Veterans Day & Remembrance Day

92,933 views ・ 2016-11-11

English with Ronnie


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
[Airplane flying and crashing noises]
0
1245
3895
[Odgłosy lecącego i rozbijającego się samolotu]
00:10
Back from the dead.
1
10599
1426
Powrót z martwych.
00:12
Survived the war.
2
12050
1000
Przeżył wojnę.
00:13
My name's Ronnie.
3
13050
1451
Nazywam się Ronni.
00:14
I'm going to teach you something today that is very important
4
14526
5191
Nauczę cię dzisiaj czegoś, co jest bardzo ważne
00:20
in many countries of the world, probably including your country.
5
20450
5277
w wielu krajach świata, prawdopodobnie włączając twój kraj.
00:26
It commemorates people who fought in the war,
6
26383
5095
Upamiętnia ludzi, którzy walczyli na wojnie,
00:31
World War I, World War II, and what we're
7
31503
4627
I i II wojnie światowej , a my
00:36
doing is we are respecting people who gave their lives for our freedom.
8
36130
6200
szanujemy ludzi, którzy oddali życie za naszą wolność.
00:42
Thanks, soldiers.
9
42624
1368
Dzięki, żołnierze. Czy
00:45
Have you noticed that when you walk around in November, people are wearing red flowers
10
45061
8569
zauważyłeś, że kiedy spacerujesz w listopadzie, ludzie noszą czerwone kwiaty
00:53
or a red pin on their jackets?
11
53630
3887
lub czerwoną szpilkę na kurtkach?
00:57
And you may ask yourself: "Why...?
12
57542
1580
I możesz zadać sobie pytanie: "Dlaczego...?
00:59
Why are people wearing these red...?
13
59290
2611
Dlaczego ludzie noszą te czerwone...? Czy
01:01
Is this...?
14
61926
1000
to...?
01:02
Is this a new brand?
15
62951
1402
Czy to nowa marka?
01:04
What's happened?"
16
64378
1421
Co się stało?"
01:05
What has happened is Remembrance Day.
17
65956
3450
To, co się stało, to Dzień Pamięci.
01:09
Or if you are living in America, it's called Veteran's Day, and in other countries of the
18
69431
5983
Lub jeśli mieszkasz w Ameryce, nazywa się to Dniem Weterana, aw innych krajach
01:15
world it's called Armistice Day.
19
75439
2484
świata nazywa się Dzień Rozejmu.
01:18
This day is November 11th.
20
78072
3812
Ten dzień to 11 listopada.
01:22
So, what happens on November 11th at 11am is we have what's called one minute of silence.
21
82774
11106
Tak więc, 11 listopada o 11:00 mamy tak zwaną minutę ciszy.
01:34
That means at exactly 11am for one minute we do not speak, because we are remembering
22
94674
8515
Oznacza to, że dokładnie o 11:00 przez minutę nie rozmawiamy, ponieważ wspominamy
01:43
men and women who died in the wars.
23
103189
2319
mężczyzn i kobiety, którzy zginęli na wojnach.
01:45
So, we have a very special way to say this, we say:
24
105533
6463
Mamy więc bardzo specjalny sposób, aby to powiedzieć, mówimy:
01:52
"The 11th hour"-which is 11am-"of the 11th day of the 11th month".
25
112021
8308
„11 godzina” – czyli 11 rano – „ 11 dnia 11 miesiąca”. A
02:00
So this is November 11th at 11am.
26
120329
6716
więc jest 11 listopada o godzinie 11:00.
02:08
You might think: "Well, hey, hold on, Ronnie. You think that the war just ended at 11am?
27
128830
6973
Możesz pomyśleć: „Cóż, hej, poczekaj, Ronnie. Myślisz, że wojna właśnie się skończyła o 11 rano?
02:15
They're just like: 'Oh, we're not going to fight anymore'?"
28
135828
2612
Oni po prostu mówią:„ Och, nie będziemy już walczyć ”?”
02:18
No.
