la galaxie dans laquelle nous vivons est la Voie Lactée.
19:30
There you go.
390
1170409
527
19:30
There's a sentence that makes sense,
391
1170937
2175
VoilĂ .
Il y a une phrase qui a du sens,
19:33
but sounds kind of silly.
392
1173113
1717
mais qui semble un peu idiote.
19:34
A galaxy is a collection of all different
393
1174831
3725
Une galaxie est un ensemble de toutes les
19:38
things in space held together by gravity.
394
1178557
3333
choses diffĂ©rentes dans l’espace liĂ©es par la gravitĂ©. Il y a
19:41
So there is a spin to a galaxy, and there
395
1181891
2937
donc une rotation dans une galaxie, une
19:44
is some gravity, and it has stars and planets.
396
1184829
2373
certaine gravité, des étoiles et des planÚtes.
19:47
And everything that you can imagine
397
1187203
2515
Et tout ce que vous pouvez imaginer
19:49
existing is in a galaxy.
398
1189719
3011
exister se trouve dans une galaxie.
19:53
Really fun, though.
399
1193310
1282
Vraiment amusant, cependant.
19:54
Sometimes at night, you can see it a little bit here, but
400
1194593
3375
Parfois la nuit, vous pouvez le voir un peu ici, mais
19:57
it has to be really dark and a really clear night.
401
1197969
4111
il doit faire trĂšs sombre et une nuit trĂšs claire.
20:03
And then, of course, that is what
402
1203250
2418
Et puis, bien sĂ»r, c’est de cela qu’est
20:05
the universe is made up of.
403
1205669
1807
constituĂ© l’univers.
20:07
So every shiny part of this picture is a galaxy.
404
1207477
4645
Chaque partie brillante de cette image est donc une galaxie.
20:12
So our galaxy is enormous, but
405
1212123
4269
Notre galaxie est donc Ă©norme, mais
20:16
the universe is even bigger.
406
1216393
2069
l’univers est encore plus grand.
20:18
The universe is basically everything
407
1218463
1957
L'univers est fondamentalement tout ce
20:21
that exists is the universe.
408
1221190
2072
qui existe, c'est l'univers.
20:23
So we live in a very, very big universe.
409
1223263
2335
Nous vivons donc dans un trĂšs, trĂšs grand univers.
20:25
If you can think that just looking in one direction,
410
1225599
3731
Si vous pouvez penser qu'en regardant simplement dans une seule direction, il y
20:29
there are that many galaxies, it's a little bit crazy
411
1229331
3449
a autant de galaxies, c'est un peu fou
20:32
to think, well, how many galaxies are there?
412
1232781
2863
de penser, eh bien, combien y a-t-il de galaxies ?
20:35
How many galaxies in the 2 trillion galaxies?
413
1235645
5105
Combien y a-t-il de galaxies dans les 2 000 milliards de galaxies ?
20:40
Okay, that's just a little crazy.
414
1240751
1869
Okay, c'est juste un peu fou.
20:43
It's estimated that there are between 200 billion
415
1243870
3208
On estime qu’il existe entre 200
20:47
to 2 trillion galaxy in the observable universe.
416
1247079
3911
et 2 000 milliards de galaxies dans l’univers observable.
20:52
Yeah, that's a lot.
417
1252290
2110
Ouais, c'est beaucoup.
20:55
Satellite.
418
1255570
1032
Satellite.
20:56
So humans decided that if things can orbit planets, why
419
1256603
8205
Les humains ont donc décidé que si les objets peuvent orbiter autour des planÚtes, pourquoi
21:04
don't we make things and stick them in orbit?
420
1264809
2549
ne pas fabriquer des objets et les mettre en orbite ?
21:07
And one of the things we make is called a satellite.
421
1267359
3431
Et l’une des choses que nous fabriquons s’appelle un satellite.
21:10
Satellites are generally used for communication.
422
1270791
3303
Les satellites sont généralement utilisés pour la communication.
21:14
So a satellite is a man made object that we
423
1274095
3741
Un satellite est donc un objet fabriqué par l'homme que nous
21:17
launch into space on a rocket, and then it circles
424
1277837
3941
lançons dans l'espace à bord d'une fusée, puis qui fait le tour
21:21
the earth, or it stays in exactly the same spot.
425
1281779
4383
de la Terre ou qui reste exactement au mĂȘme endroit. Il
21:26
There's something called geosynchronous orbit,
426
1286163
2995
existe quelque chose appelé orbite géosynchrone,
21:29
which is pretty wild.
427
1289159
1423
ce qui est assez sauvage.
