What to say when you make a mistake!

434,720 views ・ 2017-06-08

English with Ronnie


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Oops.
0
985
1436
Ups.
00:03
Oh. Oops.
1
3664
2372
Oh. Ups.
00:06
Oh. Oops.
2
6703
2575
Oh. Ups.
00:09
I made a mistake three times. My name's Ronnie. I forgot that
3
9489
5257
Pomyliłem się trzy razy. Nazywam się Ronni. Zapomniałem, że
00:15
I was going to make lessons today, and instead of wearing, you know, like normal clothes,
4
15011
7012
idę dzisiaj na lekcje i zamiast nosić, wiesz, jak zwykle,
00:22
I decided to be a lion. I guess I really messed up. I'm sorry.
5
22048
5457
postanowiłem być lwem. Chyba naprawdę się pogubiłem. Przepraszam.
00:28
[Laughs] I'm not sorry at all.
6
28171
2019
[śmiech] Wcale nie jest mi przykro.
00:30
I'm going to teach you by request from Germany-hi, guys-what to say when stuff goes wrong. So
7
30761
10548
Nauczę was na prośbę z Niemiec – cześć chłopaki – co powiedzieć, gdy coś pójdzie nie tak. Więc
00:41
you make a mistake; everyone makes mistakes, it's normal, don't worry. We have certain
8
41309
6170
popełniasz błąd; każdy popełnia błędy, to normalne, nie martw się. Mamy pewne
00:47
slang phrases that you can say, makes you sound cool. Rainier, if you
9
47479
4755
zwroty slangowe, które możesz powiedzieć, sprawiając, że brzmisz fajnie. Rainier, jeśli
00:52
want to sound cool, you can do this.
10
52259
2019
chcesz brzmieć fajnie, możesz to zrobić.
00:55
Most popular ones, we would say: "I screwed up."
11
55282
4373
Najpopularniejsze z nich powiedzielibyśmy: „Schrzaniłem”.
00:59
or "I messed up." or "I f*@ked up."
12
59875
6858
lub „zawaliłem sprawę”. lub „Spieprzyłem”.
01:07
We can also say: "I mucked it up." All of these expressions just mean:
13
67007
6506
Możemy też powiedzieć: „Zjebałem sprawę”. Wszystkie te wyrażenia oznaczają po prostu:
01:13
"Oops, I made a mistake."
14
73538
2784
„Ups, popełniłem błąd”.
01:16
So you can say, for example: "I messed up my job interview."
15
76347
6076
Możesz więc powiedzieć na przykład: „ Pomieszałem rozmowę kwalifikacyjną”.
01:22
Or: "Oh my god, I really f*@ked up my car."
16
82628
5936
Lub: „O mój Boże, naprawdę spieprzyłem mój samochód”.
01:28
It means that maybe you had an accident and now your car is destroyed.
17
88615
5035
Oznacza to, że być może miałeś wypadek i teraz Twój samochód jest zniszczony.
01:33
So all of these just means there was an accident, or a mistake, or something bad happened. So,
18
93650
5630
Wszystko to oznacza po prostu wypadek, pomyłkę lub coś złego. Więc
01:39
be careful. These are phrasal verbs, so we have: "screw up", "messed up", "f*@ked up",
19
99305
5727
uważaj. Są to czasowniki frazowe, więc mamy: „spieprzyć”, „zawalić”, „f*@ked up”
01:45
and "mucked up".
20
105057
1088
i „mucked up”.
01:46
Then we have nouns. So these are describing usually a person. You can say:
21
106170
7895
Następnie mamy rzeczowniki. Są to więc zwykle opisy osoby. Możesz powiedzieć:
01:54
"somebody is a screw up", "someone is a f*@k up".
22
114090
5322
„ktoś jest popieprzony”, „ktoś jest popieprzony”.
01:59
It means that they always make mistakes. Maybe they're a little bit stupid.
23
119437
8003
Oznacza to, że zawsze popełniają błędy. Może są trochę głupi. Po
02:07
They're just not doing things as they should. You will see this a
24
127465
3925
prostu nie robią rzeczy tak, jak powinni. Często zobaczysz to
02:11
lot in movies. There's always, like, the teenage boy, and his dad's like:
25
131390
4258
na filmach. Zawsze jest jakiś nastolatek, a jego tata mówi:
02:15
"You're such a f*@k up! You can't do anything right!"
26
135673
3095
„Jesteś taki popieprzony! Nic nie potrafisz zrobić dobrze!”
02:18
And the kid: "Wah", and drama happens. So we use these
27
138793
3127
A dzieciak: „Wah” i zaczyna się dramat. Dlatego często używamy ich
02:21
a lot in movies as well.
28
141920
1976
również w filmach.