29
138440
581
Nie.
02:19
Unfortunately, it didn't happen like that.
30
139046
2430
Niestety tak się nie stało. To,
02:21
What happened was it marked the end of World War I in 1918.
31
141666
8960
co się stało, oznaczało koniec I wojny światowej w 1918 roku.
02:30
So, November 11th at 11am there was a treaty signed and
32
150651
7063
Tak więc, 11 listopada o godzinie 11:00 podpisano traktat
02:37
it marked the end of World War I in 1918.
33
157739
3418
oznaczający koniec I wojny światowej w 1918 roku.
02:41
But then you know history, and go: "Hey, there was a World War II."
34
161182
4410
Ale potem znasz historię i idź: „Hej, tam była II wojna światowa”.
02:45
Yeah, so there was a World War II-has that ever ended?-and it ended at a different date,
35
165820
6471
Tak, więc była II wojna światowa – czy to się kiedykolwiek skończyło? – i zakończyła się w innym terminie,
02:52
but this holiday commemorates people who have fought in any wars.
36
172316
4420
ale to święto upamiętnia ludzi, którzy walczyli w jakichkolwiek wojnach.
02:56
So, what does Remembrance Day...?
37
176761
2970
Czym więc jest Dzień Pamięci...?
03:00
What...? What does it commemorate?
38
180080
1482
Co...? Co upamiętnia?
03:01
Why do we have this?
39
181587
1259
Dlaczego to mamy?
03:02
As I told you, we remember members of the armed forces.
40
182871
6539
Jak już mówiłem, pamiętamy o członkach sił zbrojnych.
03:09
"Armed forces" means people in the military, so people in the Army, the Navy, the Marines,
41
189435
6183
„Siły zbrojne” oznaczają ludzi w wojsku, więc ludzi w armii, marynarce wojennej, piechocie morskiej,
03:15
anywhere where there's armed forces who died in the line of duty.
42
195643
6471
wszędzie tam, gdzie są siły zbrojne, które zginęły na służbie.
03:22
"In the line of duty" means they died while at war or while fighting.
43
202176
5565
„Na służbie” oznacza, że zginęli na wojnie lub podczas walki.
03:27
In the USA, they also have a special day called "Memorial Day".
44
207998
6092
W USA mają też specjalny dzień zwany „Dniem Pamięci”.
03:34
Now, Veteran's Day and Memorial Day is a little bit different in the USA.
45
214090
5358
Teraz Dzień Weterana i Dzień Pamięci są trochę inne w USA.
03:39
Memorial Day is actually for the people who died, but Veteran's Day remembers anyone and
46
219830
8850
Dzień Pamięci jest właściwie dla ludzi, którzy zginęli, ale Dzień Weterana pamięta każdego i
03:48
everyone who fought in the war.
47
228680
1916
wszystkich, którzy walczyli na wojnie.
03:50
Like in Remembrance Day and Armistice Day, even if you didn't die in the war, if you
48
230621
5274
Podobnie jak w Dniu Pamięci i Dniu Rozejmu, nawet jeśli nie zginąłeś na wojnie, jeśli
03:55
fought in the war, we are remembering and respecting your time and your life that you
49
235920
6460
walczyłeś na wojnie, pamiętamy i szanujemy Twój czas i życie, które
04:02
gave for our countries.
50
242380
2573
oddałeś za nasze kraje.
04:05
In America, Memorial Day is the last Monday in May, but Veteran's Day, Remembrance Day,
51
245746
7034
W Ameryce Dzień Pamięci to ostatni poniedziałek maja, ale Dzień Weterana, Dzień Pamięci
04:12
and Armistice Day is November 11th.
52
252780
1855
i Dzień Rozejmu przypada na 11 listopada.
04:14
So, you might still be thinking, like: "Whoa, Ronnie, what?
53
254660
4444
Więc nadal możesz myśleć w stylu: „Hej, Ronnie, co?
04:19
I'm so confused.
54
259129
1434
Jestem taki zdezorientowany.