21:30
What that means is that as the earth
428
1290583
1903
Cela signifie que lorsque la Terre
21:32
turns, the satellite stays in the same spot.
429
1292487
4527
tourne, le satellite reste au mĂȘme endroit.
21:37
That's pretty cool, because then you know
430
1297015
2601
C'est plutĂŽt cool, car on sait alors
21:39
that at a certain spot in the
431
1299617
1811
qu'Ă  un certain endroit du
21:41
sky, the satellite will always be there.
432
1301429
2731
ciel, le satellite sera toujours lĂ .
21:45
Generally.
433
1305170
1440
En général.
21:46
Initially, satellites were used for communication.
434
1306611
2631
Initialement, les satellites étaient utilisés pour la communication.
21:49
They are now also used for things like GPS.
435
1309243
2975
Ils sont désormais également utilisés pour des choses comme le GPS.
21:52
Like the gps in your phone connects to three
436
1312219
3261
Comme si le GPS de votre téléphone se connectait à trois
21:55
satellites and then you know where you are.
437
1315481
2111
satellites, vous sauriez alors oĂč vous ĂȘtes.
21:57
They're also used to take photographs
438
1317593
2069
Ils sont également utilisés pour prendre des photos
21:59
when you use Google maps.
439
1319663
1183
lorsque vous utilisez Google Maps.
22:00
Now, the images are from satellites, but satellites
440
1320847
4175
Les images proviennent de satellites, mais les satellites
22:05
basically are man made things put into space.
441
1325023
4025
sont essentiellement des objets fabriqués par l'homme et envoyés dans l'espace.
22:09
I think it can be non man made as well.
442
1329049
2243
Je pense que cela peut aussi ĂȘtre non artificiel.
22:11
I think a piece of rock could be a satellite.
443
1331293
2949
Je pense qu'un morceau de roche pourrait ĂȘtre un satellite.
22:14
But generally when you say satellite, we're talking about
444
1334243
3077
Mais en général, lorsque vous parlez de satellite, nous parlons de
22:18
something like that that we put into space.
445
1338190
3218
quelque chose comme celui-lĂ  que nous mettons dans l'espace.
22:21
We also put things in space, like space stations.
446
1341409
3061
Nous mettons Ă©galement des objets dans l’espace, comme des stations spatiales.
22:24
There's an international space station where
447
1344471
2761
Il existe une station spatiale internationale oĂč
22:27
different astronauts from different countries can
448
1347233
3123
différents astronautes de différents pays peuvent
22:30
go and do scientific experiments.
449
1350357
2245
aller faire des expériences scientifiques.
22:32
They can observe the earth, they can
450
1352603
2009
Ils peuvent observer la terre, ils peuvent
22:34
see how plants grow in zero gravity.
451
1354613
2957
voir comment les plantes poussent en apesanteur.
22:37
But it is. I don't know.
452
1357571
2241
Mais il est. Je ne sais pas.
22:39
I always feel claustrophobic when I see
453
1359813
4403
Je me sens toujours claustrophobe lorsque je vois
22:44
images of people in the space station.
454
1364217
2485
des images de personnes dans la station spatiale.
22:46
When you're claustrophobic, you don't like being in
455
1366703
3321
Quand on est claustrophobe, on n'aime pas ĂȘtre dans
22:50
a space where there's not very much room.
456
1370025
3675
un espace oĂč il n'y a pas beaucoup de place.
22:55
Let's see here.
457
1375850
1330
Voyons ici.
22:57
A crater.
458
1377181
1109
Un cratĂšre.
22:58
When an object from space hits the moon
459
1378291
3071
Lorsqu’un objet venu de l’espace frappe la Lune
23:01
or hits Earth, it often leaves a crater.
460
1381363
3343
ou la Terre, il laisse souvent un cratĂšre.
23:04
And on Earth, there are
461
1384707
1513
Et sur Terre, il existe
23:06
large craters in different countries.
462
1386221
2269
de grands cratÚres dans différents pays.
23:09
And what it's caused is when a gigantic meteor hits
463
1389070
4408
Et cela est dû au fait qu'un gigantesque météore frappe
23:13
the Earth with so much force that it makes all
464
1393479
2969
la Terre avec une telle force qu'il fait
23:16
of the dirt and rock kind of move out of
465
1396449
4079
sortir toute la terre et les roches de
23:20
its way because of the force of the impact.
466
1400529
3225
son chemin Ă  cause de la force de l'impact.
23:23
So I think there's a large crater in Canada somewhere.