02:24
Something that I remember my grandmother and my mother saying was: "Oh dash", "Oh darn".
29
144287
7566
Coś, co pamiętam, jak moja babcia i moja mama mówiły, brzmiało: „Och, kreska”, „O cholera”.
02:31
Now, these are... We'll call them mother and grandmother expressions. They're not offensive,
30
151878
5912
Teraz, to są... Nazwiemy je wyrażeniami matki i babci. Nie są obraźliwe,
02:37
they're not slang. It's kind of a nice way to say: "Oops." I remember when I was a child
31
157790
5880
nie są slangiem. To miły sposób na powiedzenie: „Ups”. Pamiętam, że kiedy byłem dzieckiem,
02:43
there was a TV show called The Mad Dash, and I was like:
32
163670
3045
leciał program telewizyjny The Mad Dash i pomyślałem:
02:46
"Gran, you should be on that show, because you say: 'Oh dash.'"
33
166740
3894
„Babciu, powinieneś być w tym programie, ponieważ mówisz:„ Och, biegnij ”.
02:50
"Dash" means to run quickly, so I couldn't understand why
34
170659
3915
„Dash” oznacza biegać szybko, więc nie mogłem zrozumieć, dlaczego
02:54
she was wanting to run quickly. It must be a grandmother thing. You might hear people
35
174599
6851
chciała szybko biec. To musi być sprawa babci. Możesz też usłyszeć, jak ludzie
03:01
also say: "Oh my gosh" or "Oh my goodness". These are just ways for people who don't want
36
181450
10539
mówią: „O mój Boże” lub „O mój Boże”. To tylko sposoby dla ludzi, którzy nie chcą
03:11
to say: "Oh my god". Some people get offended if you say: "Oh my god", so instead of saying:
37
191989
7700
powiedzieć: „O mój Boże”. Niektórzy obrażają się, gdy mówisz: „O mój boże”, więc zamiast:
03:19
"god", they say: "goodness" or "gosh". "Oh my gosh".
38
199714
3779
„bóg”, mówią: „dobroć” lub „boże”. "O mój Boże".
03:23
Okay? But it basically means: "Oh my god",
39
203518
2991
Dobra? Ale w zasadzie oznacza to: „O mój boże”,
03:26
or "darn", or "dash", or "oops". Okay? Mm-kay.
40
206534
6052
„cholera”, „kreska” lub „ups”. Dobra? okej.
03:32
We have another expression. You might know: "That sucks." It's a kind of an older expression.
41
212664
5931
Mamy inne wyrażenie. Być może wiesz: „To jest do bani”. To rodzaj starszego wyrażenia.
03:38
We also have an expression that something blows. You can say, past tense: "I blew it.
42
218620
7820
Mamy też wyrażenie, że coś wieje. Możesz powiedzieć w czasie przeszłym: „Spieprzyłem.
03:46
I really blew it." It means: "I really messed up or I really made a mistake. I'm sorry."
43
226440
6432
Naprawdę schrzaniłem”. To znaczy: „Naprawdę coś schrzaniłem lub naprawdę popełniłem błąd. Przepraszam”.
03:53
So you can use it like: "I blew the job interview." or: "I screwed up the job interview.",
44
233648
8861
Możesz więc użyć tego w stylu: „Spieprzyłem rozmowę kwalifikacyjną”. lub: „Schrzaniłem rozmowę kwalifikacyjną”,
04:02
"I messed up the job interview." Another way we use this is to talk about money. You can say:
45
242534
7879
„Schrzaniłem rozmowę kwalifikacyjną”. Innym sposobem, w jaki używamy tego jest rozmowa o pieniądzach. Możesz powiedzieć:
04:10
"I blew all my money on beer." Which is not a good thing. It means that you spent
46
250438
5821
„Wydałem wszystkie pieniądze na piwo”. Co nie jest dobrą rzeczą. Oznacza to, że wydałeś
04:16
all of your money only on beer. Don't do that. You need to, you know, save money for beer,
47
256259
6551
wszystkie swoje pieniądze tylko na piwo. Nie rób tego. Musisz, wiesz, oszczędzać pieniądze na piwo,
04:22
save for everything. But if you blow your money on something it means you spent it all.
48
262810
6189
oszczędzać na wszystko. Ale jeśli wydasz na coś swoje pieniądze, oznacza to, że wydałeś je wszystkie.
04:28
So you'll hear this, again, a lot in movies, we use it all the time.
49
268999
5015
Więc usłyszysz to znowu, często w filmach, używamy tego cały czas.