04:20
November 11th, why are people wearing poppies?
55
260588
3086
11 listopada, dlaczego ludzie noszą maki?
04:23
I don't get it.
56
263699
1490
Nie rozumiem.
04:25
I don't understand about poppies."
57
265189
2609
Nie rozumiem o makach”.
04:27
So, the reason why we wear poppies, which are a red flower on our jackets, is because
58
267823
8872
Więc powodem, dla którego nosimy maki, które są czerwonym kwiatem na naszych kurtkach, jest to, że
04:36
there is a very, very famous soldier...
59
276797
2565
jest bardzo, bardzo sławny żołnierz…
04:39
Well, he was more than a soldier actually.
60
279387
2092
Cóż, właściwie był kimś więcej niż żołnierzem.
04:41
He was a Lieutenant, so this word is Lieutenant-Colonel, and he was a doctor, and he was Canadian.
61
281479
8373
Był porucznikiem, więc to słowo brzmi podpułkownik, był lekarzem i był Kanadyjczykiem.
04:49
He was a Canadian physician.
62
289877
1953
Był kanadyjskim lekarzem.
04:51
He earned the rank of Lieutenant-Colonel.
63
291830
2189
Dosłużył się stopnia podpułkownika.
04:54
His name is John McCrae.
64
294044
4085
Nazywa się John McCrae.
04:58
John McCrae wrote a really famous song...
65
298129
3707
John McCrae napisał naprawdę znaną piosenkę...
05:01
Or, sorry.
66
301861
975
Albo przepraszam.
05:03
Poem, probably a song, "In Flanders Fields".
67
303099
3330
Wiersz, prawdopodobnie piosenka, "In Flanders Fields".
05:06
Now, Flanders is a place in Belgium where there was a war.
68
306454
4689
Flandria to miejsce w Belgii, gdzie toczyła się wojna. Więc
05:11
So, what happens is the people who were in the war were buried in Flanders Fields.
69
311168
6090
dzieje się tak, że ludzie, którzy brali udział w wojnie, zostali pochowani na Flanders Fields.
05:17
He wrote a poem.
70
317464
1600
Napisał wiersz.
05:19
When I was in school...
71
319089
1050
Kiedy byłem w szkole...
05:20
Any school child in Canada has to recite the poem:
72
320164
3748
Każde dziecko w wieku szkolnym w Kanadzie musi recytować wiersz:
05:23
"In Flanders Fields where poppies grow, among the crosses, row on row, that mark our place".
73
323951
5391
„Na polach Flandrii, gdzie rosną maki, między krzyżami, rzędem za rzędem, które wyznaczają nasze miejsce”.
05:29
Bam.
74
329367
393
05:29
So, what happened is he was talking about poppy fields that grew that marked the soldiers'
75
329785
6765
Bam.
Więc, co się stało, mówił o polach maku, które rosły na
05:36
graves.
76
336550
1278
grobach żołnierzy.
05:37
Another lady thought this was kind of cool, and decided to use the poppy as the emblem
77
337853
5922
Inna pani pomyślała, że ​​to całkiem fajne i postanowiła użyć maku jako godła
05:43
or the symbol to represent brave men and women who fought in the wars.
78
343800
6391
lub symbolu reprezentującego dzielnych mężczyzn i kobiety, którzy walczyli na wojnach.
05:50
If Remembrance Day teaches us nothing to remember the people,
79
350721
4952
Jeśli Dzień Pamięci niczego nas nie uczy, jak pamiętać o ludziach, to
05:55
how about we talk about not having wars?
80
355712
3408
może porozmawiamy o tym, żeby nie mieć wojen?
05:59
Let's try that for the next Remembrance Day.
81
359120
2113
Spróbujmy tego na następny Dzień Pamięci.
06:01
Until next time, we salute the troops.
82
361258
2657
Do następnego razu pozdrawiamy żołnierzy. Do
06:03
See ya later.
83
363981
1285
zobaczenia później.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7