467
1403755
4079
Je pense donc qu'il y a un grand cratĂšre quelque part au Canada.
23:27
There's definitely craters in almost every
468
1407835
2041
Il y a certainement des cratĂšres dans presque tous les
23:29
country, but I'm wondering if northern
469
1409877
2565
pays, mais je me demande si
23:32
countries get hit a bit more.
470
1412443
1693
les pays du Nord sont un peu plus touchés.
23:34
I'm not sure.
471
1414137
1003
Je ne suis pas sûr.
23:35
Again, not a science lesson.
472
1415830
1928
Encore une fois, ce n’est pas une leçon de sciences.
23:37
The atmosphere.
473
1417759
1119
L'atmosphĂšre.
23:38
The earth is surrounded by the atmosphere.
474
1418879
3391
La terre est entourée par l'atmosphÚre.
23:42
This is the air we breathe.
475
1422271
2111
C'est l'air que nous respirons.
23:44
When I go outside, I breathe in, and I breathe
476
1424383
3075
Quand je sors, j’inspire et
23:47
out mostly nitrogen and oxygen and a few other gases.
477
1427459
3759
j’expire principalement de l’azote, de l’oxygùne et quelques autres gaz.
23:51
The oxygen is the important one.
478
1431219
2153
L'oxygĂšne est le plus important.
23:53
I think the air outside is 20% oxygen
479
1433373
4085
Je pense que l’air extĂ©rieur contient 20 % d’oxygĂšne
23:57
or something like that, somewhere in that range.
480
1437459
1795
ou quelque chose comme ça, quelque part dans cette fourchette.
23:59
And this is what we need to survive and to live.
481
1439255
4313
Et c’est ce dont nous avons besoin pour survivre et vivre.
24:03
The higher you go up, though,
482
1443569
2431
Mais plus on monte,
24:06
the thinner the atmosphere is.
483
1446001
2591
plus l’atmosphĂšre est tĂ©nue.
24:08
So if you climb a mountain, it's harder to breathe
484
1448593
3289
Ainsi, si vous gravissez une montagne, il est plus difficile de respirer
24:11
at the top than it is at the bottom.
485
1451883
2917
au sommet qu’en bas.
24:17
I guess there is less air, but the
486
1457250
2402
Je suppose qu'il y a moins d'air, mais l'
24:19
air is more condensed at the surface.
487
1459653
3941
air est plus condensé à la surface.
24:23
And as you go up the mountain, the
488
1463595
1693
Et Ă  mesure que vous montez la montagne, il
24:25
air is less, there's just less air.
489
1465289
3183
y a moins d’air, il y a tout simplement moins d’air.
24:28
The air is thinner we'll say it that way.
490
1468473
2511
L'air est plus raréfié, dirons-nous ainsi.
24:30
But the atmosphere is the layer of air around the
491
1470985
4403
Mais l’atmosphùre est la couche d’air autour de la
24:35
earth that has clouds and air and all of the
492
1475389
3199
terre qui contient des nuages, de l’air et tout
24:38
things in it that we need a light year.
493
1478589
4239
ce dont nous avons besoin par année-lumiÚre.
24:42
So a light year is the distance
494
1482829
3349
Une année-lumiÚre est donc la distance
24:46
that light travels in one year.
495
1486179
3371
parcourue par la lumiĂšre en un an.
24:49
So the sun, as we said, is eight
496
1489551
2161
Ainsi, le Soleil, comme nous l'avons dit, est Ă  huit
24:51
minutes and 20 seconds from the Earth.
497
1491713
2405
minutes et 20 secondes de la Terre.
24:54
So it's nowhere near a light year away.
498
1494119
4425
C'est donc loin d'ĂȘtre Ă  une annĂ©e-lumiĂšre.
24:58
But if you go far enough out into space where
499
1498545
5011
Mais si vous allez assez loin dans l'espace oĂč
25:03
you're at, the part where it would take light one
500
1503557
3055
vous vous trouvez, lĂ  oĂč il faudrait un
25:06
year to get there from the sun, you would be
501
1506613
2079
an de lumiĂšre pour y arriver depuis le soleil, vous seriez Ă 
25:08
one light year away from the sun.
502
1508693
2799
une année-lumiÚre du soleil.
25:11
It's one of the things that lets
503
1511493
2725
C'est l'une des choses qui
25:14
us know just how big space is.
504
1514219
2413
nous permettent de connaĂźtre la taille de l'espace.
25:16
The fact that we have to measure
505
1516633
1445
Le fait que nous devons
25:18
it using something called light years.
506
1518079
2265
le mesurer en utilisant ce qu’on appelle les annĂ©es-lumiĂšre.