04:34
One thing that is another common word that we use a lot in computers, maybe you see if
50
274475
4745
Jedna rzecz, która jest kolejnym powszechnym słowem, którego często używamy w komputerach, może widzisz, że jeśli
04:39
your computer's in English is for technology, something crashes. You'll see it in a lot
51
279220
7819
twój komputer jest w języku angielskim dla technologii, coś się zawiesza. Zobaczysz to
04:47
of sci-fi movies, too. If something crashed it means it's broken temporarily. Not for
52
287039
5520
również w wielu filmach science-fiction. Jeśli coś się zawiesiło, oznacza to, że jest chwilowo zepsute. Nie na
04:52
a long time. So: "My p.c. or my computer crashed." This is only for software or electronics.
53
292559
9231
długo. A więc: „Mój komputer lub mój komputer uległ awarii”. Dotyczy to tylko oprogramowania lub elektroniki.
05:01
So if your computer crashes, it means you're working on it or you're doing something, and
54
301790
4279
Więc jeśli twój komputer się zawiesi, oznacza to, że pracujesz nad nim lub coś robisz, a
05:06
then all of a sudden - gone. What's happened to your computer? Probably when you're doing
55
306069
5500
potem nagle - znika. Co się stało z twoim komputerem? Prawdopodobnie, kiedy robisz
05:11
important things it just decides not to work anymore. So your computer crashed. You can say:
56
311569
8255
ważne rzeczy, po prostu decyduje, że już nie pracuje . Więc twój komputer się zawiesił. Możesz powiedzieć:
05:19
"My computer bit it." or "My computer choked."
57
319849
5556
„Mój komputer to pogryzł”. lub „Mój komputer się zakrztusił”.
05:25
It just means it's broken, it doesn't work anymore.
58
325430
2854
To po prostu oznacza, że ​​jest zepsuty, już nie działa.
05:28
You can say: "I bit it!" I used to say this a lot when I was skiing. If I fell, it was:
59
328309
5991
Możesz powiedzieć: „Ugryzłem to!” Często to mówiłem, kiedy jeździłem na nartach. Jeśli upadłem, brzmiało to:
05:34
"Oh, I bit it again." It just means you made a mistake or you failed. "I choked on my test."
60
334325
7629
„Och, znowu to ugryzłem”. Oznacza to po prostu, że popełniłeś błąd lub poniosłeś porażkę. „Zakrztusiłem się testem”. To
05:42
It's not this. Again: "I bit it" and "I choked" means you failed the test.
61
342029
4611
nie to. Ponownie: „Ugryzłem” i „Zakrztusiłem się” oznacza, że ​​nie zdałeś testu.
05:46
So: "I choked the job interview.", "I choked on something." It just means you didn't do well.
62
346665
6127
A więc: „Zakrztusiłem się na rozmowie kwalifikacyjnej”, „Zakrztusiłem się czymś”. To po prostu oznacza, że ​​nie poszło ci dobrze.
05:52
We have one more expression, it's actually a movie. And the reason why I'm telling you
63
352910
4695
Mamy jeszcze jedno wyrażenie, to właściwie film. A powodem, dla którego mówię wam
05:57
about this movie is because it's from Canada, it's a Canadian movie. You might see this
64
357630
4882
o tym filmie jest to, że pochodzi z Kanady, to kanadyjski film. Możesz zobaczyć to
06:02
expression, it's kind of old: "FUBAR!" "FUBAR" means "f*@ked up beyond recognition". So we
65
362512
7918
wyrażenie, jest trochę stare: „FUBAR!” „FUBAR” oznacza „wyjebany nie do poznania”. Więc
06:10
would use this if we're really, really, really, really drunk, like:
66
370430
3309
użylibyśmy tego, gdybyśmy byli naprawdę, naprawdę, naprawdę, naprawdę bardzo pijani, na przykład:
06:13
"Oh my god, I was FUBAR'd last night." It's an older expression,
67
373764
4163
„O mój Boże, byłem wczoraj w nocy FUBAR'owany”. To starsze określenie,
06:17
but it is a good movie if you want to learn about
68
377952
2073
ale to dobry film, jeśli chcesz poznać
06:20
Canadian culture.
69
380050
1722
kulturę kanadyjską.
06:22
So the next time you get FUBAR or the next time you really muck something up or mess
70
382746
5648
Więc następnym razem, gdy dostaniesz FUBAR lub następnym razem, gdy naprawdę coś schrzanisz lub
06:28
it up, don't worry. Even if you blew it, it doesn't matter. It's just a mistake. You'll
71
388419
7131
schrzanisz, nie martw się. Nawet jeśli to spieprzyłeś, to nie ma znaczenia. To tylko pomyłka.
06:35
hopefully get another chance and you can make it right.
72
395550
3170
Mam nadzieję, że dostaniesz jeszcze jedną szansę i możesz to naprawić.
06:38
Til next time, rawr.
73
398745
2114
Do następnego razu, rawr.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7