25:20
The distance that light can travel in one
507
1520345
2751
La distance que la lumiĂšre peut parcourir en un
25:23
year is used as a measurement nebula.
508
1523097
6121
an est utilisée comme nébuleuse de mesure.
25:29
I don't really know what a nebula is, but I
509
1529219
2329
Je ne sais pas vraiment ce qu'est une nébuleuse, mais je
25:31
do know that it is a visible thing in the
510
1531549
2879
sais que c'est une chose visible dans le
25:34
sky with a telescope, where it's just a whole lot
511
1534429
4083
ciel avec un tĂ©lescope, oĂč il n'y a qu'un tas
25:38
of cosmic dust and other things in space.
512
1538513
4159
de poussiĂšre cosmique et d'autres choses dans l'espace.
25:42
So I think one of the most
513
1542673
1439
Je pense donc que l’une des
25:44
popular nebulas is the horsehead nebula.
514
1544113
3257
nĂ©buleuses les plus populaires est la nĂ©buleuse de la tĂȘte de cheval.
25:47
We're going to look up meaning of nebula, even
515
1547950
3458
Nous allons rechercher la signification de la nĂ©buleuse, mĂȘme
25:51
though I did last night, a cloud of gas
516
1551409
1993
si je l'ai fait la nuit derniĂšre, un nuage de gaz
25:53
and dust in space visible in the night sky,
517
1553403
3423
et de poussiĂšre dans l'espace visible dans le ciel nocturne,
25:56
usually with a telescope as a bright patch or
518
1556827
3129
généralement avec un télescope comme tache lumineuse ou
25:59
as a dark silhouette against other luminous matter.
519
1559957
4271
comme silhouette sombre sur une autre matiĂšre lumineuse.
26:04
Luminous meaning things that emit light.
520
1564229
2611
Lumineux, c'est-Ă -dire les choses qui Ă©mettent de la lumiĂšre.
26:06
So here's the simple thing.
521
1566841
2415
Voici donc la chose simple.
26:09
It's a cool thing in the sky to look at.
522
1569257
2655
C'est une chose sympa Ă  regarder dans le ciel.
26:11
That's what I would say a nebula is.
523
1571913
2255
C'est ce que je dirais qu'une nébuleuse est.
26:14
Now we're going to go into the world
524
1574169
1427
Nous allons maintenant entrer un peu dans le monde
26:15
of science fiction for a little bit.
525
1575597
2493
de la science-fiction.
26:18
UFO stands for unidentified flying objects. Object.
526
1578091
5057
OVNI signifie objets volants non identifiés. Objet.
26:23
I don't personally believe in aliens or ufos.
527
1583149
4021
Personnellement, je ne crois pas aux extraterrestres ou aux ovnis.
26:27
I've never seen a UFO or an alien.
528
1587171
2995
Je n'ai jamais vu d'OVNI ou d'extraterrestre.
26:30
Some people think there are spaceships that
529
1590167
3225
Certaines personnes pensent qu’il existe des vaisseaux spatiaux
26:33
come from other planets, and they fly
530
1593393
2405
venant d’autres planùtes et qu’ils volent
26:35
around at night in our night sky.
531
1595799
3439
la nuit dans notre ciel nocturne.
26:39
And that on those spaceships, you
532
1599239
1769
Et que sur ces vaisseaux spatiaux, vous
26:41
would find an alien or aliens.
533
1601009
2489
trouveriez un ou plusieurs extraterrestres.
26:43
So I personally don't think that they exist.
534
1603499
3215
Donc personnellement, je ne pense pas qu'ils existent.
26:46
I think we would have seen them by now.
535
1606715
1657
Je pense que nous les aurions déjà vus.
26:48
But who knows?
536
1608373
1013
Mais qui sait?
26:49
I've been wrong before.
537
1609387
1561
J'ai déjà eu tort.
26:50
But UFO stands for unidentified flying object.
538
1610949
3851
Mais OVNI signifie objet volant non identifié.
26:56
And then an alien would be any creature
539
1616690
4400
Et puis un extraterrestre serait toute créature
27:01
that's not from Earth and not human. Okay?
540
1621091
3009
qui ne vient pas de la Terre et qui n'est pas humaine. D'accord?
27:04
So that is what I would say
541
1624101
3015
C’est donc ce que je qualifierais
27:07
is science fiction at this point.
542
1627117
1759
de science-fiction Ă  ce stade.
27:08
Not fact, but science fiction.
543
1628877
1493
Pas un fait, mais de la science-fiction.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7